A ghost village

This mini-series will be more edifying if you’re familiar with my film and book on the Li family Daoists—or perhaps it’ll lead you to them!

From my book (pp.310–11):

As young villagers abandon the stagnant countryside to seek laboring work in the towns, it is mainly the elderly who are left behind; younger people still stuck there seem listless and devoid of prospects. In the hills, some new villages have been built in rather better surroundings nearby, like Yang Pagoda and Sujiayao. Around 2009 half of the population of Renjiayao paid a one-off fee of 50,000 kuai to move to the new village of Xinhebu, built just south of the county-town as part of a state poverty-alleviation project; the new village has four hundred households, assembled from various poor villages. Now only a couple of dozen poor elderly people are left behind in Renjiayao. Most of the population of Gaojiayao have been relocated to Luotun, itself none too prosperous but at least on the plain. Just southeast of Upper Liangyuan, Shankoutou, always tiny, is nearly deserted now. Ghost villages are emerging. And meanwhile the plain villages too are depleted of young labour.

Soon after midnight on the day I land in Beijing, I take the night train to Yanggao. As I leave Beijing I also abandon the modern calendar: instead of Monday 12th March it is now 2nd moon 25th. The train is quite empty, and I doze fitfully on my bunk. Arriving at 5.36am, I get off along with five others. Li Bin is at the station to drive me to Upper Liangyuan, along new roads smooth as a baby’s bottom. Li Manshan is now only doing funerals nearby—Li Bin has very much taken over, and he’s always worked off his feet. After taking me to Upper Liangyuan he has bowls to smash that morning in three villages—the solo ritual that poor families sometimes request instead of the usual lengthy liturgical sequence with the whole band (see my book, pp.193–4).

As the sun rises, the wise and adorable Li Manshan comes out to greet me. I say hello to the family’s new doggie, occasionally let off its tether in the courtyard. After lighting the stove Old Lord Li soon has to zoom off on his motor-bike to Yangguantun to decorate a coffin (my book, pp.190–92). I stay home to try and sleep off my jet-lag, only waking up to be fed by his wife Yao Xiulian. Over baozi dumplings I ask a bit more about her background: born to a poor-peasant family in 1951, she was one of five kids. Unlike the illustrious Li Qing, who sent all his children to school, Yao Xiulian’s parents declined to let her and her sister attend, so she remained illiterate. The only city she’s ever visited is nearby Datong, where her daughter lives.

By the time I wake from my siesta Li Manshan is back and fast asleep. A neighbour drops by for a gossip and he wakes up and joins in. I get used again to the basics of country living, though after all these years I still find the local dialect really tough. I get online courtesy of his cool shepherd neighbour. We have a nice supper of noodles and then retire to the west room to chat till late.

Next morning we wake just before dawn. After a relaxed breakfast with Li Manshan and his wife, a guy shows up to ask him for a “determining the date” prescription (see my book, pp.185–9): it’s for “moving the earth”, so Li Manshan writes it on red paper.

We stroll over to the site of the old Zhenwu miao temple (see map), hoping naively to find a neglected stele like we did for the Fodian miao and Sanqing dian temples (my book, pp.46–9), but there’s nothing to see at all. The woman living opposite invites us in for a chat; she’s a Protestant, one of a tiny community that has sprung up in the village over the last few years. Hedging her bets, she has a Xi Jinping poster on the wall, next to her Christian calendar. Li Manshan is always affable, popular with everyone. It’s getting quite hot, so I leave my jumper at her place.

I’ve long wanted to visit Shankoutou (pronounced Shankioutou!), the next village south, 2 Chinese li (1 kilometer) distant—mainly because it’s so tiny. When I ask Li Manshan, “Is there a temple there?” he replies, “Every house is a temple!” I can’t think how to convey the wryness of this aperçu.

SKT walk

So we set off, first along a narrow track through a barren gulley, then emerging into open country, following Li Manshan’s internal Daoist satnav up and down to a frozen river. Fording it, we climb the slope up to a reception committee of nine free-roaming donkeys awaiting us.


Figures in the county gazetteer give a 1948 population of 63; according to our hosts, in 1970 there were 100 dwellers (under the people’s communes the village counted as the 9th brigade of Upper Liangyuan); back with the gazetteer, by 1990 there were still 75 villagers. Now only five aging families, eleven people, are still “left behind” here. But it’s hardly the mysterious ghost village I envisaged, and my only reward is the murals around the kang brick-bed in the house of a family that invites us in; they were painted in the late Cultural Revolution, which counts as “old” round here. They also have a Xi Jinping poster on their wall (on which more soon).

kang mural

Kang murals, 1973.

On the walk back we stay west of the river, the idyllic vista marred only by the cement factory, with its stink and pollution. Old Lord Li sets off over the fields he was given after the land division, which he now rents out. I call him a landlord, and he takes it in the spirit in which it was meant. Reaching Upper Liangyuan again we pass by the site of the Sanguan miao temple and Li Qing’s old house. As I collect my jumper from the Protestant woman I wish her a Happy Easter. Stopping off to chat with various friends, with the usual copious exchanges of cigarettes, we get home by midday.



A tribute to Li Wenru

Li Wenru

Li Wenru (1924–2016).

Many of us are nostalgic for the old days of the Music Research Institute (MRI) in Beijing, in the days when it was still at its original home in Dongzhimenwai—bare dingy corridors, peeling plaster and all.

As I pore over the substantial collection of ritual manuals and gongche scores that we found among village ritual associations in Hebei, I’m reminded of yet another MRI luminary. Through the 1950s, while a stellar team of great scholars like Yang Yinliu, Cao AnheZha Fuxi, and Yuan Quanyou were dedicating themselves to ground-breaking research, the MRI’s remarkable archive was maintained, indeed developed, by the kindly and unassuming Li Wenru 李文如. [1]

Li Wenru spent his youth helping his father in antiquarian bookshops in Liulichang. After the Communist Liberation, the MRI recruited him from 1953 to seek out and buy old musical scores—including precious early manuscripts for the qin zither—and to preserve, bind, and reproduce them. The treasures of the MRI archive owe much to his careful work. Ever reliable, he was much respected by the scholars there, and he remained loyal to them in periods when they were under a political cloud. Over more than four decades he also edited many catalogues and articles on Chinese music periodicals, notably his comprehensive Ershi shiji Zhongguo yinyue qikan bianmu huibian 二十世纪中国音乐期刊篇目汇编 (2005).

From 1986, as I visited my mentors at the MRI—Qiao JianzhongTian QingXue Yibing, Zhang Zhentao, all then still living in very modest circumstances—we would explore the library’s treasury of material on early and traditional music from all over China, in search of leads to local folk musical cultures. Even in the early 1990s the MRI was still poor, retaining the leisurely old-world atmosphere of the commune system.

