Some recent themes

I never know which of my diverse topics will prove popular. In a way I’m not bovvered—you don’t spend half your life doing fieldwork on Daoist ritual if you’re hoping to be an overnight TikTok sensation. Like Flann O’Brian, I write largely

without regard to expense or the feelings of the public.

Still, I sometimes find it perplexing when one post gets a lot of readers while another related one goes down like a one-legged man at an arse-kicking party.

For instance, Shamans in the two Koreas went modestly viral, whereas readers were underwhelmed when I reposted my roundup of essays on Spirit mediums in China. Would that be because the word “shaman” is clickbait—or is it that North Korea seems more exotic than the PRC?

My lengthy reflections on the new British Museum exhibition China’s hidden century have been well received, with many instances of the wealth of material on the late Qing that can be gained from fieldwork among local rural traditions. Just as fascinating is the life of Nadine Hwang—her high-flying early life in Beijing and Paris, then meeting her partner Nelly Mousset-Vos in the hell of Ravensbrück, and living together in Caracas after their release.

To my chagrin, rather few readers seem to share my enthusiasm for either WAM or pop music—both Beethoven’s Op.109 sonata and Mr Sandman are utterly captivating!

Similarly under-subscribed are my posts on tennis (e.g. Cocomania, A glorious playlist for Emma and Leylah, and the wacky linguistic fantasy Ogonek and Til), along with the genius of Ronnie O’Sullivan on the baize. Hey-ho.

And Love, Deutschmarks, and death is just as fascinating a film as Jazz in Turkey. Thankfully my film about the Li family Daoists, the original raison-d-être of this whole wacky pot-pourri, continues to find viewers.

Just saying, like… I’ll just keep on rabbiting on about things that inspire me.

The lost women of British jazz

Rogers
Gwen Rogers and Her Musical Dolls.

My jazz series is naturally dominated by the scene in the USA—with occasional forays to Poland, Germany, Turkey, Shanghai, Japan, and Ethiopia. A 2007 article by Catherine Parsonage and Kathy Dyson documents the history of women’s jazz in Britain; and in a BBC Radio 4 programme from 2014,

Janine H. Jones explores the early years—and “the tragic story of how a burgeoning musical equality was deliberately snuffed out”. Leading women musicians recall the times, with further contributions from pianist Jen Wilson and historian/photographer Val Wilmer. As singers, women have always been put on a pedestal; their early contributions as instrumentalists are less well-known.

After the end of World War One the UK became a hotbed of music, with bars, clubs, and bottle parties hosting bands every night and women jazzing alongside the men. An early black British performer was sax-player and multi-instrumentalist Sadie Crawford (1885–1965; see also here). By the early 1920s the white pianist Natalie Spencer (also 1885–1965?) (listed here) was playing with the visiting Southern Syncopated Orchestra and leading her own trio.

Left, Sadie Crawford, 1935; right, Valaida Snow for a 1945 advertisement.

Valaida Snow (1904–56) was a trumpet player (known as “Little Louis”) and singer from Tennessee who was popular in the UK. She toured throughout the USA, Europe, and China—from 1926 to 1929 she toured with Jack Carter’s Serenaders in Shanghai, Singapore, Calcutta, and Jakarta. On tour in Denmark during World War Two, when the Nazis invaded she was imprisoned for a period in a Copenhagen jail. Her recordings have been unearthed by Val Wilmer. Here’s High hat, trumpet, and rhythm:

and Poor butterfly (1936):

Another fine black musician on the Soho jazz scene was pianist Clare Deniz (1911–2002)—who married into a fine jazz lineage from Cardiff.

One of the leading early all-female bands was Gwen Rogers and Her Musical Dolls. This recording comes from 1928:

Here the broadcast offers a litany of disparaging sexist comments of the day, egged on by Spike Hughes at the Melody maker. The BBC took a similar line for many years, but in 1943 they made Ivy Benson (1913–93) and her All Girls Band their house band.

Benson

Benson’s band had a high turnover of musicians, as they frequently left to marry G.I.s they met while touring. She once commented, “I lost seven in one year to America. Only the other week a girl slipped away from the stage. I thought she was going to the lavatory but she went off with a G.I. Nobody’s seen her since.”

Here’s a 1947 recording of Not so quiet, please:

Gracie Cole (1924–2006) played trumpet in the band, and formed her own female band in the 1950s, in which Sheelagh Pearson played drums.

Women constantly had to wrestle with male prejudice. Having struggled to keep them in their place in the inter-war years, men reasserted their dominance after World War Two. By the 1950s the respected sax player Kathy Stobart (obituary here) was still having to fight for recognition. Here she is in 1958 with Humphrey Littleton:

The programme makes a fine introduction to a neglected aspect of British social and musical history.

* * *

For early black musicians in Europe, click here. On the British jazz scene since the 1950s, note George Melly’s wonderful memoir Owning up. Women play a major role in the new British jazz (see also here). Cf. Women in early Irish music. And for WAM in wartime, note Myra Hess and her National Gallery concert series.

Love, Deutschmarks, and death

The Germans wanted workers, and they got human beings.

One of the main aims of ethnomusicology is to integrate musical and social insights, as in classics like Enemy Way, Sardinian chronicles, Thinking in jazz, and Soundscapes of Uyghur Islam. So I was fascinated to watch the documentary

  • Aşk, Mark ve Ölüm (Love, Deutschmarks, and death, Cem Kaya 2022) on Mubi. Here’s a trailer:

See this interview with the director Cem Kaya, and introductions e.g. here and here.

The film vividly evokes the lives of Turkish immigrants to Germany from their early days as Gastarbeiter struggling for jobs and rights as workers (music making a means of expression for those lacking a voice in society), right through to rap/hip-hop, as their descendants assert their rights as citizens.

Ismet TopcuThe Turkish music scene in Germany was far from homogeneous. Cem Kaya elicits some excellent comments from characterful musicians. The film opens and ends strikingly with İsmet Topçu, the Hendrix of the bağlama, putting the story in wacky extra-terrestrial context…

old movie

Among the first wave of Gastarbeiter was the protest singer Âşık Metin Türköz, who found a huge audience among the poor factory workers with his songs reflecting their harsh life:

He became the first Turkish star to sing in German:

Left, Yüksel Özkasap; right, Cavidan Ünal.

We meet the female singers Yüksel Özkasap (“the Nightingale of Cologne”) and Cavidan Ünal, as well as the brilliantly camp Hatay Engin (playlist). Such singers who made their name in Germany become popular in urban and rural Turkey too.

The film shows evocative archive footage of the first waves of Gastarbeiter from 1955. Turkish workers were always at a disadvantage besides their German colleagues, but by the 1970s, as the economy went into recession, they came out together on strike. Paradoxically, the 1980s were a heyday for gazinos (cf. The Club)—more footage of the Türkische Basar in Berlin—and the conspicuous consumption (flashing the cash) of ostentatious weddings, which required musicians to perform in regional styles from all over Turkey. Visiting Turkish stars like İbrahim Tatlıses, Zeki Müren, and Ferdi Tayfur drew huge audiences among their compatriots in Germany.

Like the Black Sea, Germany is a region of Turkey…

The theme of protest continues with the charismatic Türk-rock singer Cem Karaca and his band Die Kanaken. He left Turkey for Germany in 1979, but when the post-1980 coup government issued an arrest warrant for him and other intellectuals, he was unable to return home until 1987. This playlist has 62 tracks—here’s Mein Deutscher Freund:

and Es kamen Menschen an (1984):

Another critical singer was Ozan Ata Canani, here with a variation on the “German friend” theme:

Further listening on the Songs of Gastarbeiter compilations (here and here).

Also impressive are the folk-rock/disko-folk duo Derdiyoklar—here they are performing live for a wedding in 1984:

Perhaps their most successful song was Liebe Gabi—again protesting racism:

As the early Gastarbeiter settled, new German-born generations created their own styles, with arabesk leading to R’n’Besk. We find Derya Yıldırım accompanying her wistful song on bağlama, before she progressed to Anatolian psych-pop with her Grup Şimşek. The film’s third section covers recent years. As anti-immigrant sentiment grew in Germany from the 1980s, increasing after the Fall of the Wall, young hip-hop artists from a “lost generation” born of immigrant parents (multi-ethnic groups like King Size Terror and Microphone Mafia) confronted xenophobia and the rise of the far right. Cem Kaya draws astute comments from popular Turkish-German “oriental” rappers of the day such as the inspirational mentor Boe B. (1970–2000) of Islamic Force (musical wing of the 36 Boys gang):

Also contributing are Kabus Kerim and Erci E. of the short-lived but influential Cartel; Muhabbet, who also gained a wide following; Tachi of Fresh Familee and Volkan T error of Endzeit Industry. Such rappers creatively combined their mother tongues with German in Kiezdeutsch or Kanak sprak (cf. French slang).

To complement the archive footage and interviews, Cem Kaya has really gone to town on the psychedelic captions.

captions

Do also watch the documentary Jazz in Turkey, leading to several posts on the Istanbul jazz scene, as well as an introduction to Alevi ritual in Istanbul that ends with a note on its fortunes in Germany—all part of my extensive series on west and Central Asian cultures.

* * *

Another impressive recent exploration of Turkish-German identity is the stage drama Türkland, realised by Dilşad Budak Sarıoğlu, Ilgıt Uçum, and İrem Aydın.

turkland

Mr Sandman

🎶 Bong bong bong bong 🎶

Mr Sandman

Earworms come and go. For me, recent ones include Comment te dire adieu, the finale of Beethoven Op.109, and the Debussy trio, but at present they’re being outranked by Mr Sandman.

