Ritual groups of Langfang

*Click here for main page!*
(under Local ritual in main menu)

S. Hancun 1993 heying

Here’s yet another article in my series on Daoist and Buddhist ritual groups on the Hebei plain south of Beijing, gradually filling in some of the gaps on the map.

I’ve noted the contrast between the occupational household Daoist bands of north Shanxi and the village-wide amateur ritual associations that are typical of the Hebei plain. Just southeast of the capital, on the way to BazhouLangfang municipality (formerly the county of Anci) is another lively area for ritual. Village associations here seem to feature elements of the ritual scene in suburban Beijing, with some occupational Daoist and Buddhist groups alongside the amateur associations that are common just further south and west. The Langfang region is also famed for its involvement in the 1900 Boxer uprisings.

These groups too had learned from temple clerics. Unlike the particular case we found in Daxing, most ritual associations here, as south and west on the plain, maintained the amateur tradition of “practising good” by performing rituals as a social duty without reward, though some were beginning to accept modest fees. As usual, such amateur groups were active mainly in the home village and a very small radius.

Ritual in The dream of the red chamber

Citing Cao Xueqin’s entrancing novel The story of the stone recently, I was reminded that among the many virtues of the epic tale is its detailed depiction of rituals in 18th-century Beijing[1]

A work of fiction it may be, but what I admire here is the ethnographic thick description—a model for modern fieldworkers. Prompting us to experience such rituals within the far wider context of social life and personal experience, the author not only evokes all the human detail of the family’s behaviour and emotional world, including the priests’ relations with their patrons, but depicts the whole physical setting and itemizes expenses.

Chapters 13 and 14 describe a 49-day observance for the funeral of the family matriarch, with several groups of ritual specialists performing. Chapter 13 gives the text of the placard—similar in style to those used in modern times. [2] In David Hawkes’s brilliant translation (for the whole passage, see vol.1, pp. 255–87):

He also instructed someone to invite an expert from the Board of Astronomy to select dates for the funeral and the ceremonies preceeding it. With the approval of this official it was decided that the lying in state should be for forty-nine days and that the notification of bereavement indicating the family’s readiness to receive official visits of condolence should be made in three days’ time.

這四十九日,單請一百單八眾禪僧在大廳上拜大悲懺,超度前亡後化諸魂,以免亡者之罪;另設一壇于天香樓上,是九十九位全真道士,打四十九日解冤洗業醮。然後停靈於會芳園中,靈前另外五十眾高僧,五十眾高道,對壇按七作好事。
A hundred and eight Buddhist monks were engaged to perform a Grand Misericordia for the salvation of all departed souls in the main reception hall of the mansion during these forty-nine days, while at the same time ninety-nine Taoist priests of the Quanzhen sect were to perform ceremonies of purification and absolution at a separate altar in the Celestial Fragrance pavilion. These arrangements having been made, the body was moved to a temporary shrine in another pavilion of the All-scents Garden. Fifty high-ranking Buddhist monks and fifty high-ranking Taoist priests took turns in chanting and intoning before it on every seventh day.
[…]
Inside the gateway, facing the street, a high staging was constructed on which Buddhist monks and Daoist priests sat on opposite sides of an altar intoning their sacred texts. In front of the staging was a notice on which was written in large characters:

[…]
WE,
The very Reverend Wan-xu, Co-President of the Board of Commissioners having authority over all monks and clergy of the Incorporeal, Ever-tranquil Church of the Lord Buddha,

and
the Venerable Ye-sheng, Co-President of the Board of Commissioners having authority over all priests and practitioners of the Primordial, All-unifying church of the Heavenly Tao,

HAVE,
with all due reverence and care, prepared offices for the salvation of all departed souls, supplicating Heaven and calling upon the name of the Lord Buddha

NOW,
earnestly praying and beseeching the Eighteen Guardians of the Sangha, the Warlike Guardians of the Law, and the Twelve Guardians of the Months mercifully to extend their holy compassion towards us, but terribly to blaze forth in divine majesty against the powers of evil, we do solemnly perform for nine and forty days the Great Mass for the purification, deliverance and salvation of all souls on land and on sea…

—and a great deal more on those lines which it would be tedious to repeat [Cao Xueqin’s comment, not mine!].