Far from our modern equipment that allows us to take and store infinite photos, in my early years of fieldwork in rural China I had to bring several dozen films for my camera (not to mention all the audio and video tapes). On our project in Hebei, where possible I photographed ritual manuals and scores complete, but occasionally when we found lengthy fragile volumes that clearly deserved careful copying, we asked the association leaders if we could take them back to Beijing to photocopy. They were sometimes anxious about this—quite rightly, since several local cultural cadres had “borrowed” scores and never returned them.

YMK jing

Such texts, copied at various stages since the late 19th century, were often in precarious condition.  Though by then nearly 70, Li Wenru relished the tasks we gave him of preserving the Hebei manuscripts, painstakingly handling the damaged pages from his little room behind the library. Finally he would bind three copies—one for the MRI, one for me, and an extra copy for the home village when we returned the original to them.


Just a few of the Hebei ritual manuals and scores bound by Li Wenru.

By 1993 the MRI had basic computers, so Li shifu could add a succinct printed preface by Zhang Zhentao or Xue Yibing.

ZZT xu

Zhang Zhentao’s preface to the Gaoqiao score.

Gaoqiao score

From my partial photos of the Gaoqiao score.

Many of the gongche scores in the major recent anthology Zhongguo gongchepu jicheng 中国工尺谱集成 passed through Li Wenru’s expert hands—the Hebei scores that we consigned to him appear in the three weighty volumes for that province.

With his modest and industrious demeanour, Li Wenru (like performer-turned-cadre Li Jin in Yanggao) was one of those unsung generous workers who managed to contribute to the new society despite the futile interruptions of Maoist campaigns. Quite separately from official slogans, such integrity was always much valued: local moral values endured.


[1] See e.g.
http://www.zgysyjy.org.cn/204/32044.htmlhttp://news.ifeng.com/gundong/detail_2014_03/27/35175677_0.shtml, and http://chuansong.me/n/1391306852337


Ritual groups of Jinghai

*Click here for main page!*
(under Local ritual in main menu)

YMK jing

Continuing our surveys of ritual associations on the Hebei plain,  the Jinghai region of Tianjin is an extremely fruitful area for fieldwork. Even by the 1990s Tianjin municipality (like Beijing) was largely rural, way beyond the city itself.

This article introduces two ritual groups in Jinghai, those of Lesser Huangzhuang and Yuanmengkou, both richly deserving more fieldwork than our team could manage in 1994 and 1995.  Through the latter we found a network of Heaven and Earth Teachings sectarian associations—continuing our acquaintance with sectarian groups (Laofomen, Hunyuan, Hongyang, and so on) elsewhere on the Hebei plain.

As ever, such research requires a blend of fieldwork, textual study, local history for both imperial and modern eras, and an understanding of folk religion and the ritual soundscape.


Echoes of the past 2

Echoes of the past: refuge and memory, 2

Hildi 1962 lowres

Hildi directing school choir, March 1963.

After twice fleeing danger, by 1950 Hildi’s family had arrived in Detmold, in the British zone of occupation, where they found a more secure home as society slowly rebuilt.

In both Russian and Allied zones after the war, many prisoners were still held in squalid conditions, often in former concentration camps. At Minden just north of Detmold there was a British-run displaced persons’ camp, [1] which by the time Hildi arrived had become a British army base.

For a whole year Hildi’s family lived in a garden hut belonging to a friend, which had previously served to accommodate two other refugee families. The authorities, who had to find adequate housing for all of them, threatened to nail the door shut to put an end to this.

But in spite of the cramped conditions, living in freedom, enjoying the garden with its bench and table under the opulent cherry tree, listening to the chirping birds hopping on the roof of the hut—all this seemed bliss. In the morning the postman would shout from the bottom of the garden: “Dornröschen, wach auf!” [Sleeping Beauty, awake!]. Inside the hut there were three bunk beds on top of each other with not much room to manoeuvre; my father slept on a narrow bench under the window, but occasionally there would even be a place for a visitor on a field bed, with just a head peering out from underneath the table! A special treat for Sunday was one of the delicious loaves baked with yeast and full of juicy raisins.

We had lovely Sunday walks in the Teutoburger forest, taking picnic lunches. On Christmas Eve 1950, as my parents prepared for a festive celebration, decorating a tiny Christmas tree in a flower pot, my brother and I walked down the snow-covered street looking into the lit-up windows. Some of the houses were occupied by British families. Since their decorations were rather different from most German ones, we wondered if perhaps these colourful garlands meant some kind of carnival?

As the schooling system was different from that in the GDR, Hildi had to jump two classes to start her high-school education. In most subjects this didn’t seem to be a problem, but although her mother had tried to prepare her, she didn’t find English so easy at first—especially as she had to tackle the second language French as well. It was music classes that gave Hildi most pleasure, above all her violin lessons with Erwin Kershbaumer.

The following spring they were moved into a flat on a newly-built housing estate, which felt something of a luxury. They now had to find some furniture. When a professor from the local music academy, who was leaving to take up the position of Thomaskantor in Leipzig, posted an advertisement offering a table, six chairs, and a small sideboard of solid oak, Hildi’s mother agreed to the sale at once.

With money still very tight, both parents gave private lessons, often walking long distances to nearby villages to coach children who had difficulties at school. Still, given their lucky escapes, Hildi remembers it as a happy time:

We were content and made do with what we could afford without feeling deprived, although people around us seemed to be better off, and the choice in the shops was plentiful and perhaps tempting.

[This is neither here nor there, but I note that similar comments have been made by people recalling life in the GDR! People’s modern sense of entitlement to instant gratification was still some way off.]

Only later in my life did I fully appreciate the sacrifices my parents made in order to provide us with a good education and comfortable life. As long as my brother and I were studying they never took a holiday, and even afterwards they were there for the whole family whenever financial help was needed.

In August 1951 they all travelled back to Thuringia to attend the wedding of Hildi’s sister. This would be the last time they were all able to go together: by 1952 the GDR had closed its borders. Until 1963, when Hildi’s father became a pensioner, only she and her mother were able to make occasional visits—his profession in education made him immediately suspect to the authorities, so he felt it would be unwise to go.

In 1951 Hildi’s father, with his pre-war experience as Rektor, was appointed headmaster of a school just further north in Minden. Whatever their wartime backgrounds, qualified employees were desperately needed in the new Germany.

During the 1952 summer holidays, Hildi and her mother went to join him. Hildi’s brother stayed at boarding school in Detmold to finish his last year before the final high-school examination. Hildi, now 15, attended the high school for girls in Minden. By this time she was also a promising violinist.

Their flat in Minden was again a newly-built one, and Hildi was delighted to have a little room to herself for the first time. Another excitement was to acquire a second-hand piano, on which she immediately tried out some tunes with a few fingers—having just joined a local choir, she liked attempting the Hallelujah chorus. Quite soon a piano teacher was found and she began learning properly.