Written by Pat Ballard in 1954, it’s one of the dreamiest songs “like, ever“—instant nostalgia (in a good way), ambivalent but utterly irresistible. It was soon recorded by Vaughn Monroe, making a pleasant enough jazz ballad. But later in 1954 came an enchanting version by The Chordettes—full of quirky details in harmony, rhythm, and orchestration. Here they sing it live in 1958:

Later that year the Four Aces recorded it too; despite its classy arrangement and snappy rhythms, I find this version more slick, but this was the version chosen for the 1985 movie Back to the future, when Marty is transported back to 1955:

While the sandman references the figure of European folklore, the lyrics suggest, more mundanely, that the (American) dream they want to be brought is closer to a “dreamboat” (m’lud):

Mr Sandman, bring me a dream
Make him the cutest that I’ve ever seen
Give him two lips like roses and clover
Then tell him that his lonesome nights are over
[…]
Give him a pair of eyes with a come-hither gleam
Give him a lonely heart like Pagliacci
And lots of wavy hair like Liberace

Male and female alternatives of the lyrics were offered all along (Make her complexion like peaches and cream…), though the male gaze doesn’t stretch to a version of the inspired Pagliacci/Liberace couplet.

Among various later versions, Emmylou Harris made an affectionate tribute in 1981:

For some very different dream songs, try Dream a little dream of me, and Australian Aboriginal songs.

Daoist ritual studies: a new tribute to John Lagerwey

JL cover

Following in the footsteps of Kristofer Schipper, John Lagerwey has taken research on living Daoist ritual into new territory, expanding the field for scholars in mainland China. A new volume, published in Hong Kong and edited by Lin Chenyuan and Pan Junliang,

  • Wandering on the way of history and fieldwork: an anthology of essays by Professor John Lagerwey translated in commemoration of his retirement 優遊於歷史與田野之道:勞格文教授榮休紀念譯集,

consists of Chinese translations of some of the seminal works in his voluminous ouevre, made by many of the scholars whom he has inspired to do their own fieldwork (cf. Daoist ritual in south China, with links), including (besides the editors) Lü Pengzhi, Tam Wai Lun, and Wu Nengchang. David Faure pays tribute to John in a preface.

Left, Lagerwey with Master Chen Rongsheng, 1975.
Right, with students and colleagues, 2001.

In his own introduction, John expresses his gratitude to his Chinese students, first in Paris and then in Hong Kong, “who gave new meaning to the work of recovery”:

If what I thought to have found in their culture made sense to them, then perhaps what I had found was truly theirs and not some foreigner’s projections or idealisations.

Grimaud graces London again!

HB London 2023Source.

Following my tribute to the miraculous Hélène Grimaud, it’s high time to rejoice again in her entrancing presence. She performs in London far too infrequently; a concert in June 2020 having been cancelled during Covid, the last time I heard her in person was in 2015 when she played her Water programme. So I couldn’t miss her Barbican recital last week, playing a programme of Beethoven, Brahms, and Bach-Busoni * in the midst of a tour of Germany and France.

I generally go to some lengths to avoid Beethoven, my wariness confirmed by Susan McClary. I grew up on his late string quartets, but I hardly know the piano sonatas, so Op.109 (1820) came as a revelation. While its improvisatory quality clearly suits Grimaud, to me the manic contrasts of the first two movements often sound like an ADHD diagnosis; but the final movement, with its variations on a tranquil, intense theme (Gesangvoll, mit innigster Empfindung—in the incandescent key of E major, to boot), is a real apotheosis. Here’s her 1999 recording of the movement:

She has a particular affinity with Brahms, and continued with the “private musings” of his late works from 1892–93 (for some reason I’ve always thought of Brahms as mid-century, but the symphonies are from the 1870s and 1880s, and he knew Mahler). First the Three intermezzi, “lullabies in all but name”:

And then after an interval, the Seven fantasias, a contrasting series of intermezzos and capriccios—the fifth movement particularly haunting for me:

In 1877 Brahms had adapted Bach’s monumental solo violin Chaconne (featured here) for piano (left hand—cf. Ravel!). Instead, Grimaud segued from the Seven fantasias into Busoni’s 1893 arrangement of the Chaconne, which I mentioned under Alternative Bach. Here she plays it live in 2001:

Lastly as encores for the rapturous audience she played Rachmaninoff and Silvestrov—the latter part of her latest project.

Averse as I am to the whole mystique of “Pianism”, Hélène Grimaud joins a cohort of celestial musicians of yore for whom the piano is merely a vessel; ** she vanishes deep inside the music, leading us with her. While she’s a devotee of rubato, her playing is unadorned and serious, eschewing mere virtuosity, never glamorising the music. The mood set by her languid stroll on and off stage (gliding, dreamy but not casual—roaming the clouds), once seated at the piano she plays for herself, as if we are but eavesdroppers. To hear her is one of life’s great blessings.

* * *

Irreverent musings on Beethoven are linked in my post on the 7th symphony. For more Brahms: Kleiber’s astounding performance of the 2nd symphony, Celibidache with the St Anthony variations, and reflections on HIP interpretations. My many posts on Bach are rounded up here.


* FWIW, soon after reflecting on the BM “China’s hidden century” exhibition, I note the programme spans the Jiaqing to Guangxu reigns—But That’s Not Important Right Now

** Returning to the Beethoven sonata, I was keen to hear the interpretations of two of Grimaud’s own idols, Glenn Gould (Vienna, 1957) and Sviatoslav Richter (Leipzig, 1963). Now I’m also in awe of the 1950 recording by Wilhelm Backhaus; and the same year in Moscow, the recording of Richter’s teacher Heinrich Neuhaus (one of few who observes the Andante marking of the finale’s theme) has an authentic feel. Going back to 1927 is a piano roll of Alfred Cortot. Without getting too nerdy about HIP, one can’t help wondering about the changing sound of the piano itself—here’s Ronald Brautigam on fortepiano. Oh all right then, let’s admire Alfred Brendel live in 1995.

salon 1915
Posted in Kuzguncuk,
where Beethoven resounded at the kösk of Abdülmecid in 1915.

China’s hidden century

Following the flummery of the Coronation, I keep finding myself perplexed by the ways in which elites dominate images of society.

BM catalogue
Exhibition catalogue.

The new exhibition at the British Museum, China’s hidden century, is a splendid idea. If the Qing dynasty is a poor cousin of the Ming, the 19th century has suffered by comparison with the long and glorious early-Qing reigns of the Kangxi (1661–1722) and Qianlong (1736–95) emperors. So it’s a worthy mission to reinstate the period, “often defined—and dismissed—as an era of cultural decline”, amidst economic crisis, uprisings, and foreign invasion. The Opium Wars of the 1840s marked the beginning of a “century of humiliation”, the late Qing making one of several instances of hitherto thriving empires that now suffered in turn at the hands of foreign imperialism (cf. Pankaj Mishra on the wider context of Ottoman modernization, at end of this post).

Attending a preview of the BM exhibition, I’m reminded that museums and art galleries, and indeed libraries, depend largely on material that reflects the values of a tiny minority of urban educated people (mainly men). This approach was long standard for most societies, but it’s clearly one that more recent historians have been seeking to refine. And of course, like books, artefacts are silent and immobile. Now I don’t mean to give you another of my “What About the Workers?” rants; I quite understand the brief of museums, and the culture of elite minorities has a rightful place alongside those of other social groups. But as anthropologists and ethnomusicologists seek to engage fully with the “red and fiery” nature of performance in local society, the limitations of both museums and elites soon become apparent (see e.g. Society and soundscape, and What is serious music?!).

yyl-on-xiaoSo I’m grateful to the exhibition for stimulating me to revisit some of my own material from the field. In this I’m always in awe of the incomparable erudition of Yang Yinliu (1899–1984). Brought up in Wuxi during the final years of the Qing dynasty, Yang learned instruments from Daoist priests from the age of six, going on to join the refined Tianyun she society and to become a fine exponent of qin zither, pipa and sanxian plucked lutes, while supplementing his training with an education in Western culture.

In his research he had a rare grasp of both early and later imperial history, and at the helm of the Music Research Institute in Beijing after the 1949 “Liberation” he embodied continuity with Qing traditions of performance and scholarship, as well as directing major fieldwork projects.

Proverb
I’m used to people (often local officials, indeed) citing this saying to explain
the inability of Communist policies to penetrate the countryside (an instance here),
but of course its original usage referred to imperial society.

In her online essay, exhibition curator Jessica Harrison-Hall asks,

How did Chinese cultural creativity demonstrate resilience in the face of unprecedented levels of violence in the long 19th century?

In the countryside some ritual and other performing groups suffered interruptions from warfare. Around Jiangsu, the Taiping rebellion must have disrupted some groups; but rather few local traditions were affected by military conflict, and those that were, recovered quite soon. The ritual association of Hejiaying village just south of Xi’an was caught up in conflict soon after the outbreak of the Hui rebellion in 1862, with instruments and scores destroyed and performers killed. The association was only able to relearn much of its repertoire in 1915 from the nearby village of South Jixian; both groups are still active today. I’d like to learn more about reasons for this remarkably long period of inactivity—much longer, for instance, than that between the 1949 Communist takeover and the 1980s’ reforms.

Xi'an village festival, 1950s.

Xi’an village festival, 1950s.

Through the 19th century a major change in local societies was the arrival of Christian missionaries, vividly documented for Shanxi by Henrietta Harrison. By 1900, as the Qing regime went into terminal decline, tensions with traditional religious communities led to the Boxer uprising, when Catholics around Beijing and Tianjin were massacred (as in Gaoluo)—with village ritual associations supporting the Boxers against the Allied armies. Senior villagers whom we met in the 1990s had heard many stories about the events from their parents.