Chapter 14 goes on to list some of the major ritual segments and activities. The Buddhist Water and Land (shuilu 水陸) ritual included Opening the Quarters (kaifang 開方), Smashing the Hells (poyu 破狱), Transmitting the Lanterns (chuandeng 傳燈), Illuminating the Deceased (zhaowang 照亡), Opening the Golden Bridge (kai jinqiao 開金橋), and Leading the Panoplied Pennant (yin chuangfan 引幢幡. [3]

Daoists performed the Presenting the Memorial (shen biao 申表) ritual before the Three Pure Ones and the Jade Emperor; Chan Buddhist monks performed Ambulating Incense (xingxiang 行香), Flaming Mouth (yankou 焰口), and Worshipfully Presenting the Water Litanies (bai shuichan 拜水懺); and thirteen young Buddhist nuns recited mantras.

這日乃五七正五日上,那應佛僧正開方破獄,傳燈照亡,參閻君,拘都鬼,筵請地藏王,開金橋,引幢幡;那道士們正伏章申表,朝三清,叩玉帝;禪僧們行香,放焰口,拜水懺;又有十三眾尼僧,搭繡衣,靸紅鞋,在靈前默誦接引諸咒,十分熱鬧。

Rendering the fantastical vocabulary of Daoist ritual into English is always a challenge—also well met by Ken Dean and John Lagerwey. Again, Hawkes makes a brilliant attempt at this passage—with occasional elaborations, and a quite understandable, even attractive, “translation” of titles for ritual segments into specific actions (which, of course, they are!):

The Thirty-fifth had now arrived—an important day in the penitential cycle of seven times seven days preceding the funeral—and the monks in the main hall had reached a particularly dramatic part of their ceremonies. Having opened up a way for the imprisoned souls, the chief celebrant had succeeded by means of spells and incantations in breaking open the gates of hell. He had shone his light (a little hand-mirror) for the souls in darkness. He had confronted Yama, the Judge of the Dead. He had seized the demon torturers who resisted his progress. He had invoked Kṣitigarbha, the Saviour King, to aid him. He had raised up a golden bridge, and now, by means of a little flag which he held aloft in one hand, was conducting over it those souls from the very deepest pit of hell who still remained undelivered.

Meanwhile the ninety-nine Taoists in the Celestial Fragrance Pavilion were on their knees offering up a written petition to the Three Pure Ones and the Jade Emperor himself in his heavenly palace. Outside, on their high staging, with swinging of censers and scattering of little cakes for the hungry ghosts to feed on, Zen monks were performing the great Water Penitential. And in the shrine where the coffin stood, six young monks and six young nuns, magnificently attired in scarlet slippers and embroidered copes, sat before the spirit tablet quietly murmuring the dharani that would assist the soul of the dead woman on the most difficult part of its journey into the underworld. Everywhere there was a hum of activity.

Not wishing to quibble over details, my only little comment there would be that the (thirteen!) niseng refers to nuns. And that final comment “Everywhere there was a hum of activity” (re’nao “exciting”, “bustling”, lit. “hot and noisy”, cf. Chau, Miraculous response, pp.147–68) is ironic after the silent mantras of the nuns. (BTW, I almost like the rendition of shifen as “everywhere”, but I’m still inclined to think it carries the modern colloquial sense of “really”—thus “it was really boisterous”.)

Chapter 102 gives a detailed account of a one-day exorcism performed by forty-nine Daoist priests, with god paintings hung out, performing Ambulating Incense, Fetching Water (qushui 取水), Worshipfully Presenting the Memorial (baibiao 拜表) and Inviting the Sages (qingsheng 請聖) rituals, and reciting the Dongyuan jing 洞元經 scripture throughout the day. Three chief liturgists, donning seven-star hats, wielded precious swords, flags, and a whip, as a placard was displayed and exorcistic talismans depicted.