In 1950 the GDR had signed documents officially recognizing the Oder–Neiße border as permanent boundary between Germany and Poland, a gesture which in 1970 was followed by the western part of Germany at the Treaty of Warsaw, signed by the West German chancellor Willy Brandt. For the older generation of refugees from the east, like Hildi’s parents and grandparents, this meant a conclusive end to their hopes for a return to their Heimat. At the time such refugees made up about a quarter of the population of the GDR—who had to keep quiet about their past (socialism looks forward, not back, as Hildi observes!). They were officially called “resettlers” (Umsiedler); “expulsion” (Vertreibung) was now to be known as “evacuation” (Aussiedlung).

Silesian costume

Traditional Silesian costume.

While the complexities of Silesia’s ethnic history were being erased under the GDR and Polish regimes, Hildi´s parents, uprooted from their “Heimat” to Minden, and living with the realization that there was never to be a return, joined the local Silesian Association (Schlesier Verein), [2] where they found friends amongst people who shared a similar past, exchanging cherished memories, reciting poems in dialect and singing. Once a year there would be a festive occasion when everyone dressed up in traditional costume. [3] Such Heimat-Nostalgie was common—though their own nostalgia was not for Weißwasser but their ancestral home further east in Silesia, now part of Communist Poland. [4]

At the time Hildi was busy growing up, finding her own friends and activities. While her parents took comfort from celebrating the past, for her all this was slightly embarrassing and sentimental. Looking back now, she realizes her lack of enthusiasm for the family’s Silesian heritage must have disappointed her parents, but they never pushed her.

Studying and teaching
Hildi was firmly rooted in the present, looking to the future and enjoying her fortnightly trips back to Detmold at weekends for violin lessons, staying with her teacher.

When the British left in 1955, the houses they had occupied in Minden became vacant, and the British cinema closed, but people hardly noticed any change.

After matriculating in March 1957 Hildi began her studies at the NWD Musikademie in Detmold, resolving to become a teacher of music and German. Her brother was just finishing his studies in art and German.

Hildi was full of enthusiasm, not just working hard but enjoying her time with friends. She received a monthly allowance from her parents, and if she ever overspent her friends would share their second helping at the Mensa. Still, by the end of each term they had generally lost weight, and were looking forward to proper meals at home. In April 1960 Hildi graduated in German, and in July she qualified as a music teacher.

For the summer of 1961 I was awarded a scholarship for the Wagner Festival in Bayreuth. I was given two tickets, one for Parsifal and one for The flying dutchman. As my violin professor was in the orchestra he managed to sneak me into the covered pit for a performance of Tannhäuser, conducted by Sawallisch, where I perched amongst the musicians of the first violin and could briefly stand up when they were not playing. This gave me the occasional glimpse of my idol Dietrich Fischer-Dieskau as Wolfram, Victoria de los Angeles as Elisabeth, and Wolfgang Windgassen in the title-role. The production of the Béjart Ballet in the Venusberg Scene and the first black Venus, the fabulous Grace Bumbry, caused quite a stir in the press. I was also able to get into the dress rehearsal of Die Meistersinger. This was my introduction into the world of opera, in which I would be involved myself at a much later stage of my life.

My first employment was at a primary school in a small town a short bus ride from Detmold. This first year in my teaching career proved to be demanding, as I had to cover all the subjects and do a lot of reading—sometimes I was just a few pages ahead of my pupils! Every lesson had to be prepared in writing, available for the supervisor who appeared, unannounced, on a number of occasions.

I was waiting for a position teaching music and German to become available in Lemgo nearby, which was to become vacant in 1961. There I was the first and only music teacher of the school, and I now had a modest budget to buy the necessary equipment. I promptly bought six violins and music stands and started teaching my violin pupils in the afternoons. This was the humble beginning of a little school orchestra later on. I also formed a small choir to perform for special occasions. In the beginning these were always a bit stressful for me, as I felt responsible for each of my singers and could not be sure how they would react under pressure. In my teaching I was always very careful not to have any “favourite” pupils in my class. When we prepared a play for parents’ day I was just guiding the children. The children wrote the play, they decided who should get the individual parts, they made the costumes, and as there were a number not directly involved in the play, I made sure they had other duties and thereby did not feel left out.

In the early days of the GDR Hildi’s sister (now married with two small children) could visit occasionally—always without her husband. Hildi’s parents regularly sent food parcels; their finances still stretched, her mother resumed teaching.

It was a terrible shock when the Berlin Wall (“Anti-Fascist Protection Rampart”) was built in August 1961. As it happened, just beforehand Hildi’s sister managed to visit her family in Minden, with her little boy and a daughter still not one year old. Of course they wanted her to stay—but despite the GDR’s escalating problems, they understood her decision to return again to her husband and home.

From now on, visits from East to West were only granted under exceptional circumstances. It became increasingly difficult for Hildi’s family to visit her sister too: after filling in elaborate forms, they faced uncomfortable checks at the border, with guards watching on both sides of the train, Kalashnikovs poised. Visitors were invited  to attend the political “welcome meetings” to extol the praises of the GDR; though not compulsory, any absence would have been noted down. Hildi’s mother had returned from a previous visit seething and debilitated; later, afraid that her mother would be unable to sit through the propaganda without exploding, Hildi’s sister discouraged her from going.

1963–66: Zurich and the world
In 1963 Hildi’s life took yet another new course. By now the violin was playing an increasingly important role in her life. She pursued her studies further by continuing her lessons with Prof. Otto Schad at the Akademie in Detmold, and she enjoyed the chamber-music tuition with Prof. Günther Weißenhorn. She received her violin-teaching diploma at Münster in May 1962, and began getting occasional engagements for concerts.

Inheriting an attraction to Switzerland from her mother, she now boarded her first aeroplane (alone and terrified) to audition for the Zurich Chamber Orchestra. Wanting to keep it a secret, she took a flight from Hanover directly after school finished on a Saturday. After the audition on Sunday she took the sleeper back home, and went straight back to work at her school. The following week she received a letter offering her the Zurich job. She was overjoyed, but now she had to break the news to her parents, and (right in the middle of term) to the headmaster of the school where she was teaching. But of course they were pleased for her, even if they assumed she would come back one day.

However, saying farewell to my class was more difficult and caused quite a few tears from my pupils. I was deeply touched by their affection. They had prepared a moving little ceremony for me, presenting a booklet in which they had recorded in writing, accompanied by some photos, events in the course of our time together. At the end each of the girls gave me a beautiful pink rose before they waved me off and ran after the bus which finally parted us. When they were all out of sight and I sat holding my huge bunch of thirty-six roses, I too felt sad, realizing how much I had enjoyed my teaching. Little did I know then that much much later on I would indeed return to this profession when coaching singers in the performance of German repertoire.