The exhibition has five main themes: court, military, artists, urban life, and “global Qing”. As the online introduction explains,

The show illuminates the lives of individuals—an empress, a dancer, a soldier, an artist, a housewife, a merchant and a diplomat.
Visitors will glimpse the textures of life in 19th-century China through art, fashion, newspapers, furniture—even soup ingredients. Many people not only survived but thrived in this tumultuous world. New art forms, such as photography and lithographic printing, flourished while technology and transport—the telegraph, electricity, railways—transformed society.

This makes sense as far as it goes; but while seeking to reach beyond the elite, whose culture is only the tip of the iceberg in any era, it can hardly address the poor rural areas where the vast majority of the population lived—so any attempt to broaden the topic rather depends on “going down” to the countryside. The evidence for material and expressive cultures may also invite significantly different perspectives. When Dr Harrison-Hall writes “Representing the millions of people who were not wealthy is a challenge as so little survives”, she refers to the material culture preserved in museums. Among the folk, local traditions of ritual and music that endured throughout the troubled 20th century go back multiple generations; many groups preserve early artefacts such as instruments, scores, ritual paintings, and pennants, but more importantly they transmit life-cycle and calendrical rituals that were being modified in ways that can rarely be glimpsed—even in the wealth of field reports for Hebei, Shanxi, and elsewhere in my series on Local ritual.

Niu JinhuaThis reflects another common difficulty: we often seek to document history through major, exceptional events, whereas for peasants customary life is more routine. And apart from artefacts, much of the history of this (or any) period lies in oral tradition—which doesn’t lend itself so well to exhibitions.

Nor do women play a greater role in the traditions I’m about to outline; while we regularly came across elderly women with bound feet, they had hardly been exposed to the public activities of the village with which we were concerned (for posts on gender in China and elsewhere, click here; right, women of Gaoluo).

Even the rubric of “Qing court music” is already broad.

Qinxue rumenFrom Qinxue rumen (1864), with the innovation of gongche solfeggio
added besides the tablature.

The elite solo art of the qin zither is a close ally of museums, having an intrinsic bond with calligraphy, painting, and poetry. Again, qin scholars tend to focus on tablatures from the Ming and early Qing, but John Thompson’s definitive site lists around fifty such volumes from the 19th century. Within this tiny coterie, collections like the 1864 Qinxue rumen 琴學入門 and the 1876 Tianwen’ge qinpu 天聞閣琴譜 must have been in more common circulation than were early manuscripts.

XSBK
Xiansuo beikao score, copied by Rong Zhai in 1814.

It’s also worth observing that there was constant interplay between folk and elite traditions. In Beijing the Manchu-Mongol court elite, such as prince Rong Zhai, were patrons of lowly blind itinerant street performers, with whom they performed a recreational chamber repertoire. For the 19th century we have names (and not much else) of musicians like the blind sanxian player Zhao Debi, and Wang Xianchen, a protégé of the empress Cixi.

XS early
“Musiciens Chinois. légation a Pékin”, Paul Champion, 1865/1866.

In 19th-century Shanghai, the paraliturgical instrumental ensemble of Daoist temples gave rise to the new secular style of silk-and-bamboo, with amateur clubs thriving right down to today. And we can even listen to recordings of music from the late Qing, such as those made by Berthold Laufer in Beijing and Shanghai. Even later releases (e.g. here) reflect an tradition that was unbroken from those times.

* * *

WTS monks and luohan
Former Buddhist monks from Wutaishan with the exquisite arhat at the British Museum, 1992.

As to local temples, again we tend to focus on early dates when they were founded rather than on their social life thereafter, with steles commemorating their periodic renovation. In the temple network of imperial Beijing, traditions of shengguan ensemble which served ritual were inter-related. The Zhihua temple, built in 1443 as the private temple of a Ming eunuch, is famed for not only for its architecture but for its shengguan music, for which we have a precious gongche score from 1694.

Here it’s worth clarifying a significant misapprehension. As with notations for other genres (for the qin zither, the Beijing entertainment repertoire, or the village ritual groups we meet below), the date of copying was always long after the pieces came into currency. Scores were not consulted during performance, but constituted a prestigious artefact for their custodians. So the 1694 score of the Zhihua temple was not “composed” then; moreover, through the 19th century, long after the temple had lost its imperial prestige, the musical monks (yiseng 藝僧) of a network of Beijing temples continued to exchange and recopy scores—an energy that we can only imagine (I eagerly await the publication of Ju Xi‘s research on the evolution of the temple, in the next volume of the major EFEO series Epigraphy and oral sources of Peking temples). Meanwhile, temples in not so distant towns like Chengde and Shenyang were also acquiring new ritual repertoires.

South of Beijing, most village ritual associations on the Hebei plain seem to have been attracted by the same myths as the elite, tracing their history back to the Kangxi and Qianlong eras, or even the Ming—mostly on the basis of long oral tradition or early artefacts. While fieldworkers tend to dismiss the Chinese scholarly fashion for seeking “living fossils” in local traditions, when we extend our enquiries beyond contemporary observation to the past, perhaps we too are guilty of focusing on such early clues, rather downplaying references to 19th-century reign-periods:

Jiaqing 1796–1820
Daoguang 1821–50
Xianfeng 1850­–61
Tongzhi 1862–74
Guangxu 1875–1908

Yet despite the successive upheavals of the 20th century, visiting such groups in the 1990s we gained an impression of remarkable continuity.

Miaoyin transmission 1920
Recopyings of shengguan scores transmitted by Miaoyin,
including Tongzhi 13th year (1874). Hanzhuang village, Xiongxian, 1920. Photo: 1993.

Mostly we have to imagine Buddhist and Daoist priests arriving in rural temples to invigorate village ritual associations. In villages around Xiongxian county, the Buddhist monk Miaoyin transmitted a magnificent repertoire of shengguan suites in 1787, whose gongche scores were periodically recopied over the following 150 years.

S. Shilipu yunluo
Base of yunluo gong-frame with a Guangxu-era date equivalent to 1903,
South Shilipu ritual association.

Around the Baiyangdian lake, members of the Buddhist-transmitted association of Greater Mazhuang recalled an account in their old scriptures that in the Xianfeng era (1850–61) an elderly monk called Runan, from the Xingfu si temple in Libao village in Mancheng, came here regularly for three years to teach them. Nearby in Xin’anzhuang, a 1990 history of the association lists three changes of pennant over the previous two centuries and more: Daoguang 12th year [1832], Guangxu 3rd year [1877], and Republic 26th year (1937).

Ritual artefacts, South Gaoluo:
left, dragon placard, Guangxu reign 1st year [1875] 3rd moon 15th day,
at the behest of ritual leaders Heng Yun and Shan Wenrong;
right, ritual curtain, 1892.

In the village of Gaoluo, my main fieldsite through the 1990s, a new temple built in 1844 proclaimed the identity of a separate south village. In 1875 a “dragon placard” asserted allegiance to the new emperor, and a ritual curtain from 1892 was still displayed in the lantern tent for the New Year’s rituals in the 1990s (see early history, and ritual images).

Among ritual associations in this region the popular “southern music” that competed with the “classical” shengguan instrumental ensemble is commonly dated to the early 20th century, but Qianminzhuang in Xushui county (later famed during the Great Leap Forward) was among several village associations said to have learned in the Xianfeng era (1850–61) when the Daoist priest Wang Leyun came from Nangong county to transmit the style.

Genealogy of the Li family Daoists, from Li Fu, first in the lineage to learn Daoist ritual
in the 18th century (see also Customs of naming).

Our perspectives change once we engage with living traditions. By the 1990s, when we met senior ritual specialists born around the 1920s, they could often list the names of their forebears back five or more generations. Even if we can rarely do more than document their names, they would naturally feel more of a connection with their grandfathers than with earlier ancestors. For Shanxi, I think of hereditary household Daoist traditions like that of the Li family Daoists in their home village of Upper Liangyuan; if only we could learn more about the life of Li Qing‘s great-grandfather Li Xianrong (c1851–1920s), some of whose ritual manuals the family still preserves.

Left: manual for Presenting the Memorial ritual, copied by Li Xianrong.
Right: Li Manshan discovers temple steles.

Temples continued to be restored throughout the late Qing. The village’s Temple of the God Palace (Fodian miao) fell into disuse after Liberation (see our film, from 08.25), but we found a stele composed  in Guangxu 6th year (1880), the year after the villagers completed a new bell tower and four priests’ rooms in gratitude for the end of a drought following a rain procession in Tongzhi 6th year (1867). But severe droughts again afflicted Shanxi from 1876 to 1879, so perhaps the stele further offered gratitude for this second recovery.

Another instance from Shanxi: we can trace the hereditary transmission of the Zhou lineage of Complete Perfection household Daoists in Shuozhou county. Of the third generation, probably active from the late 18th century, Zhou Laifeng was a temple Daoist, his younger brother Zhou Lailong a household Daoist.

Yuhuang miao ms

Their descendant Zhou Erdan showed us a manuscript Yuhuang shangdi beiji (above, probably copied by his uncle Zhou Fusheng), that reproduces an 1813 stele of the Yuhuang miao temple in Shuozhou town, mentioning the brothers’ fine calligraphy.

Tianjin huanghui tuFrom Qing-dynasty Tianjin Tianhou gong xinghui tu 天津天后宫行會圖.

Yet another instance of a tradition maintained through from the 18th to the 20th centuries is the “imperial assembly” of Tianjin, in this case among folk dharma-drumming associations.

* * *

Wanhe tang 1993
Wanhe tang musicians, 1993, heirs to an illustrious tradition.