In chapters  28 and 29 (Hawkes vol.2, pp.41–92) the family commissions a three-day Daoist Offering for well-being (ping’an jiao 平安醮) at the Qingxu guan 清虚观 temple:

Aroma continued:
“Her Grace sent that Mr Xia of the Imperial Bedchamber yesterday with a hundred and twenty taels of silver to pay for a three-day Pro Viventibus by the Taoists of the Lunar Queen temple starting on the first of next month. There are to be plays performed as part of the Offering, and Mr Zhen and all the other gentlemen are to go there to offer incense. Oh, and Her Grace’s presents for the Double Fifth have arrived.”

This section offers far less detail on ritual, the opera being the main attraction. We tend to assume that in the Good Old Days people gladly respected the “rules” (guiju 規矩), but like that intriguing re’nao of chapter 14, there is clearly a long ancestry to the common lament since the 1980s that audiences care more about ostentation than correct ritual performance. The account uncannily reflects my observations at Yanggao funerals since 2001 (Daoist priests of the Li family, p.356):

Daoists still have to be invited, almost routinely; but by now they are used to not being appreciated. Since the 1990s no-one pays much attention when they arrive at the soul hall; only the kin reluctantly abandon their places watching the pop music outside the gate to go and kneel before the soul hall.

Imagine if Bach had taken that sabbatical in Beijing, then he might have had patrons like the Jia clan in The dream of the red chamber… They could hardly have appreciated Bach’s genius any less than the Margrave of Brandenburg (“what does that even mean?”).

JPM Daoist painting

Perfected Man Huang sends forth an official document recommending the deceased, c1700: Daoists presiding over the liandu funerary ritual of chapter 66 of the Jin ping mei. Nelson-Atkins Museum of Art, Kansas City; see Little and Eichman, Taoism and the arts of China, pp.192–3. Note typical northern shengguan ensemble of guanzi oboe, sheng mouth-organ, dizi flute, and yunluo gong-frame, with large cymbals nao and bo.

Earlier still, the Ming novel Jin ping mei offers just as wonderful ethnographic material for rather less elite social strata—set in Shandong, ostensibly in the 12th century, but clearly based on the milieu of the author’s own day. Here too are many vignettes on minor domestic rituals and major exorcistic and mortuary rituals, as well as on the lives of Daoist priests and Buddhist monks.

Of course, these are just two of the most celebrated works of Ming–Qing fiction wherein we can seek such depictions. Just as with contemporary fieldwork, my first thought is to situate such rituals in space and time, rather than giving generic accounts. Thus one would seek to understand the rituals of the Jin ping mei in the context of 16th-century Shandong, and those of The story of the stone in that of 18th-century Beijing—just as we should be clear if our accounts of modern rituals refer specifically to north Shanxi in the 1930s, west Fujian in the 1990s, and so on.

Despite monumental social transformations since imperial times, all the rituals described in these early novels are still performed today—always varying by region and circumstances. [4]

Still, I need hardly reiterate that both texts (novels, ritual manuals, field reports) and images (paintings, photos) are silent and immobile: what we really need is films—which are in short supply even for current ritual practice, and an even taller order for the imperial era (though dramatized adaptations of The story of the stone may be quite educative!). [5]

 

[1] Within the vast literature on Hongxue 红学 (“Redology”—Dream of the red chamber studies), there are many Chinese studies of its religious and indeed musical components, searchable on databases. A considerable body of research is also available for Jin ping mei.
[2] For a couple of examples in English (for different kinds of rituals), see Dean, Taoist ritual and popular cults of southeast China, pp.53–8, and my Daoist priests of the Li family, pp.230–31.
[3] For “panoplied pennant” in a funerary hymn, cf. my Daoist priests of the Li family, p.262, and film, from 24.39.
[4] For leads, see my In search of the folk Daoists of north China, and index.
[5] Perhaps I digress, but given the stylized acting culture of China, the “Star of Tomorrow” company’s recent nine-part TV version (beginning with the episode below), using child actors, has been highly praised for its naturalism and conviction—far from merely cute.

 

The resilience of tradition

Yongfu

Heritage” pundit Tian Qing has a good story for every occasion (such as this, and this). On the resilience of traditional culture under all kinds of assaults (notably in the hands of “obstinatezhizhuo 执着 peasants, as they’re often described) , he likes to cite Grannie Liu’s epithet in chapter 6 of Cao Xueqin’s epic 18th-century novel The story of the stone (The dream of the red chamber):

瘦死的骆驼比马大

—in Hawkes’s translation,

a starved camel is bigger than a fat horse.