Although the pay was low and Swiss prices high, these three years with the orchestra were a happy time for Hildi, unimaginable after the hardships of her early years of refugee displacement.

I loved the playing, and I am still grateful that I had the privilege of rehearsing with many world-famous soloists in the rather small room in the villa of the founder and conductor Edmund de Stoutz. In this intimate environment we experienced these wonderful musicians in a way that is hardly possible on the big stage—they were so close, this was chamber music at its very best! There would be Yehudi Menuhin and his sisters Hepzhibah and Yalta, Zino Francescatti, Nathan Milstein, André Gertler, Erica Morini, Maurice Gendron, Pierre Fournier, Gaspar Cassadó and many others—forever treasured encounters!

I bought a really good violin and studied with Ulrich Lehmann in Bern. Apart from concerts in Switzerland, I loved going on tour to places like Italy and the USA. Touring was a great way of visiting places I might otherwise never have seen.

 My first trip to Venice was unforgettable. The orchestra had a tradition that every newcomer would be taken blindfolded to the middle of Piazza San Marco—as the scarf was removed, imagine the breathtaking impact of finding myself surrounded by all the stunning architectural beauty!

Also unforgettable was my first tour of the USA, with forty-nine concerts, travelling for two months by Greyhound bus through the eastern states! We did not get any subsistence (meals were pre-ordered for the whole group), and we shared rooms—but I loved it. However a shocking experience for us all was to be confronted with the rigid segregation of blacks in the southern states. Seeing signs: “No blacks admitted!” in many public places gave us a guilty and very uncomfortable feeling. One saw blacks working in the kitchen, but none inside the restaurant. Only when we played in Atlanta did we notice black people in the audience.

In November 1963 news of the assassination of JFK spread like wildfire during the interval of our concert in the Tonhalle in Zurich. We were stunned—only a few months earlier he had been the focus of international news when he made his famous speech in Berlin. As soon as the concert ended we rushed off to the Bahnhofsplatz to join the throng of people staring in shock and disbelief at the news bulletin projected on a screen high up on a building. On our US tour the following April we visited Kennedy’s grave and the Eternal Flame at the Arlington Cemetery.

I was very conscious of the fact that I was privileged to experience this freedom while my sister’s family in the East was living under severe travel restrictions. To let them take part in my excursions, at least visually, I sent them as many picture postcards as I could, which they collected and have kept to this day.

Meanwhile in Germany, Christmas 1963 marked a temporary pause in the complete segregation of East and West Berlin: West Berliners could now get a 24-hour visa to visit relatives in the East. Of course it was a one-way deal, and the concession only lasted for eighteen days, but still it gave a glimmer of hope to all those families had been forced to live apart. As a sign of solidarity Hildi’s family always put a candle on the window-sill on Christmas Eve.

1966–68: from Hanover to London
Much as Hildi loved working with the Zurich Chamber Orchestra, after three years she began to feel it was time for a change. Wanting to experience the big romantic sound of a symphony orchestra, in late summer 1966 she applied for positions in various German orchestras. Meanwhile in Zurich she did some freelancing with the Radio Orchestra, where she met her future husband, viola player Andrew Williams, who had just finished his studies with Max Rostal in Bern.

While Hildi waited to find out which direction her life would take, she returned to Germany, taking further lessons with her teacher Otto Schad in Detmold. In January 1967 she started work with the Niedersächsisches Symphonieorchester in Hanover—experience that stood her in good stead for her later career.

In 1968 Hildi married Andrew and they came to live in London—this time a willing migration for her. Her parents were happy to come and see her there, and they had a wonderful holiday in Scotland while she was performing there with Scottish Opera.

With her basic English learned at school in Germany, she often sank into bed exhausted from trying to communicate. Her ear now attuned to the nuances of German and English, she appreciates my bemusement at some of the mouthfuls cited here, but observes:

The English ear can be quite overwhelmed by all the composite nouns of German, like Brückenbauingeneuranwärter, “engineer apprentice for building bridges”! Of course, it sounds absurd out of context; but German poetry also has some exquisite creations that touch me every time I hear them, such as Richard Strauss’s Morgen:

inmitten dieser sonnenatmenden (sun-breathing)
zu dem Strand, dem weiten wogenblauen (wave-blue).

Sometimes I would try and invent such words in English, only to be told, “You can’t say that—it’s not in the dictionary!”

Such language—like the Matthew Passion, the settings of Berg, and Nina Hagen—further encourages me to learn German.

Hildi continued her studies of the violin with Manny Hurwitz, but having to make connections all over again, freelancing in London was hard for her at first. For the first year, as a German citizen Hildi was unable to join the Musicians’ Union. So after marrying she applied for British citizenship—seemingly a sensible step, since she had made London her home. She didn’t realize at the time that German didn’t accept dual nationality, which later caused her considerable problems. In Hildi’s poetically succinct evocation,

Sitting in an office among the clatter of typewriters, swearing allegiance to the Queen, I lost the nationality of my birth.

As to freelancing, the immediate problem was that Hildi’s musical training on the continent was very different. Since most continental orchestras have plenty of rehearsal time to get familiar with a work, she found herself ill-equipped with the sight-reading skills of British musicians, who might not even know what was on the programme before they showed up for the one rehearsal on the day of the concert. Further, the freelance scene depended largely on introductions and recommendations. Lacking such connections, she was a foreigner who hadn’t studied in Britain.

So Hildi made a slow start. Her account will strike a chord with many an early-career freelancer:

My first engagements were mainly out-of-town dates. I remember playing in stunning but freezing cathedrals, welcoming the breaks when I could cup my cold hands around a warming mug of tea served with home-baked goodies provided by dedicated elderly ladies. Sometimes I ventured out with my new friends in search of some affordable sustenance. Money was always tight. Andrew had bought a new viola, so from each payslip a deduction was made to pay for it in instalments. We were also saving up to buy a home. Between us we managed on £10 a week for housekeeping. Sometimes my parents would help out, but in those days the exchange rate was low—11 Deutschmarks to the pound!

We can’t erase memories of the “No Irish, no blacks, no dogs” posters of the day (Enoch Powell delivered his “Rivers of blood” speech in 1968), but there was also an enduring undercurrent of anti-German sentiment, both in the media and in society. Hildi was shocked when a well-meaning colleague took her aside and said, “Don’t tell anyone you’re German! Pretend you’re Swiss.” And in a fatuous tradition marginalized until the sinister rise of “the UKIPs”, even her new neighbours told her, “Go back to your Cologne, or wherever you come from”—their relationship remained frosty throughout her first decade in London. Since living in Swizerland had felt no different from being in Germany, such remarks felt hurtful. After the caricatures of British comedy, latterly—with Germany’s image improving constantly (I suspect the Apollonian Joachim Löw‘s rebranding of the national football team may be an element)—the legacy of such racism now resides mainly in odious tabloid headlines.