As to local traditions of narrative singing and opera, the respective provincial monographs of the great Anthology of folk music of the Chinese peoples (Zhongguo quyi zhi, Zhongguo xiqu zhi) contain much evidence for both material artefacts and oral tradition (e.g n.2 here; further citations in posts under Chinoperl). Near Suzhou, the Wanhe tang Kunqu association was founded in the second half of the 19th century, performing largely for life-cycle ceremonies.

In Shaanbei, the Yulin “little pieces” are said to have been transmitted outside the regional court in the Daoguang era (1821–50) by Li Diankui and his son Li Fang—and the brief biographies throughout the volumes of the Anthology introduce many locally-renowned 19th-century performers. The style of the “little pieces” is thought to be influenced by opera troupes brought by Qing-dynasty regional governors from the Jiangnan region; some local scholars claim that it was based on the opera of Hunan, which may have been brought during the Tongzhi reign (1862–74) by a company attached to a division of Zuo Zongtang’s Hunan army on campaign in the region.

nanyin 86
Nanyin in Quanzhou, 1986.

Further evidence is to be found in the riches of Hokkien culture of south Fujian, such as the exquisite nanguan (nanyin) ballads—the study of which is again rooted in the search for early origins rather than its vibrant later life. Similarly, scholars of  Daoist ritual set their sights firmly on Tang and Song texts, but monographs on local household altars around south China also contain material on 19th century transmissions, including particularly rich collections of ritual paintings and manuals.

Huapencun 2Mural (detail), Shrine to Lord Guan, Huapen village, Yanqing, Beijing suburbs, ~1809.

And to return to rural north China, Hannibal Taubes’ extraordinary fieldwork reveals that painters of temple murals were just as creative through the 19th century as in earlier and later periods. As he notes,

Late Qing murals are characterised by strong use of blue and white. While all of the old themes continued to be painted, a variety of new types of painting appeared in this period, some of them seemingly unrelated to anything which had come before. Important new developments include: new genres of opera-stage murals, often incorporating Western architecture, figures, or text; paintings connected to the Yellow River Formation 黃河陣 ritual; and a large number of rather eccentric Buddhist murals commissioned by charismatic wandering monks.

* * *

Given its parameters, the BM exhibition is very fine; here I’ve just offered a few suggestive instances of the potential for documenting grass-roots history through local fieldwork. Much as we may hope to broaden the social base of our enquiries, it’s often hard to say much more than this: despite growing challenges, rural and urban ritual and performing groups, founded in the 18th century or earlier, maintained activity not only through the late Qing and Republican eras, but even after the 1949 “Liberation” and the convulsive campaigns of Maoism. Still, as the exhibition reminds us, it’s important to join up the dots between the late Ming/early Qing and the 20th century; and whether or not we spell it out, the late imperial period makes a constant backdrop to our fieldwork.

Making music again

Here’s a sequel to Better than ever: more Bach.

In my current liminal state while my house is being renovated, apart from enjoying my local library, I’ve got back to playing Bach on the violin. One hopes it’ll be like riding a bicycle, and so it turns out (wobbly). Among several fine musos’ excuses, most apt is

It was in tune when I bought it!

All I need is the Bach cello suites; indeed, maybe they’re all we need in Life… I’m less tempted to return to the violin suites—apart from memories of struggling over them through my teens, they’re just harder! OK, one day I’ll get back to the Chaconne.

First stage is to refresh my memory. The cello and alto clefs are mostly under my fingers by now, though it can be a bit like driving in Birmingham, going round in circles till I find the right exit—so with my sheet music currently buried in boxes I occasionally resort to online scores.

Bach cello 6

I’m playing my modern violin at the moment, tuned down a tone, with a gut “E” string. I use my baroque bow occasionally, but it doesn’t feel quite right with the modern violin. A good rosin discipline makes all the difference HELLO, although it’s not so frequently applied as chalk in snooker

I continue developing an arcane system of bowings, often designing slurs (and fingerings too) to reflect conjunct melodic movement, particularly semitone intervals. This varies according to my mood, as it should do, but I like to have a template. Arpeggiated passages are good practice for string crossings. And then, after all the nitty-gritty, it has to sound natural and organic… As opposed to writing or listening, what’s great about expressing such nuance is that it’s more of an immersive physical process than a mental exercise, potentially like the riaz of north Indian raga (see Neuman, chapter 2).

Bach cello 1

* * *

Apart from the cello suites, I’m also relearning the A minor flute Allemande. I greatly admire the hieratic feel of David Tayler’s metronomic lute version, allowing the note permutations to speak for themselves; but working out bowings and fingerings on the violin, this is the kind of thing that I’m internalising, without having to annotate it like this:

Bach annotated

or

Bach flute 2

This may seem a bit, um, fiddly, even Irish—so having worked out these patterns, I try not to let them get in the way.

I will go on to adapt the Bach-Siloti prelude (cf. the Bach-Busoni Chaconne), though I think it may be more stimulating on the erhu, inspired by the divisions of south Chinese instrumental ensembles

Anyway, it feels great to Become One with the instrument again [Again?—Ed.], getting it in tune, and indeed with myself. During the interval from playing I’ve been absorbing a lot of music of all kinds—more Bach, kemenche, dhrupad (which I’d love to learn to sing, but that seems too ambitious), and so on. Still, I find myself hampered by my classical upbringing, feeling little need to rework Bach’s old notes into my own—far from a young sax player, who might have a similar reverence for Coltrane but will always create something new. Indeed, Bach improvised on Bach, and so do organists today. Me, I’m just trying to remember how to play the violin…

See also The Feuchtwang variations, and my roundup of posts on Bach.

The Li family Daoists in Germany

Invitation, Beijing concert

My book Daoist priests of the Li family, and the film that complements it, mainly document the maintenance of their ritual tradition in the countryside of Yanggao county (for a roundup of posts on the Li family Daoists, click here). But Chapter 18 of the book makes an interlude discussing their recent wider exposure, “marching towards the world”.

Taking the Li family Daoists on tour between 2005 and 2018 was both delightful and instructive. Our first forays to perform abroad were to Amsterdam in 2005 and the USA in 2009. After I began visiting the Li family Daoists again in Yanggao in 2011, the following year we visited Italy in the first of three tours sponsored by local Confucius Institutes (CI) (see also here, and here).

* * *

In 2013, after a year of constant emailing with the various German CIs, we’re on the road again at last.

This time on gongs we have Guicheng instead of Third Tiger, who is busy organising a campaign in his work-unit. I meet up with the band at Hamburg airport on 5th April. At our hotel the Daoists get back in practice with the coffee machine, and we catch up. Next afternoon we walk over to the CI, impressive with its elegant new repro Yuyuan pavilion teahouse modelled on the one in Shanghai. They rehearse and discuss the new item I have suggested, an a cappella sequence based on the Invitation ritual at the edge of the village. At first they were reluctant, worried that performing an item so explicitly funerary might be unsuitable. I point out that some of the greatest music in the Western concert tradition is for the dead. Apart from requiems, I go onto YouTube to play them the Buxtehude Klaglied (do you know that piece? It’s amazing!). The Invitation turns out a great success in the program, a moving tranquil interlude between the uproar of “catching the tiger” and the wild percussion of Yellow Dragon.

Next morning we just make our connection to Geneva, first of several fraught changes at the labyrinthine Frankfurt airport. On the plane, without any encouragement from me, the Daoists soon realise the beer is free—touring musos after my heart. Wu Mei listens to Chinese pop on his headphones. At Geneva we are received splendidly by the CI and Xavier Bouvier, enthusiastic head of the Geneva Conservatoire. Apart from the concert I give a lecture and show my film. As in Italy, I am happy to introduce the Daoists to old friends. Before rehearsing in the fine conservatoire hall we take some fun photos, with Li Manshan seated at the grand piano.

At Leipzig airport we are met by Thomas Rötting, indefatigable CI fixer all these months. Leipzig is wonderful. Our hotel is right opposite the Nikolaikirche—not only Bach’s church but the starting point of the 1989 Montag protests, only a few months after the Tiananmen demos. If the date means anything to the Daoists, they would recall how they were learning to do rituals with Li Qing. Apart from the GDR legacy (see under Life behind the Iron Curtain), I feel as if I am taking the Daoists to a holy site (cf. Bach—and Daoist ritual). I have played Bach here myself, even before the fall of the Wall, and have been banging on about him to the Daoists for years. On our visit to the fine new Bach museum they are as spellbound as I am, finally getting what I have been on about all this time. As I stand with Li Manshan at the urinals in the posh new loo there, he muses, “Wow, so this is where old Bach used to take a piss, eh!”.

Next day in our lecture-workshop at the CI I observe, “Now that the Li family know about Bach and have heard his music, I wish I could invite him to hear them!” Bach would have adored Wu Mei’s guanzi playing (cf. Bach and the oboe).

The gig is magnificent. The audience goes wild, their faces rapt; I love the feeling of turning on audiences to this music that has enchanted me for so many years. By now all the CIs are latching onto how very special this tour is.

Hberg 2012
Heidelberg concert, April 2013.

Happily, our last two concerts are in churches, the two sheng mouth-organs filling the building with a majestic sound just like Bach on a huge organ with all the stops out; indeed, it is the same instrument. Heidelberg is charming, if overrun with tourists (again mostly Chinese), whereas Erlangen, our final stop, is more tranquil. There, leaving Li Manshan to rest at the hotel, we are given a guided tour of the local brewery, where the Daoists imbibe the beer tastings keenly—so we can organise a piss-up in a brewery, then. The final concert is majestic. Meanwhile I’ve had plenty of opportunity to keep consulting Li Manshan and Golden Noble about the finer details of funeral segments, both on the road and while resting at hotels.