It’s commonly used to show that families fallen on hard times will still manage better than the chronic poor. But in the wake of all the assaults of Maoism in the PRC—when “authentic” Chinese culture on the mainland was apparently a poor relative to the overseas communities where transmission was supposed to have been untainted—it made an apt metaphor as field reports on local ritual since the 1980s began to reveal the sheer enormity of tradition. Of course, as with research on southeastern Daoist ritual on both sides of the strait, we should learn by collating all such material.

More East–West gurus

Besides Gary Snyder, another hero of mine in the 60s was Alan Watts (1915–73).

His 1972 autobiography In my own way is complemented by

and

  • David Stuart, Alan Watts: the rise and decline of the ordained shaman of the counterculture. [1]

Watts was blessed with extraordinary mentors throughout his youth. His accounts of drab suburbia in the early chapters of In my own way are worthy of Betjeman. In the distinguished British tradition of alienation,  he reflects on his early exposure to Christianity: “on the whole I am ashamed of this culture”, and “I could not make out why such pleasant people espoused such a fearsome and boring religion”. Yet while deploring the “asinine poems set to indifferent tunes”, “wretched bombastic, moralistic and maudlin nursery rhymes”, he goes on to appreciate their charm. He would have loved Dud’s Psalm.

And—long before Alan Bennett’s Sermon:

“the sermons of the clergy—bleated or sonorously boomed […]—conveyed nothing beyond the emotional energies of their funny voices, which all of us used to mock and mimic”. [2]

Still, he did well to note:

Strangely enough, young people in Japan have the same feeling about the atmosphere of their parents’ Buddhism—the atmosphere which is, to me, enchanting and magical with booming gong-bells and deep-throated and unintelligible sutrachanting. To them all this is kurai—a word which means deep, dark, dank musty, gloomy, and sad. (p.46; cf. pp.421–22)

Such dispassionate observation needs taking on board while observing Chinese rituals (cf. my post on Geertz).

Watts made trenchant comments on the “ritualized brutality” of British education and the teaching of history (“propaganda for the British Empire and the Protestant religion”). His view of schools and universities as “production lines turning out stereotyped personnel and consumers for the industrial machine” may be par for the anti-establishment course of the time, but In This Day and Age his mission to retune values is worth revisiting.

Railing against God and his [sic] role in Europe’s bloody history, he  had to escape, taking refuge in the more “amiable” tradition of Buddhism, seeking a mystical depth his guilt-ridden religious upbringing couldn’t offer. Through Christmas Humphreys he became immersed in the Zen of D.T. Suzuki. His early fascination with the Mystic East was nurtured both by his mother’s “oriental treasures” (he relished the clarity, transparency, and spaciousness of landscape paintings), and—plausibly—with Fu Manchu (for me it was The inn of the sixth happiness!). He got to know Nigel Watkins, whose bookshop he relished long before me (In my own way, pp.123–4)—aware that a lot of such literature was “superstitious trash”, he appreciated Watkins’s “perfect discrimination”. He wrote his first pamphlet, An outline of Zen Buddhism, while still a pupil at King’s School, Canterbury. Among many meetings with remarkable men [sic, as ever], he was first introduced to Krishnamurti in 1936. In 1937 he met Eleanor Everett, daughter of Ruth Fuller Everett (herself later married to the Zen priest Sokei-an Sasaki before his death in 1945); they married the following year, moving to the USA as war loomed.

Without any contradiction, Watts’s escape from the grey conformity of suburban Kent also made him “an unrepentant sensualist”. It’s all the more remarkable that he went on to train as an Episcopal priest, becoming ordained in 1945; at the time “it seemed to be the most appropriate context for doing what was in me to do, in Western society”. But unable to reconcile this “ill-fitting suit of clothes” with his inner beliefs, he withdrew from the church in 1950, and after a divorce he moved on to California. Of course, deploring missionary zeal, he was always free-floating—the ultimate trendy vicar, eagerly imbibing all the psychedelic trappings the burgeoning alternative scene had to offer from the prime position of his Cali refuge. Never one for institutions, he had an on-off relationship with academia, becoming what he called a “philosophical entertainer”—guru to the counterculture.