Of course, it is quite understandable that having endured such hardships as a result of standing against Hitler, many British people would feel long-lasting animosity—but as time went by, the personal consequences were unsettling. Since Hildi was still not two years old at the outbreak of the war, she gradually came to feel that she shouldn’t have to go on bearing the taint of being German; she hoped to be taken as an individual, to be judged by how she conducted herself and related to people.

Indeed, this was soon the case in the musical world where Hildi now found herself. As time went on she began to find work with leading chamber groups like the English Chamber Orchestra and John Eliot Gardiner’s Monteverdi Orchestra; other formative experiences were playing for Kent Opera, the London Classical Players, and the Academy of Ancient Music. She sometimes came across Hugh Maguire, who was soon to teach me

This was the swinging sixties—Beatles, Stones, Jimi Hendrix… Even the more staid classical music scene was still seasoned with dalliances with pop—the session scene was burgeoning, with Hildi’s colleagues playing in the string quartet accompanying Yesterday and She’s leaving home.

In 1969 Hildi was also playing in the run of the musical Anne of Green Gables, doubling on violin and viola. As the music became grindingly familiar, some players in the pit replaced the score on their stand with a magazine; during the dialogues Hildi managed to read through the whole of War and peace and Anna Karenina. (Blair Tindall’s fine book on the New York freelancing scene also encompasses life in the pit.)

Meanwhile I was a teenager in suburban London, playing violin and surreptitiously listening to the Beatles on my little transistor radio.

While refugees played a major role in British cultural life, a painful blanket of silence reigned. There was no sharing of reflections. Of course, those orchestras also contained a substantial quorum of Jewish refugee musicians, who had endured far worse sufferings than Hildi’s family; later their children were also among our colleagues.

So throughout the post-war period, in all walks of life (service, industry, the arts, including music), refugees were ubiquitous yet unacknowledged. Survivors of the war, both victors and vanquished, were relieved to tend their begonias, go shopping, and bring up their families without raking up the past.

Still, within Germany, films like Wir Wunderkinder (1958) and Die Brücke (1959) were hotly discussed, especially among the younger generation. Among myriad discussions, conflicting moods among Germans in the early 1960s are movingly evoked by Gitta Sereny. [5]

Life in the GDR
Meanwhile, the life of Hildi’s sister was taking a very different course. [6] She and her husband were teachers. Their lives under the GDR remained private; this isn’t the place to try and fill in the gaps, so I can only imagine her story through the prism of major events.

After the trials that immediately followed the war, West Germany as yet largely preferred to bury the ghosts of the recent past. In the GDR, despite some more perfunctory show-trials, there was still less soul-searching: the topic of its citizens’ relationship with Nazism was even more verboten.

My mother and I visited my sister at least once a year, mainly during the summer holidays. In the early years one would be confronted with red banners everywhere as soon as one reached the border—self-congratulatory slogans praising the achievements of the State, the fulfilment of the Five-Year Plan, and exhortations to strive hard for the socialist ideal. Photos of individual workers were displayed on a board in front of the factory, with captions giving their names and accomplishments. As time went on, fewer of these displays were evident.

In June 1953 there was widespread unrest. The Soviet invasion of Hungary in 1956 added to people’s moral dilemmas. Hearing of these upheavals on the radio, Hildi was disturbed by the crushing of popular dissent while worrying for her sister. By 1968 the GDR authorities decided to destroy the ancient Paulinerkirche in Leipzig, where Bach had directed services. On 4th April the university choir performed the Matthew Passion there. But the church’s heavy student traffic was causing suspicion, and on 30th May, “the darkest day in the history of the city”, it was dynamited “to make way for a redevelopment of the university”; many of the protestors against the blasting operation were to spend years in prison. Similar protests accompanied the demolition of the Garrison Church in Potsdam.

Destruction of the Paulinerkirche, 4th April 1968.

At this very moment, the Prague spring and its repression by Soviet tanks were also causing difficult moral decisions in the GDR.

By the 1960s, along with the nationalizing of industrial and trade sectors, most land had been expropriated into collective farms called Landwirtschaftliche Produktiongenossenschaften, mercifully known as LPG. Dispossessed farmers would often find themselves laboring on their own land. A rigid work-to-rule atttitude came to prevail. Schools were often recruited at harvest time to help out “in solidarity with the workers to further the socialist ideal”. A friend told Hildi how on one such mission they had to gather potatoes after the plough had dug them up. By 5pm there was only one row left to gather, and the children were perfectly prepared to finish the job—but the order came to down tools, so they had to return the next day.

A distinct lack of individual commitment was evident. Reminding me of China, Hildi notes how the lack of a product in a shop would be acknowledged by a bored shrug from the assistant. Shopping was a lottery. Whenever word got round that an unusual item was in stock, it would sell out fast—even if it was of no particular use at the time, people snapped it up “just in case”.

Delikat shop, East Berlin.

For those who could afford to pay a bit more, there were Exquisit shops with higher-priced clothing and shoes, and Delikat shops for more “luxury” foodstuffs—mostly made in the GDR, but not generally available. In December 1962 Intershops were introduced, state-run stores stocked with goods from West Germany and elsewhere. Mainly intended for foreign tourists, they only accepted hard currency, at first mainly West German marks. For Hildi and her mother it was a welcome opportunity to purchase items that couldn’t easily be posted—including Nutella, which remains her sister’s favourite spread to this day.

Still, just as in China, it’s unsatisfactory to describe people’s lives solely in terms of deprivation, repression, or national crises, confrontation, and compromise; alongside “Stasiland” paranoia, one wants to reflect the normality of life under a paternalistic welfare state. Housing, and basic provisions like bread, potatoes, and milk, were cheap.

While the more adventurous GDR youth had long managed to gain clandestine access to popular culture from the West, by the late sixties the leadership was reluctantly allowing society to open up, and alternative underground scenes began to thrive—under close scrutiny. Nina Hagen (b.1955), who continued the anti-establishment stance of her mother and stepfather, eventually left for the West in 1976.

When their father lay dying in 1981, Hildi’s sister, restricted to a single visit, could come only for the funeral.

The world of early music
Back in London, Hildi was shocked whenever there were reports of GDR citizens being shot trying to escape. In her freelance work, Hildi had begun working for John Eliot Gardiner in his Monteverdi orchestra from 1968. She was in the vanguard of his pivotal move to early instruments in 1977, going on to play in his new English Baroque Soloists—as she still does today. In a Guardian report on the extraordinary 2000 Bach Cantata Pilgrimage that was just unfolding, we find:

Hildburg Williams, a German violinist, was among those who made the leap with Gardiner in 1977. Gardiner had realised, after a particular performance of Rameau that year, that he simply couldn’t get the colour he wanted from modern instruments. So for a short time the orchestra used baroque bows on modern instruments. “We all struggled a bit,” she says, “and John Eliot soon realised that this halfway approach was unsatisfactory.” So, the following year, Gardiner switched to period instruments. Several regular players refused to follow him, and the split effectively led to the creation of the English Baroque Soloists, Gardiner’s instrumentalists ever since. Williams, though, remembers it as the most exciting time of her career: “The instruments and bows dictated a complete rethink of playing technique. It became possible to achieve absolute clarity in texture, to articulate, to speak with the instrument.”

