Squaw

Squaw

No great surprise that squaw, one of the few supposedly Native American terms that my generation absorbed in our youth through the insidious influence of TV, is now widely considered “offensive, derogatory, misogynist, and racist”, as an interesting wiki article observes.

In English the word was first used in colonial literature in 1622. An article in Indian Country Today makes a token attempt at balance (“squaw is either offensive or historically accurate in portraying a female Indian woman”; see also here); but even if linguists are correct to query the connection of the S-word with the C-word, there are plenty of reasons to reject the term.

In 1968 Loretta Lynn (herself of Cherokee heritage) could still sing Your squaw is on the warpath (1968)—an otherwise impeccably feminist song:

And the experimental Native American singer Jim Pepper included Squaw song on his 1971 album Pepper’s Pow Wow. But by then squaw was among a whole range of stereotypes that were being discredited. For such images in well-meaning early documentaries, see my post on Navajo culture, under “On film”; see also Native American cultures: a roundup.

In November 2021, in line with decades of work by Indigenous activists, Secretary of the Interior Deb Haaland furthered the movement to remove offensive place-names.

See also Stewart Lee‘s demolition of fulminations against “PC gone mad”.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s