By now most of the Daoists are miraculously speaking standard Chinese—more, I hope, from talking with educated urban Chinese helpers and other laowai than from being with me. Next day we take the train from Nürnberg to Frankfurt airport. The Daoists get tax refunds on their gifts, which they promptly spend on duty-free. We bid fond farewells, their plane arrives on time for the train back to Yanggao, and next morning they’re ready to Open Scriptures for yet another funeral—hitting the ground running, just as on later tours (cf. Li Bin’s 2017 diary). For all the ephemeral pleasures of touring, the basic context for their performance, their daily “food-bowl”, remains the local funerary business.

For our 2017 mini-tour of France, click here, leading to a series of related posts.

Nadine Hwang

6

I belatedly found the remarkable story of Nadine Hwang (1902–72) through the documentary

It’s the last in Magnus Gertten’s documentary trilogy on the lives of women rescued from Nazi concentration camps in 1945, preceded by Harbour of hope (2011) and Every face has a name (2015) (cf. this site).

While it makes sense within the trilogy, I’m not sure that the contrast between the nightmare of Ravensbrück and the couple’s later carefree life in Caracas quite works. Of course, it was a common reaction for survivors to remain silent about their hellish experiences; for Nadine and Nelly this was compounded by the double burden of their sexuality. In the film, recreating the story in rural France features too prominently, with little context about either the resistance, the camp system, or the Swedish rescue missions. It works better as a love story, in particular that of two brave women.

The story of Nadine asking Nelly to sing an aria from Madam Butterfly on Christmas Eve in Ravensbrück might lead us to the remarkable story of M. Butterfly.

* * *

The story of Ravensbrück and Nadine’s later ménage with Nelly tends to overshadow her earlier life—note articles here and here, the latter with a documentary:

Nadine was born in Madrid of a Belgian mother and a Chinese father, both Catholics. Her father was a diplomat; transferred back to Beijing in 1913 after the collapse of the Qing dynasty, the family moved in high circles.

1

5

Nadine Hwang in the late 1920s. These and other images here from the articles cited above.

Nadine resisted conventional gender roles from young, learning to drive a car and fly planes, and wearing men’s clothes. She became a honorary colonel in the Air Force of Shandong warlord Zhang Zongchang and later a lieutenant in Chang Hsueh-liang’s army. By the age of 25 she was working for the Beiyang government as adviser to Prime Minister Pan Fu. As a 1928 German report described,

She changes her personality with her costume and appears in the twelve hours of the day as a tomboy par excellence, a dashing officer, a politician, a young society girl and an accomplished world lady. In the morning she is seen riding, fencing or playing tennis in a correct man’s suit, until she goes to her office punctually at 8 o’clock, at the flounce of her own car, with a chauffeur-soldier behind her.

4

But by 1933 unrest and Japanese incursions prompted her to move to Paris, giving lectures around Europe and the USA while leading a bohemian life. She became chauffeur and soon lover of the socialite Natalie Clifford Barney, taking part in lively artistic salons. Under Nazi occupation Nadine seems to have worked as a spy for the French Resistance. She was deported to Ravensbrück in May 1944.

2

Kerchief embroidered with names of Ravensbrück inmates.

3

For Republican China, see also Fou Ts’ong, and The qin zither under Maoism. Note the tragic story of Noor Inayat Khan; for occupied France, see Les Parisiennnes, and A life in secrets; as well as my posts on Ravensbrück (with more on Germaine Tillion here) and Sachsenhausen.


* Reviews e.g.
https://www.theguardian.com/film/2023/feb/07/nelly-and-nadine-review-tender-tale-of-lesbian-concentration-camp-survivors
https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2023/apr/25/nelly-and-nadine-ravensbruck-1944-storyville-review-a-radical-tale-of-lesbian-love-in-a-concentration-camp
https://www.nytimes.com/2022/12/15/movies/nelly-and-nadine-review.html.

Man in hat sits on chair

JPM Daoist
Daoist ritual in the Jin ping mei: click here.

Like the Great Plague and the Cultural Revolution, the Coronation is history, whether we like it or not. My flimsy excuse for adding to the endless discussions is that it reminded me of China—the role of Daoist and Buddhist ritual in propping up the status quo, and the way that peasants too buy into the “imperial metaphor” (see also Catherine Bell on ritual, including state ritual). I can be mildly impressed by the opulence of grand Chinese or Ottoman ceremonies, but being English I have more of a right to query the validity of our own.

The Anglican Church—another irrelevance to a growing segment of the population—plays a major role in “legitimising” the charade of the Divine Right. Yet again Monty Python and the Holy Grail comes to mind:

I didn’t know we ’ad a king—I thought we were an autonomous collective.

Awed deference is only to be expected from the BBC, toeing the Party line, but even on Channel 4 interviewees mustered platitudes, with Cathy Newman making a futile effort to feed them with alternative viewpoints. Nor could one expect usually sensible critics of irrational power like Justin Welby to demur. “Defender of all faiths” my arse. The only clue to God’s feelings on the matter came from the way it rained on the parade.

Still, nothing can detract from the sheer exhilaration of Zadok the Priest—tastefully reworked by Andrew Lloyd Webber in a benign gesture of inclusivity:

Zak the Used-Car Dealer and Nat the Bruiser (know wot I’m sayin’, right) bigged up Solly King of Da Hood, YO

Meanwhile chez the Guardian-reading tofu-eating wokerati (and I confess to making a vegetarian mapo tofu the other day—soon to be grounds for detainment without trial), some articles played it safe (“Immaculately rehearsed, touching, and Shakespearean”, or this on ritual). Compared to 1953, ritual elements are well detailed here, with an outline here of economic differences and similarities (growth and living standards; quality of life; housing; technology; public finances).

1953

Coming back for more after the Queen’s funeral, many of the riff-raff, or “subjects” (including young and poor people) may have found the display of privilege utterly irrelevant, but others took time away from their “rather gratifying” food banks (apud The Haunted Pencil) to play their own dress-up with hats and bunting—Bread and Circuses.

After all, since Brexit we’re all rolling in money, eh? But the royals aren’t exactly short of a few bob—benefit claimants with the brass neck to go on about “service”. Service my arse. Bending over backwards to feign balance, another Guardian piece concluded

Whether multimillion-pound salaries and disdain for difficult questions can really unite and represent the values of a modern democracy remains to be seen.

Um, no it doesn’t. James Butler in the LRB saw right through the display. Yet among those whom the status quo benefits and harms, some support it, some resist; apathy too seems to cross class borders—I’d like to see figures broken down (“by age and sex”).

Taking the conservative viewpoint as read, I append a selection of further Guardian articles below. * One can always rely on Marina Hyde (losing it at “doubtless the world’s most important spoon”) and John Crace. And this teenage perspective is rather fine. There’s been ample coverage of “Commonwealth” perspectives too, such as Stephen Marche, Afua Hirsch, and David Olusoga, as well as Yasmin Poole on Channel 4.

Of course irony is a modern virtue, or vice, but when we study the grandeur of imperial Chinese ritual we rarely consider the perspectives of the lowly tofu-seller. In the words of Alan Bennett’s clergyman, Stuff This For A Lark. Private eye summed up my feelings:


* https://www.theguardian.com/uk-news/2023/may/06/it-was-ludicrous-but-also-magnificent-the-coronation-stirred-every-emotion
https://www.theguardian.com/commentisfree/2023/may/07/protesters-in-handcuffs-and-nonstop-bling-this-coronation-has-been-an-embarrassment
https://www.theguardian.com/uk-news/2023/may/06/the-coronation-latest-instalment-of-britains-longest-running-costume-drama-is-a-bit-of-a-damp-squib
https://www.theguardian.com/uk-news/2023/may/05/coronation-extravaganza-sits-badly-in-todays-britain
https://www.theguardian.com/commentisfree/2023/may/08/coronation-desperate-nation-rotten-system
https://www.theguardian.com/commentisfree/2023/may/06/royal-occasions-not-really-about-royals-we-love-our-own-reactions

Xu Tong: subaltern lives

Filmed around the very regions where I’ve done my long-term fieldwork on ritual life in north China, the documentaries of Xu Tong 徐童 (b.1965) make deeply uncomfortable yet necessary watching. *

His work explores aspects of subaltern people’s lives of which I’ve only been peripherally aware. I’ve never wished to filter them out: unlike most portrayals of religious activity in China, my films show glimpses of itinerant performers, grave-diggers, beggars, pop music, smoking, joking… But my focus has made it hard for me to do these people justice.

As peasants migrate to urban areas in search of labour, choosing urban squalor over rural poverty, the depletion of the villages continues. In Xu Tong’s films, the scenery alone challenges our image of China’s rapid economic progress; the values of the pre-Liberation and Maoist eras (whether traditional, religious, or socialist) are almost entirely absent, yet one catches hints of a different kind of morality. As I observed in my post on Guo Yuhua, under Maoism the Chinese Masses were thoroughly exploited even while they received empty praise as salt-of-the-earth laobaixing, but since the 1980s’ reforms, state media have serially demonised them with the taints of  “low quality” and “low-end population”.

  • Cut out the eyes (Wa yanjing, 挖眼睛, 2014) is a most striking documentary (substantial review in Chinese here), in which Xu Tong follows round an itinerant blind errentai singer in rural Inner Mongolia—just north of my fieldsite in north Shanxi.

ZJYT beggars

Itinerant beggars at funeral, 2018. My photo; see Yet another village funeral.