As I suggested, Richard Taruskin thus seems to do something of a disservice to the genuine explorations of the time—as does Norman Lebrecht, in a soundbite that bears no scrutiny at all:

The early music movement has won an elective majority in the market place. The cult has claimed the centreground, homeopathy has defeated the BMA.

Hildi also features (along with Pete Hanson) in video reflections by members of John Eliot’s Orchestre révolutionnaire et romantique.

After her divorce in 1974, Hildi fended for herself, developing impressive DIY skills. As she gained in confidence she gradually came to feel less alien. In Paris she met the diplomat, Francophile, musician, and translator John Sidgwick, who became a soulmate, joining her in London when he retired from the British Embassy in 1984. They married in 1999.

With her vivacious personality and utter integrity, Hildi has always been a popular musician. In 1985 we did Israel in Egypt with John Eliot at the Handel Festival in Halle, and in 1987 we performed the Matthew Passion in East Berlin. For me, these trips (one on the eve of my first six-month stay in China in 1986, the other just after my second) made a niche variation on our tours to Spain, Japan, or wherever; it didn’t occur to me how deeply personal they were for Hildi. But it was wonderful for her to see her sister and family again.

A slight easing of travel restrictions for GDR citizens had taken place in 1982. More usefully, a GDR regulation that people over 60 could visit relatives in the West enabled Hildi’s sister to join their mother for a holiday in London in 1988—though her children were kept behind. Still no-one had any inkling of the imminent convulsion.

But by the autumn of 1989, following Gorbachev’s dramatic rolling back of restrictions—and, in Beijing, the abortive Tiananmen protests of the summer—unrest was suddenly rife throughout Eastern Europe. Hildi’s niece was working in Leipzig for the celebrated music publishers Peters—which we had all raided for scores on our 1985 and 1987 visits (I heard a story about Karajan’s visit to the shop: casting an eye over the stock, he simply declared, “I’ll take the lot.”).

By September Hildi’s sister was anxious whenever her daughter joined the growing crowds of demonstrators setting off every Monday in peaceful protest marches from the Nikolaikirche, where Bach had directed his John Passion. The conductor Kurt Masur joined the demonstrations, going on to play a leading role. As the Wall fell on the 9th November—almost as suddenly as it had been built in 1961—Hildi watched the TV broadcasts in London with excitement.

Since 1989
The fall of the Wall was momentous, allowing long-separated families to be reunited. It’s easy to celebrate “freedom”, but we should at least hint at the complexity of people’s feelings in the East. People now “just wanted a life”, as Hildi observes. Hildi’s sister and her husband didn’t want to enquire about their Stasi files—and nor does Hildi, who must have one too.

But as throughout East Europe and Russia, people now had to adapt to harsh and bewildering new economic realities. In China too, the dismantling of the commune system from the late 70s had led to great uncertainty; Li Manshan’s Daoist band were now thriving once again, though it was still to be over a decade before life became significantly more bearable.

After unification Hildi’s niece lost her job at Peters. Their precious stock was destroyed when its partner in Frankfurt decided it should be pulped: they couldn’t even sell it off cheaply.

The building of a modern church on the site of the Paulinerkirche, dynamited in 1968, was now on the agenda, and in 2009 the first service was held in the imaginative new buildings. Leipzig is now full of thoughtful commemorations of its troubled GDR past.

In 2000 Hildi and I were part of the pool of musicians taking part in weekly concerts throughout the year for John Eliot Gardiner’s extraordinary Bach Cantata Pilgrimage. While I was naively relishing the music, Hildi’s enjoyment would have been mixed with her personal history. She reflects with a certain irony how the poverty of the GDR had enabled towns there to preserve dilapidated old architecture that was being dismantled with abandon in West Germany (although it has been observed that in the East they compensated by ravaging the environment).

By 1994 Hildi’s life was taking a new course as she found herself in demand as a German language coach for singers. She has gone on to work mainly at Covent Garden, Welsh National Opera, the Royal College of Music, and the Royal Academy of Music. She dearly loves this work, combining her early teaching experience (in the family tradition) with her later career as orchestral musician—even if she sometimes has to bring into play the skills of diplomacy that she has honed in playing for conductors. Meanwhile she still plays for John Eliot.

H with Bach painting

Hildi (right), with Bach and John Eliot, Leipzig 2015.

As Hildi tells me the story of the 2015 return to Leipzig of the famous 1748 painting of Bach by Elias Gottlob Haussmann, she clearly takes it to heart. The portrait had itself been on a lengthy odyssey (see also here)—from Leipzig to Berlin, Hamburg, Breslau (Wroclaw), London, Fontmell Magna, Princeton. Its final return to Leipzig in 2015 was a kind of homecoming for Hildi too. Bach’s generation, of course, also had to live in the shadow of the devastating trauma of the Thirty Years’ War.

Walter Jenke, whose Jewish family had bought the portrait in a curiosity shop in Breslau in the early 19th century, fled Germany for England in 1936. Remarkably, to protect it from air raids, he kept it at the Dorset country home of his friends the Gardiners; so John Eliot grew up with it, as he describes in his wonderful book on Bach.

But after the war, Jenke had to sell the portrait at auction in 1951, when it was bought by the American philanthropist William Scheide. It then hung in his living room for over sixty years. When he died, aged 100, in 2014, he bequeathed it to the Bach Archive in Leipzig, where it now welcomes visitors. It was fitting that Hildi took part in the Leipzig ceremony in 2015 with John Eliot and assembled luminaries.


Before making her home in London, Hildi lived under the Reich, the American Military Government, the Soviets, the GDR, the British zone of occupied Germany, and the Federal Republic.

Just recently, “hopping mad over Brexit”, Hildi—with great difficulty—has managed to reclaim her German nationality alongside her British passport.

Meanwhile in Germany, a vast and laudable reckoning has taken place for both the Nazi and GDR periods. For all the valiant attempts there to reckon for the past, the vast majority preferred to forget; but all our diverse societies continue to bear the scars of trauma. Indeed, such scars form an essential part of my fieldwork on ritual groups in rural China—and while I have documented the story of Li Manshan’s family with him in a certain detail, writing this account with Hildi reminds me that we always need to evoke Chinese lives more profoundly.

Like many, growing up absorbed with everyday problems amidst social reconstruction, Hildi later came to reflect, learning more and finding her own way of digesting and coming to terms with her country’s history. The pain of the mid-20th century is unimaginable to our pampered later generations; yet it needs to be remembered. Merely to survive was some kind of blessing—as evoked in Chinese films; and aware of her sister’s constrained situation, Hildi was moved by German films like The lives of others.