Watts’s 1957 book The way of Zen (1957) is a remarkable introduction to the whole subject. As he notes there:

During the past twenty years there has been an extraordinary growth of interest in Zen Buddhism.

So—just like sexual intercourse (on which he would also have much to say, based on avid participant observation—see e.g. Nature, Man and Woman (1958)—we clearly have to backdate the Western craze for Zen rather before 1963.

In parallel with Gary Snyder, Watts trod his own path, but his admiration for Snyder is clear, evinced in his writings such as the 1959 Beat Zen square Zen and Zen. And for all their discipline, they shared a delight in language and humour:

The task and delight of poetry is […] to eff the ineffable, to screw the inscrutable.

And he even relished Brazil’s balletic “gaieté d’esprit” in the 1970 World Cup! He also left a rich archive of audio recordings—many of them are on youtube, even if some tip over into self-help or Thought for the day. Here’s one worthwhile talk:

***

If the hippies were predated by the beats, then before them both came R.H. Blyth (1898–1964, when authors might still have unscrewable initials rather than personal forenames; see also here), to whose work I was drawn by Alan Watts. Blyth completed his Zen in English literature and oriental classics while interned in Japan in 1941.


I was far more amenable to the oriental classics (notably haiku, his main exhibit) than to all the Shakespeare and Wordsworth, but I got the point that enlightenment didn’t necessarily have to be sought in remote oriental mountain hermitages—as the Daoist and Zen masters indeed remind us. Blyth was also a great Bach lover.

He wrote a whole further series of books on haiku, as well as on humour in Asian and English literature—main exhibit for the former being senryū, humorous counterpart to haiku. He would have enjoyed “the first English haiku”, not to mention this limerick.

Apart from Alan Watts, other devotees of Blyth’s work included Aldous Huxley, Henry Miller, J.D. Salinger, and Christmas Humphreys (another challenging dinner party), all of whom I admired in turn. For Salinger‘s absorption in oriental mysticism, see for example Seymour: an introduction (Penguin edn), pp.90–102. Indeed, the companion Raise high the roof beam, carpenters [3] opens with the narrator Buddy’s 17-year-old brother Seymour reading a Daoist story to their ten-month old sister Franny. [4] Call me old-fashioned, but these books just get better and better. OK, I’ll leave Salinger and Steinbeck for another day…

***

And before Blyth… there was Eugen Herrigel, whose 1948 book Zen in the art of archery was based on his studies in Japan in the 1920s!

Zen archer

Zen archer, Kyoto. ©Timothy Kraemer, on tour with English Concert, 1990s.

Apart from this whole fascination with Zen and Daoism, it was the characters provided in The way of Zen and Zen in English literature and oriental classics that led me to study Chinese at Cambridge, and eventually to read between the lines of dour field reports on local Chinese folk ritual, as well as seeking the unassuming wisdom of Li Manshan. As I became involved with such grass-roots religious activity among poor rural Chinese communities, documenting their fortunes under Maoism, I came to feel somewhat uncharitable towards traces of lofty New-Age hippy-style abstraction in studies of Chinese religion; but now that I revisit the work of such trail-blazing sages, I’m not just nostalgic, I sincerely find much to admire.

 

[1] Among many online sites, note http://www.alanwatts.com
[2] He also had a fine line in limericks, often religious—work this one out, a footnote to the Salisbury (Sarum) rite (In my own way, p.67), rather in the vein of Myles’s tribute to Ezra £ (and there’s another early orientalist!):

There was a young fellow of Salisbury
A notorious halisbury-scalisbury
He went about Hampshire
Without any pampshire
Till the vicar compelled him to walisbury.

[3] A Sappho quote, for aficionados of the female composers T-shirt.
[4] Some further links: https://www.thehaikufoundation.org/2010/01/29/j-d-salinger-1919-2010/, and https://tricycle.org/magazine/how-be-world/

Hokkien culture: nanyin

Nanyin 1986

Nanyin, Quanzhou 1986.