Small groups performing errentai songs and skits appear regularly at weddings and funerals along the broad northern expanse of Hebei, Shanxi, and Shaanxi. I’ve often come across them—several scenes in Cut out the eyes remind me strongly of fieldwork, such as the funeral beggars (from 16.41), or Blindman the Fifth’s troupe (from 54.38). The shawm bands (known here as gujiang 鼓匠), very much part of this lowly milieu, include errentai in their repertoire (see vignettes in my DVDs Doing things and Notes from the Yellow Earth that come with my 2007 and 2009 books); even household Daoists incorporate such pieces in their popular sequences (see my film Li Manshan, from 42.52). Note also Yanggao personalities; A flawed funeral; Blind shawm players of Yanggao; Women of Yanggao 3; Hequ 1953; An unsung local hero; and Blind musicians in China and elsewhere.

However, the way I’ve delineated my topic has never afforded me time to immerse myself in this world—mercifully, one might say; so Xu Tong’s ethnography of their lives, “warts and all”, is most welcome. It all feels so familiar: gambling, dysfunctional families, pimps, dope-smoking, overturned lorries by the roadside…  And hearing the dialectal expression bulei (“great”) again, which would be bulai in putonghua, is music to my ears.

Here’s the blurb for Cut out the eyes from a recent festival:

At once piercingly observant and intimately complicit in his approach, director Xu Tong trains his mobile, intimacy-generating camera on unique real-life characters in order to explore the ongoing clash of rural traditions with China’s rush to modernity.

In Cut out the eyes, Xu follows Er Housheng, a blind musician who travels Inner Mongolia with his lover/partner Liu Lanlan performing the saucy, sensationally bawdy form of musical duet comedy called errentai. Er Housheng’s female audiences are particularly enthralled with his combination of sensuality, Rabelaisian earthiness, and socially subversive lyrics.

Er Housheng is a charismatic, mesmerising narrative-generating machine, singing of his own incredibly fascinating, violently tumultuous life, and of the (mostly) sex lives of the people who form his community, grass roots down-to-earth folk whose lives haven’t changed much in decades, in rural Chinese Inner Mongolia.

Live performance, in Er Housheng’s hands (and in his and Liu Lanlan’s voices) is something both enthrallingly surreal and earthily commonplace: his audiences hear him boast about his prowess, his courage, his creativity, his trouble with women, not unlike a 1930s American blues singer, or even a 21st-century Chinese rural Kanye West!

The commonplace becomes spectacle, reality shines like magical fables, but there is darkness, danger, and unspeakable violence in Er Housheng’s life, love, and lyrics.

While the film is on one level an enthralling ethnographic showpiece, at its core Cut Out the Eyes is a passionate, frenzied psychodrama of lust, violence, and genius.

At last in a long scene on a visit home, Er Housheng tells how his lover’s husband cut out his eyes when he was 29; later (1.02.13) his graphic retelling of the lurid true crime story in song (and even the sexist denouement) has a painful authenticity which, just as much as his bawdy lyrics, explains his popularity. His songs contrast with much of the music in Xu Tong’s films, where the brash propriety of revolutionary songs and the saccharine pop from recent times express the degradation of people’s lives in a different way.

Here’s the film, with subtitles in Chinese and English:

Guo Youshan, senior master of “east-road” (donglu) errentai, recalls the perils of singing “unhealthy songs” after Liberation.

Wa yanjing 1976

He and cultural pundits may deplore the “unhealthy” downward spiral represented by performers like Er Housheng and Lanlan, but men and women, old and young, gobble it all up (and I suspect that’s a more subtle pun than you’ll find in the songs!).

Cut out the eyes gives an unflinching portrait of grass-roots errentai, utterly remote from the sanitised image of state troupes (cf. my vignette on attending a “concert” in Shaanbei) and the razzmatazz of the Intangible Cultural Heritage. Unsettling as it is, this film should be compulsory viewing for anyone interested in Chinese society and its expressive culture.

* * *

Xu Tong trilogy

The sense of voyeurism in viewing such harrowing scenes is accentuated when watching the “Vagabonds trilogy” (Youmin sanbuqu 游民三部曲) with which Xu Tong made his name—films on subaltern lives around Beijing that are also most revealing:

  • Wheat harvest (Maishou 麦收, 2008).
    The protagonist Hongmiao is a sex worker at a brothel in Fengtai district of south Beijing. Her home village is in Dingxing county, where I found ritual groups through the 1990s (see under Local ritual, notably The Houshan Daoists), very near Gaoluo. This world of migrants drawn to Beijing—construction jobs, rudimentary health care, brothel workers and clients, seedy karaoke bars—is one that I only glimpsed. The benefits of modernization look most elusive; contrary to Partyspeak, there’s nothing noble about the plight of “the masses”. But the characters consider “culture”, “moral quality”, and “respect”.

You can watch the film complete in three parts, which should follow on from here; or, on YouTube, here’s the first 68’ (missing the last 31′) (this and the following videos with Chinese subtitles only):

  • Fortune teller (Suanming 算命, 2009; see here, wiki, and this critical review on the “Screening China” site).
    Caring for a mentally and physically handicapped partner, the disabled Li Baicheng moves round Hebei province offering his services as a fortune teller (his story far from those of the prestigious hereditary Daoist lineage of Li Manshan in Shanxi). The stories his clients tell him are distressing too—sexual violence, self-harm, prison, begging. Here it is, punctuated by Xu Tong’s instructive commentary:

One of Li Baichang’s clients in Fortune teller became the protagonist of

  • Shattered (Lao Tangtou 老唐头, 2011; see e.g. here and here), uploaded in three parts, which should follow on from here.
    After her release from prison, the tough brothel owner Tang Caifeng returns home to visit her family in rural Heilongjiang in northeast China. Her father Old Man Tang recalls how he joined the Party in 1948 but withdrew in 1958, disgusted by the farcical, and tragic, steel campaign; still, like many veterans, he deplores the decline since the 1980s’ reforms. Dysfunctional family dynamics are paraded on camera again. Caifeng is impressed by Brother Wu, owner of an illegal coal mine (cf. Platform); in the final scene, captions reveal that she has hired thugs to beat up the man who reported the mine to get it closed down.

Around this time she changed her name to Tang Xiaoyan, and began working with Xu Tong on his projects (Cut out the eyes was among the films on which she helped him—see e.g. here); in 2023 they married.

Again, the “Screening China” site has valid criticisms:

Xu must be aware how these scenes will look to his audience—who like him are mainly urban, educated and relatively well off compared to the people on screen. By constantly homing in on aspects of rural life that he knows will likely make this audience squirm, I feel like Xu is—perhaps unconsciously—pandering to the disparaging view of rural life commonly held by Chinese urbanites. […]

I always end up feeling uncomfortable with Xu’s films because I feel like he looks at his subjects with the detached ethnographic gaze of an educated, middle class urbanite fascinated with the “primitive” life of China’s poor—a perspective that can’t help but end up being condescending towards his subjects.

Even if the results may sometimes seem invasive rather than empathetic, with some scenes extended gratuitously, I still admire not just Xu Tong’s choice of subaltern subjects, but the way he masters the considerable challenge of filming them unobtrusively. And his attention to the accounts of older people recalling the Maoist era adds a valuable historical dimension.

All these films are seriously challenging to watch. My focus on ritual performance has to a large extent insulated me from confronting many of these issues; and it reminds me how equivocal my Chinese colleagues must have been when they realised my enthusiasm to get to grips with grass-roots life. Yet the desperation of people cast adrift, the utter inadequacy of the state’s response, and the clash of values, need to be revealed.

* * *

For Jiang Nengjie’s unflinching documentaries on rural Hunan, click here. For Chinese movies, see Chinese film classics of the early reform era (including Life on a string, more magical than realist); Platform, The street players, One Second, So long, my son, and Rock it, mom.

On the written page, I value exposés of subaltern China such as Liu Hongqing’s harrowing book on blind bards and their families, Kang Zhengguo’s Confessions, and Liao Yiwu’s vignettes (here and here). And for the “dark underbelly” of Lhasa society before the Chinese occupation, click here.


* Since I began working on this post, this and other links to yimovi.com have become temporarily unavailable, but do check back, as it’s a useful site!

Upper Lending

Library

During my current spell of homelessness, I’m spending some fruitful time in my local public library, which somehow makes a conducive environment to work on this amazing new film that I’m preparing about the 1995 New Year’s rituals in Gaoluo.

As I walk in, I’m always tickled pink [Best possible colour to be tickled—Ed.] by the sign

Lift to Upper Lending

which reminds me delightfully of both the elevator to eternity in The third policeman and (in Cold comfort farm) the fragrant Flora’s personal bible, The higher common sense by the Abbé Fausse-Maigre.

Upper Lending is not to be confused with Nether Wallop, or Little Trumpeted.

Titles spotted while randomly browsing the Religion & Mythology shelves:

The truth about angels
Low self-esteem
This girl is on fire

Decluttering

O M G, I’ve finally got round to having my decrepit little old house renovated…

First steps were to declutter most of the accumulated debris of the last six decades—a process that has occupied me intermittently over the last year or so. Even without the stimulus of needing to empty the house for the builders, it’s a wonderfully liberating experience to create space for a thorough purge of all the dirt, grime, and moth-ridden carpets. It feels sooo necessary to do this; it’s not just the physical space, it bestows great blessings for mental welfare. Even sorting through an ancient drawer is liberating. Marie Kondo is only the tip of the iceberg—and people will create their own mix of practical, psychological, and spiritual elements in all this. [1]

Clearly, the principle is to retain Stuff that one really values or needs—assessing what’s important to keep, useful (not so much “might come in handy one day”), or a meaningful part of one’s history. So I guess I’ve given away to charity shops about half of the books, clothes, and random baubles that have been filling my house for the last thirty years.