So the point is not that Hildi’s story is exceptional. Rather, whether we’re aware of it or not, we’re all surrounded by such memories—in an office, on the bus next to us, or me naively sharing a desk with Hildi in the violin section of an orchestra. And with refugees—and their contributions—ever more common, we urgently need to take them to heart. So this whole story is not just about Hildi’s early life, but about our whole relationship with our past, present, and future—in Germany, Britain, and worldwide.


[1] MacDonogh, p.413. Hildi notes that the connection of Minden with the House of Hanover and the British crown has made it a popular theme of British history books.
[2] For such groups, also known as “clubs for the Silesian homeland” (Schlesischer Heimat Bund), see e.g. Andrew Demshuk, The lost German East: forced migration and the politics of memory, 1945–1970 (Cambridge UP, 2012); Gregor Feindt, “From ‘flight and expulsion’ to migration: contextualizing German victims of forced migration”. For the ongoing conflicts over Upper Silesia, see e.g. this recent article. For narratives from Germans in Silesia, see also Johannes Kaps ed., The tragedy of Silesia 1945–46. Stephan Feuchtwang (a refugee from Berlin, later to become a masterly anthropologist of China), reflects on “the transmission of grievous loss in Germany, China and Taiwan” with pertinent comments on Heimat, in After the event, p.157, 172, 196–8, 201–4.
[3] While kitsch traditionalist sentimentality was less politically manipulated in the West than behind the Iron Curtain, a related feeling of manipulation and alienation is brilliantly dissected in Milan Kundera’s The joke.
[4] Echoes of an uncomfortable past have persisted. Another native of Weißwasser, Werner Schubert (85 in 2010) had served in the Wehrmacht, and went on to become a teacher. After retiring, he learned that the notorious SS commander Rudolf Lange, responsible for the mass murder of Jews in Latvia, came from his hometown. Schubert then set about exposing Lange’s biography, naming other local Nazi criminals.
[5] The German trauma, pp.59–86.
[6] In my post on the GDR I listed a few basic sources, not least Maxim Leo’s Red Love, a detailed and moving account of three generations in one family; and (for lives of those born under the regime) Hester Vaizey, Born in the GDR. For subversive behaviour, clothing, jokes, and so on, see also Anne Applebaum, Iron Curtain, ch.17. For the whole period in China, see here.

Ritual groups of Langfang

*Click here for main page!*
(under Local ritual in main menu)

S. Hancun 1993 heying

Here’s yet another article in my series on Daoist and Buddhist ritual groups on the Hebei plain south of Beijing, gradually filling in some of the gaps on the map.

I’ve noted the contrast between the occupational household Daoist bands of north Shanxi and the village-wide amateur ritual associations that are typical of the Hebei plain. Just southeast of the capital, on the way to BazhouLangfang municipality (formerly the county of Anci) is another lively area for ritual. Village associations here seem to feature elements of the ritual scene in suburban Beijing, with some occupational Daoist and Buddhist groups alongside the amateur associations that are common just further south and west. The Langfang region is also famed for its involvement in the 1900 Boxer uprisings.

These groups too had learned from temple clerics. Unlike the particular case we found in Daxing, most ritual associations here, as south and west on the plain, maintained the amateur tradition of “practising good” by performing rituals as a social duty without reward, though some were beginning to accept modest fees. As usual, such amateur groups were active mainly in the home village and a very small radius.

Ritual in The dream of the red chamber

Citing Cao Xueqin’s entrancing novel The story of the stone recently, I was reminded that among the many virtues of the epic tale is its detailed depiction of rituals in 18th-century Beijing[1]

A work of fiction it may be, but what I admire here is the ethnographic thick description—a model for modern fieldworkers. Prompting us to experience such rituals within the far wider context of social life and personal experience, the author not only evokes all the human detail of the family’s behaviour and emotional world, including the priests’ relations with their patrons, but depicts the whole physical setting and itemizes expenses.

Chapters 13 and 14 describe a 49-day observance for the funeral of the family matriarch, with several groups of ritual specialists performing. Chapter 13 gives the text of the placard—similar in style to those used in modern times. [2] In David Hawkes’s brilliant translation (for the whole passage, see vol.1, pp. 255–87):

He also instructed someone to invite an expert from the Board of Astronomy to select dates for the funeral and the ceremonies preceeding it. With the approval of this official it was decided that the lying in state should be for forty-nine days and that the notification of bereavement indicating the family’s readiness to receive official visits of condolence should be made in three days’ time.

A hundred and eight Buddhist monks were engaged to perform a Grand Misericordia for the salvation of all departed souls in the main reception hall of the mansion during these forty-nine days, while at the same time ninety-nine Taoist priests of the Quanzhen sect were to perform ceremonies of purification and absolution at a separate altar in the Celestial Fragrance pavilion. These arrangements having been made, the body was moved to a temporary shrine in another pavilion of the All-scents Garden. Fifty high-ranking Buddhist monks and fifty high-ranking Taoist priests took turns in chanting and intoning before it on every seventh day.
Inside the gateway, facing the street, a high staging was constructed on which Buddhist monks and Daoist priests sat on opposite sides of an altar intoning their sacred texts. In front of the staging was a notice on which was written in large characters:

The very Reverend Wan-xu, Co-President of the Board of Commissioners having authority over all monks and clergy of the Incorporeal, Ever-tranquil Church of the Lord Buddha,

the Venerable Ye-sheng, Co-President of the Board of Commissioners having authority over all priests and practitioners of the Primordial, All-unifying church of the Heavenly Tao,

with all due reverence and care, prepared offices for the salvation of all departed souls, supplicating Heaven and calling upon the name of the Lord Buddha

earnestly praying and beseeching the Eighteen Guardians of the Sangha, the Warlike Guardians of the Law, and the Twelve Guardians of the Months mercifully to extend their holy compassion towards us, but terribly to blaze forth in divine majesty against the powers of evil, we do solemnly perform for nine and forty days the Great Mass for the purification, deliverance and salvation of all souls on land and on sea…

—and a great deal more on those lines which it would be tedious to repeat [Cao Xueqin’s comment, not mine!].

Chapter 14 goes on to list some of the major ritual segments and activities. The Buddhist Water and Land (shuilu 水陸) ritual included Opening the Quarters (kaifang 開方), Smashing the Hells (poyu 破狱), Transmitting the Lanterns (chuandeng 傳燈), Illuminating the Deceased (zhaowang 照亡), Opening the Golden Bridge (kai jinqiao 開金橋), and Leading the Panoplied Pennant (yin chuangfan 引幢幡. [3]

Daoists performed the Presenting the Memorial (shen biao 申表) ritual before the Three Pure Ones and the Jade Emperor; Chan Buddhist monks performed Ambulating Incense (xingxiang 行香), Flaming Mouth (yankou 焰口), and Worshipfully Presenting the Water Litanies (bai shuichan 拜水懺); and thirteen young Buddhist nuns recited mantras.