In my little introduction to Chinese bowed fiddles, I mentioned the wonderful chamber genre nanyin 南音 (aka nanguan 南管), one of the most refined social activities in the Hokkien culture of south Fujian and Taiwan, complementing the riches of Daoist ritual there. The slow tempi, instrumentation, and the restrained passion of its singing style may remind us of the more plangent of medieval European ballads.

Nanyin 1986:2

Nanyin, Quanzhou 1986.

At some remove from research on performance genres in north China, this is a clear case of long-term and deep fieldwork from local scholars. I still find rather apposite my 1993 review of a wonderful Ocora CD-set of the Nansheng she group from Tainan (CHIME 7, pp.114–20), and chapter 14 of my book Folk music of China, where I gave a brief overview of the (then) state of the field. (Click here for one of several online tributes to Ts’ai Hsiao-yueh, leader of the Nansheng she group on the Ocora recordings.)

Apart from its reification for the concert stage, nanyin is deeply embedded in community life—amateur clubs, temple fairs, opera, puppetry, Daoist ritual—all within the special circumstances of rapprochement with overseas Hokkien communities, cross-strait diplomacy, and vast social and economic transformations.

Wonderful as nanyin is, alas the idea of “living fossils” has still not been erased—anyway, it’s far from alone in China in preserving an ancient tradition. And it’s worth reminding ourselves that it’s only one of a glorious profusion of performance genres even in Fujian—it occupies a mere 22 of 610 pages in the 1986 Fujian minjian yinyue jianlun by Liu Chunshu and Wang Yaohua, themselves leading proponents of the genre.

This UNESCO introduction is almost bearable, covering some of the main bases:

And among many online videos, this documentary also suggests the broader social context:

One little caveat: like a recent article on shadow puppetry (“How a bunch of Americans preserved a dying Chinese tradition”!), it’s worth registering the contributions of laowai without getting an inflated notion of their importance. Scholars like Kristoffer Schipper, leading light in producing the Ocora CDs, are justly admired in China and Taiwan, but genres like nanyin are never dependent on such a deus ex machina.

Even in 1982, or 1993, it was far from true that nanyin was “almost forgotten in its own country”! As I commented, the statement “the positive reception of the European public led to regained esteem in China. Nan-kuan was authorized on the continent once more” is worthy of Tintin. Are we to believe that the 139 village nanguan societies in 1986 in the single county of Nan’an (to give just one example) were spurred into action by a single concert in Paris?! Folk activity (for nanyin and other genres) had even persisted throughout the years of Maoism. Meanwhile activity has continued to thrive, and research, already extensive by the early 1990s, has kept pace. A wealth of recordings is now available on CD and online. It’s exquisite music—do keep exploring!

Ritual groups of Xushui

*Click here for main page!*
(under Local ritual in main menu)

QMZ 1958

While ritual groups all around the Hebei plain survived Maoism to revive under the reform era since 1978, the county of Xushui makes a particularly intriguing case, notable both for its ephemeral fame with the razzmatazz of the 1958 Great Leap Forward and for its more long-lived ritual groups.

Despite its revolutionary image, Xushui county has remained a hotbed for religious activity, notably the cults of the sectarian creator-goddess Wusheng laomu and Auntie Silkworm Granny (Cangu nainai 蚕姑奶奶)—the latter a popular deity in this area, rarely featuring prominently elsewhere on the plain. Associations commonly display ritual paintings, like the Ten Kings and the Water and Land series, and perform vocal liturgy. They too are within the catchment area of Houtu worship—they used to make the rather distant pilgrimage to Houshan, though they more commonly visit the nearer Western Summit (Xiding 西頂) on Langyashan further southwest from Houshan. Again we found a rather complex overlap between the village-wide ritual associations, sects, and yinyuehui.

Further to my brief introduction in my post on Festivals, here I introduce some of the groups we visited from 1993 to 1996. Mao was impressively modest about his limited success when he admitted to Nixon in 1972: “I haven’t been able to change [China]—I’ve only been able to change a few places in the vicinity of Beijing.” But he wasn’t modest enough: in some ways even a county so near Beijing, such a focus of the revolution, has remained resistant to Maoist ideology, predating and outliving it.