Those that remain I’ve packed away into boxes: still a zillion books (reduced from several gazillions), and a few clothes. As to the kitchen, I have a few pots and pans, but I’m resistant to gadgets—I thought I was being quite avant-garde when I got an electric kettle (cf. new-fangled Popular Beat Combos).

packing boxes

I may aspire to the Simple Life, but for one who keeps banging (or harping) on about musicking and performance in society, I have a ridiculous amount of books on music.

Writing about music is like dancing about architecture.

Some books I keep because it’s just possible I might still refer to them in my old age; others because I find them significant for my personal story. My Chinese collection is the crux; working through them affords an opportunity to reflect on the way my fieldwork and concerns have evolved. Some books I give away without qualms; others I keep largely out of sentimental attachment. The CHIME library in Heidelberg has taken many volumes, including Li Shigen’s mimeographs, precious to me, at least (see Some precious Chinese sources).

I’ve tried to assess my collection of the great Anthology of folk music of the Chinese peoples, far from complete, but still extensive—saving only those volumes that are meaningful to me or that I might follow up. And how many crime novels by Philip Kerr, Michael Connelly, or Tony Hillerman do I really need?

In an age when CDs are becoming obsolete, I still find myself unable to dispose of quite a few, both world music and WAM. As to all my old photos (mainly from fieldwork), getting them digitised saves several shelves, but even my fieldnotes and A/V fieldtapes fill rather a lot of boxes—digitising them will make a major project for some enterprising archive. Suitably, among this collection are notes on the purification of the ritual arena, rousing prelude to Daoist rituals.

And so the coast is clear for the house to be taken apart and put back together again; by the autumn it will be a bijou Belvedere of Tenuous Vacuity 微虛觀, a kiosk among the gecekondu settlements nestling on the borders of Bedford Park (“Come and live in Chiswick, your statistical chance of survival is relatively high”).

Here’s another variation on the Ken Dodd song, for that uncle who’s got everything:

Emptiness

In this ambitious rebirth, I’m blessed to have such a brilliant team. Even Gary the Storage Guru is a source of wisdom and inspiration. Still, a builder trying to explain stuff to me like shutters and recessed bookcases is in a similar position to a neolithic handyman who calls on a caveman thinking about getting his cave spruced up a bit:

“These days something called a ‘house’ is catching on—maybe you’d like to try one of them…”

For the considerably later invention of the sandwich, see note here.

umbrella

Man having trouble with umbrella.

The upshot is that for the next few months I am an itinerant ashiq, a dervish of no fixed abode—albeit one currently obsessed with kitchen and bathroom design. I can hardly claim to aspire to the frugality of Hanshan and Shide, or the abnegation of the desert hermit; true ascetics would dispose of all their possessions and live happily surrounded by squalor, like the Tantric sadhus of Bengal. That’s clearly not where I’m at!

* * *

While my kitchen is relatively gadget-free, I find myself curiously attached to my little red trivet, because not only is trivet a cute word but it reminds me of yet another story from my Cambridge mentor Paul Kratochvil:

When a well-meaning friend gave him one (double entendre not unintentional) for his birthday—an arty triangular one—he made suitably gratified noises, but was bemused. Back home with his wife, he looked at it again and mused, “WTF? I don’t even play snooker!”


[1] Among copious research, see e.g.
https://www.bps.org.uk/psychologist/psychology-stuff-and-things
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352250X20301573?via=ihub#bib0015
https://link.springer.com/article/10.1007/s12144-017-9679-4
(“Clutter problems led to a significant decrease in satisfaction with life among older adults. Findings suggest that general procrastination tendencies may enable a lifelong pattern of responses to one’s environment that become increasingly maladaptive throughout the life cycle—simultaneously delaying disposal decisions”),

Rogers teddy bear
and, on attachment security and material culture (with the WWI Rogers teddy bear a star exhibit),
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/1751696X.2018.1433355.
More popular articles include
https://www.housebeautiful.com/uk/lifestyle/storage/a23078617/cluttered-home-stress-mental-health/
https://www.bbc.com/future/article/20190515-can-decluttering-your-house-really-spark-joy.

This note indebted, like most things, to Augusta…

So long, my son

So long 1

Like Jia Zhangke, Wang Xiaoshuai 王小帅 (b.1966) is part of the “sixth generation” of Chinese film-makers, for whom a fraught relationship with the censors is par for the course.

His film So long, my son (Dijiu tianchang 地久天长, 2019) is deeply moving, “negotiating an ocean of sadness”, deflecting melodrama (reviews e.g. here and here, as well as this interview).

Destroyed by grief at the loss of their son Xingxing, Yaojun and Liyun (the brilliant Wang Jingchun and Yong Mei) relocate to coastal Fujian, their pain compounded when their relationship with the boy they have adopted breaks down. Common themes of the early reform years—falling foul of the 1983 Anti Spiritual Pollution campaign, and a degrading scene illustrating the one-child policy—follow on from the depiction of Maoist-era family dramas such as To live and The blue kite (a particular favourite of mine) (see Chinese film classics of the early reform era). But just as startling is the bewildering pace of more recent change since the reforms began to bite, with factory workers laid off and dramatic changes in the physical and moral landscape—alongside “the terrible burden of grief, rage and guilt, and the greater burden of forgiveness”. The final sequence makes a harrowing yet compassionate denouement.

So long 4

Here’s the film (also currently on BBC iPlayer):

Now I’m keen to see Wang’s earlier films such as Beijing bicycle (Shiqisuide danche 十七岁的单车, 2001), Drifters (Erdi 二弟, 2003), Shanghai dreams (Qinghong 青红, 2005), and Red amnesia (Chuangruzhe 闯入者, 2014).

For comments on other recent movies from China (my “entirely futile effort to keep my finger on the pulse of Chinese popular culture”), see One second, and Return to dust, as well as the TV series Rock it, Mom.

How to waste time

Jesus
Note:
Bazunu quite rightly at the feet of Jesus—although like John Wayne,
he could do with more Awe. And I’m no theologian, but shouldn’t it be Jesus who saves?
Of course, headline writers licked their lips when Jesus took a penalty for Man City
against Burnley, who had Nick Pope in goal:
Pope saves from Jesus
For many more such headlines, see Jesus jokes.

Arsenal have been keeping everyone guessing recently. Against Southampton last Friday night, they had a cunning plan: going 2-0 up in the first half in their two previous games hadn’t worked out for them, so why not try going 2-0 down instead?

Walking home from the pub after the first half to follow the match on the Guardian live feed, it wasn’t so much that I gave up on them; rather, I just couldn’t stand the anxiety. Back in 2005, like most people, I did give up on Liverpool when they played AC Milan in the Champions League final in “the miracle of Istanbul”; watching in a central London pub, they were 3-0 down at half time, so I took the tube home disconsolately, but as I got home I switched on the TV aimlessly only to find (WTF) the match was still going on—they were playing extra time—AND LIVERPOOL WON ON PENALTIES!!!

Rob Smyth’s live comments in the Guardian are always drôle. Some gems from Friday night’s match:

54 min “To adapt a silly Terry Venables line,” * begins David Howell, “there are two ways for Arsenal to win the title this season. One is retroactively via City getting an FFP sanction, and that’s the only way.”
[*original line: There are two ways of getting the ball. One is from your own team-mates, and that’s the only way.”]

With Southampton ahead, their goalkeeper Bazunu (who I wasn’t quite expecting to be called Gavin—cf. the classic nickname for Kiki Musampa) engaged in serial time-wasting:

59 min A ricochet almost runs kindly for Jesus in the six-yard box, but Bazunu pounces on the ball and then whips out War and Peace to read another chapter before kicking the ball downfield. He still hasn’t been booked.

68 min Ward-Prowse, Bella-Kotchap and Caleta-Car: the double-barrelled goal that may have put one right between the eyes of Arsenal’s title challenge. [Cf. Compound surnames in Chinese and English.]

Just as well I’m not a hardcore Arsenal fan, more of a Wenger nostalgist with a penchant for Jesus jokes. Maybe tomorrow night they can lull City into a false sense of security. I bet they regret not signing me now—a Zimmer frame can be jolly dangerous in the 6-yard box.

Strangely, this is part of an extensive series on sport, ritual, and gender (rounded up here)—including posts on the haka, Ronnie‘s astounding 147 break, and a fabulous world music playlist for Emma and Leylah

China: human rights, and soundscape

Xu and Ding
Source (2006).

As the scope for debate in China shrinks, the recent sentencing of human rights lawyers Xu Zhiyong and Ding Jiaxi for “subversion of state power” has drawn much media attention (e.g. here; for Xu, see translations and interviews by David Ownby, Geremie Barmé, and Ian Johnson—note also this interview).

I gave some links to the work of other righteous dissenting scholars in my lengthy post on Guo Yuhua, who gave me such a valuable education in rural Shaanbei as she collected material for her brilliant book Shoukurende jiangshu [Narratives of the sufferers].

* * *

In that post I also led on to reflections on expressive culture—the blind bards and shawm players who survived the Maoist era to adapt since the 1980s’ reforms. See also China: commemorating trauma, and China: memory, music, society.

As I suggested, one might expect that exposure to the lives and cultures of poor rural dwellers would prompt us to ponder their situation and stimulate a social conscience. Even if it rarely surfaces clearly in fieldwork on China, perhaps that’s why authoritarian governments are likely to be wary not just of human rights lawyers but of anthropologists and “experts” in general.

The twin disciplines of anthropology and ethnomusicology (see Society and soundscape, and the canonical work of Clifford Geertz and Bruno Nettl, with a roundup of posts on the latter here) seek to study all of human behaviour (not only elites, but including them too, as well as popular genres such as karaoke and Eurovision); still, the lives of the under-represented subaltern poor, women, and minorities emerge as major themes (see also The reinvention of humanity). So perhaps ethnographers make natural allies with the righteous activists.