Rendering the fantastical vocabulary of Daoist ritual into English is always a challenge—also well met by Ken Dean and John Lagerwey. Again, Hawkes makes a brilliant attempt at this passage—with occasional elaborations, and a quite understandable, even attractive, “translation” of titles for ritual segments into specific actions (which, of course, they are!):

The Thirty-fifth had now arrived—an important day in the penitential cycle of seven times seven days preceding the funeral—and the monks in the main hall had reached a particularly dramatic part of their ceremonies. Having opened up a way for the imprisoned souls, the chief celebrant had succeeded by means of spells and incantations in breaking open the gates of hell. He had shone his light (a little hand-mirror) for the souls in darkness. He had confronted Yama, the Judge of the Dead. He had seized the demon torturers who resisted his progress. He had invoked Kṣitigarbha, the Saviour King, to aid him. He had raised up a golden bridge, and now, by means of a little flag which he held aloft in one hand, was conducting over it those souls from the very deepest pit of hell who still remained undelivered.

Meanwhile the ninety-nine Taoists in the Celestial Fragrance Pavilion were on their knees offering up a written petition to the Three Pure Ones and the Jade Emperor himself in his heavenly palace. Outside, on their high staging, with swinging of censers and scattering of little cakes for the hungry ghosts to feed on, Zen monks were performing the great Water Penitential. And in the shrine where the coffin stood, six young monks and six young nuns, magnificently attired in scarlet slippers and embroidered copes, sat before the spirit tablet quietly murmuring the dharani that would assist the soul of the dead woman on the most difficult part of its journey into the underworld. Everywhere there was a hum of activity.

Not wishing to quibble over details, my only little comment there would be that the (thirteen!) niseng refers to nuns. And that final comment “Everywhere there was a hum of activity” (re’nao “exciting”, “bustling”, lit. “hot and noisy”, cf. Chau, Miraculous response, pp.147–68) is ironic after the silent mantras of the nuns. (BTW, I almost like the rendition of shifen as “everywhere”, but I’m still inclined to think it carries the modern colloquial sense of “really”—thus “it was really boisterous”.)

Chapter 102 gives a detailed account of a one-day exorcism performed by forty-nine Daoist priests, with god paintings hung out, performing Ambulating Incense, Fetching Water (qushui 取水), Worshipfully Presenting the Memorial (baibiao 拜表) and Inviting the Sages (qingsheng 請聖) rituals, and reciting the Dongyuan jing 洞元經 scripture throughout the day. Three chief liturgists, donning seven-star hats, wielded precious swords, flags, and a whip, as a placard was displayed and exorcistic talismans depicted.

In chapters  28 and 29 (Hawkes vol.2, pp.41–92) the family commissions a three-day Daoist Offering for well-being (ping’an jiao 平安醮) at the Qingxu guan 清虚观 temple:

Aroma continued:
“Her Grace sent that Mr Xia of the Imperial Bedchamber yesterday with a hundred and twenty taels of silver to pay for a three-day Pro Viventibus by the Taoists of the Lunar Queen temple starting on the first of next month. There are to be plays performed as part of the Offering, and Mr Zhen and all the other gentlemen are to go there to offer incense. Oh, and Her Grace’s presents for the Double Fifth have arrived.”

This section offers far less detail on ritual, the opera being the main attraction. We tend to assume that in the Good Old Days people gladly respected the “rules” (guiju 規矩), but like that intriguing re’nao of chapter 14, there is clearly a long ancestry to the common lament since the 1980s that audiences care more about ostentation than correct ritual performance. The account uncannily reflects my observations at Yanggao funerals since 2001 (Daoist priests of the Li family, p.356):

Daoists still have to be invited, almost routinely; but by now they are used to not being appreciated. Since the 1990s no-one pays much attention when they arrive at the soul hall; only the kin reluctantly abandon their places watching the pop music outside the gate to go and kneel before the soul hall.

Imagine if Bach had taken that sabbatical in Beijing, then he might have had patrons like the Jia clan in The dream of the red chamber… They could hardly have appreciated Bach’s genius any less than the Margrave of Brandenburg (“what does that even mean?”).

JPM Daoist painting

Perfected Man Huang sends forth an official document recommending the deceased, c1700: Daoists presiding over the liandu funerary ritual of chapter 66 of the Jin ping mei. Nelson-Atkins Museum of Art, Kansas City; see Little and Eichman, Taoism and the arts of China, pp.192–3. Note typical northern shengguan ensemble of guanzi oboe, sheng mouth-organ, dizi flute, and yunluo gong-frame, with large cymbals nao and bo.

Earlier still, the Ming novel Jin ping mei offers just as wonderful ethnographic material for rather less elite social strata—set in Shandong, ostensibly in the 12th century, but clearly based on the milieu of the author’s own day. Here too are many vignettes on minor domestic rituals and major exorcistic and mortuary rituals, as well as on the lives of Daoist priests and Buddhist monks.

Of course, these are just two of the most celebrated works of Ming–Qing fiction wherein we can seek such depictions. Just as with contemporary fieldwork, my first thought is to situate such rituals in space and time, rather than giving generic accounts. Thus one would seek to understand the rituals of the Jin ping mei in the context of 16th-century Shandong, and those of The story of the stone in that of 18th-century Beijing—just as we should be clear if our accounts of modern rituals refer specifically to north Shanxi in the 1930s, west Fujian in the 1990s, and so on.

Despite monumental social transformations since imperial times, all the rituals described in these early novels are still performed today—always varying by region and circumstances. [4]

Still, I need hardly reiterate that both texts (novels, ritual manuals, field reports) and images (paintings, photos) are silent and immobile: what we really need is films—which are in short supply even for current ritual practice, and an even taller order for the imperial era (though dramatized adaptations of The story of the stone may be quite educative!). [5]


[1] Within the vast literature on Hongxue 红学 (“Redology”—Dream of the red chamber studies), there are many Chinese studies of its religious and indeed musical components, searchable on databases. A considerable body of research is also available for Jin ping mei.
[2] For a couple of examples in English (for different kinds of rituals), see Dean, Taoist ritual and popular cults of southeast China, pp.53–8, and my Daoist priests of the Li family, pp.230–31.
[3] For “panoplied pennant” in a funerary hymn, cf. my Daoist priests of the Li family, p.262, and film, from 24.39.
[4] For leads, see my In search of the folk Daoists of north China, and index.
[5] Perhaps I digress, but given the stylized acting culture of China, the “Star of Tomorrow” company’s recent nine-part TV version (beginning with the episode below), using child actors, has been highly praised for its naturalism and conviction—far from merely cute.