Thus “world music” should be more than just a fashion accessory. Even Songlines features articles on groups promoting the cause of liberation from oppressive regimes.

Siblings: life in the GDR

Reimann mural

With my experience of China, I’ve long been curious about people’s lives under state socialism behind the Iron Curtain, particularly in the GDR (links here), and the potential for expressing alternative viewpoints under such regimes.

In China political and artistic dissent had already been severely punished in the Communist Base Area at Yan’an from the 1930s, and during the Maoist era after the 1949 “Liberation” the scope for variant stances was highly circumscribed, with only a few bold authors like Ding Ling, Wang Meng, and Liu Binyan daring to publicly query the Party line (see e.g. here); the brief Hundred Flowers campaign of 1956–57 was soon regarded as a trap to expose subversion.

As to the GDR, the new translation by Lucy Jones of Brigitte Reimann’s novel Siblings (Die Geschwister, 1963) has prompted a spate of perceptive reviews. *

New German and English editions of Die Geschwister/Siblings,
the latter with well-chosen cover artwork by Walter Womacka (1925–2010) (full mural here).

Rejecting the “boy-meets-girl-meets-tractor” tenets of socialist realism, Brigitte Reimann (1933–73; Foundation; wiki) was an idealistic yet conflicted writer. Besides her diaries (citations below from this article),

Her most famous novel, Franziska Linkerhand, which Jones describes as “German history fed through the form of a love letter”, was incomplete when she died, but became a bestseller when it was published in 1974. […]

Her books’ unusually open depictions of day-to-day life in the GDR, told through the particular viewpoint of a woman, led to them playing an important role in the country, particularly in the 1970s and 1980s as East German citizens sought to critically examine the rationale behind a land that either cosseted them or locked them in, depending on your viewpoint. In the post-communist era they have also offered an insight for younger generations keen to understand their own mothers’ attitudes towards the socialist state in which they grew up.

Source.

Here’s the publisher’s blurb to Siblings:

For Elisabeth, a young painter, the GDR is her generation’s chance to build a glorious, egalitarian socialist future. For her brother Uli, it is a place of stricture and oppression. Separating them is the ever-wider chasm of the Party line; over them loom the twin spectres of opportunity and fear, and the shadow of their defector brother Konrad. In prose as bold as a scarlet paint stroke, Brigitte Reimann battles with the clash of idealism and suppression, familial loyalty, and desire. The result is this ground-breaking classic of post-war East German literature.

As this review observes,

Charting the reality of the everyday in socialist Germany, she details her time spent as a state-sponsored artist at an industrial plant in the new town of Hoyerswerda where she ran writing classes for the workers. Her stints on the factory floor, during which she sucked in the black sooty air which likely contributed to the cancer that ended her life, also informs her gritty descriptions of industrial life and quotidian challenges of a socialist state, from supply chain issues, to the scorn she attracted for wearing lipstick at work.

Like Reimann herself, Elisabeth “strains against the artistic and political orthodoxies of old party comrades who refuse to listen to young people, especially women, with fresh ideas”.

It wasn’t blind confidence we were after. It was trust. My generation had designed new machines, cleared forests and built power plants. We’d drained swamplands and manned border posts. We’d painted pictures and written books. We had a right to be trusted. We had a right to ask questions if something seemed shady, if a verdict was disputable, or an authority questionable.

The shadows of Nazism and the war are sketched only briefly; and when Elisabeth is visited by a “nice young man” from the Stasi, she is startled but unscarred. Her brother Konrad has already defected; visiting him in the Western sector, she feels out of place:

Even though I heard German words, I felt like a stranger in a foreign country. I’d thought: When I went to Prague last year, I felt at home, and no matter where I went, I heard Czech being spoken, but never once, not for a minute, did I feel like a foreigner.

The translation comes with useful endnotes. Among the attributes of this short-lived lost civilisation, Michael Hofmann notes

the distressing ugliness of the official jargon, the Kaderwelsch, a play on the words Kader (a party cadre) and Kauderwelsch, meaning “gobbledygook’”.

Of course, such words had a life before and since the GDR (see Some German mouthfuls).

ReimannHofmann also remarks, rather too sweepingly, that

Elisabeth’s feelings towards seniority—as I think Reimann’s were too—are informed by expectant obedience, a sort of eroticised respect. […] All the men in Siblings seem to be the same man, and the woman seems to be equally drawn to all of them. 

This brief film clip sets the scene.

While soul-searching became common—almost de rigueur—in Germany after the fall of the Wall, it’s impressive that writers such as Reimann could represent such nuance amidst the high tide of state socialism.

For a compelling biography of a GDR family over three generations, do read Maxim Leo’s Red love.


* E.g.
https://www.dw.com/en/cult-east-german-novelist-now-published-in-english/a-64586240https://www.newyorker.com/magazine/2023/04/03/siblings-brigitte-reimann-book-review
https://www.lrb.co.uk/the-paper/v45/n05/michael-hofmann/no-room-at-the-top
https://www.theguardian.com/world/2023/jan/04/east-german-feminist-author-gets-english-debut-50-years-after-death
https://www.theguardian.com/books/2023/feb/11/siblings-by-brigitte-reimann-review-rebel-with-a-cause
https://www.theguardian.com/books/2023/feb/19/siblings-by-brigitte-reimann-review-a-family-split-in-a-divided-germany

The Full English

full English

Partial as I am to a very occasional fry-up (see the great Cieran Carson on The fry-up and the music of time, and Health-food options), I’m always somewhat disturbed by the expression, now obligatory, “full English breakfast”. So I was intrigued to read this history of the term.

The earliest use seems to date only from an article by A.H. Adair in 1933—also including the koan-esque comment

There is something to be said for the “apple a day” theory, only it need not always be an apple.

1953 breakfast
1953. Source.

The “full English breakfast” appeared more often during World War Two, and became common by the 1950s. It always makes me wonder about a partial English—which admittedly is available in the form of bacon and eggs, and so on. It’s the regimented fixity that disturbs me; even when the menu offers a choice, it’s flawed by being given a soulless number, like A2 or B5… Few caffs are so flexible as to allow diners to compose their own (“a leg of pheasant, some kumquats, and hash browns, please”)—cf. the diner scene in Five easy pieces.

I find the chummy shorthand “full English” just as disconcerting. I think also of the Christmas dinner with “all the trimmings”—has anyone ever presented “some of the trimmings”? And then there’s the alternative of the mealy-mouthed “continental breakfast” (C3), when one feels somehow cheated of the wealth and variety of European cuisine…

I write from a typical Chiswick café, far from a transport caff, where I choke over the sign

Spring filter, with notes of stone fruit, bergamot, & praline.

This gobbledygook is compounded by “notes”, as well as the ampersand (which I have pedantically queried in The Mamas & the Papas, and the CD Gilad Atzmon & the Orient House Ensemble). What Are We Coming To?

For other surprisingly recent expressions, see What’s the craic?, and The Irish pub session. Other posts on cuisine include In the kitchen, and (with further links) this sequel. For the touring muso’s dream of the perfect restaurant without sign or menu, click here. Further reflections on Being English are rounded up here.

Shamans in the two Koreas

Mudang old pic
Mudang ritual, early 20th century. Source.

In China after the 1949 “Liberation”, all kinds of religious activities persisted, with difficulty, at local level under Maoism—even during the Cultural Revolution—until they could be observed more openly since the 1980s’ reforms, as shown in numerous posts on this blog. Among the diverse cast of practitioners in local communities are spirit mediums, who constitute an important resource consulted by those seeking to resolve various physical, psychological, and practical afflictions (see this roundup of posts).

Manshin still
From Manshin: ten thousand spirits (see below).

In Korea (where they are mostly women), there’s a range of terms, among which mudang and manshin are commonly heard; in English they are widely, if controversially, known as “shamans” (see the useful discussion in wiki). While their practices in the south are well documented, they have clearly also maintained clandestine activity under the severely impoverished conditions of the DPRK in North Korea—a regime often likened to an ongoing Cultural Revolution. [1]

So I write these notes mainly out of curiosity; for whereas scholars who were previously limited to fieldwork in Taiwan have been able since the 1980s to turn their attention to religious life under state socialism in mainland China (see e.g. The resilience of tradition, Kristofer Schipper, Ken Dean), no such thaw has occurred in the DPRK, so clues to their activities there, gleaned mainly from defectors, remain highly elusive.

Korea 1903
Two jangseung tutelary deities outside a Korean village, 1903. Source.

After the Korean war, the ecstatic shamanic tradition of the Hwanghae region (now the southwest of the DPRK) was introduced by many shamans taking refuge in the south. It seems important to distinguish the large-scale kut rituals performed by the mudang and the less public divination sessions of jeomjaengi fortune-tellers. An NPR article from 2021 provides some clues to the recent situation: 

In South Korea, shamanistic rituals are visually flashy and involve a lot of sound, whereas in the North, from what I’ve heard, they are very small-scale and quieter. […] Practitioners can be jailed, sent to reeducation and labour camps, or executed for taking part in what’s considered an illegal superstition.

As in China, where religious activity increased in response to periods of extreme deprivation (such as in Hunan), an article on North Korea from 2015 suggests that consulting shamans (or at least the jeomjaengi fortune-tellers) has surged in popularity since the 1990s’ famine. As one defector commented:

North Koreans widely believe in shamanism. Before marriage they check their marital compatibility, when moving houses they check the site of their future home, and before they leave for business people used to ask me whether the journey would be comfortable or not.

Despite severe deterrents, the law may be overlooked at local level (again as in China, e.g. Officials without culture, and One eye open, one eye closed; for Chinese cadres maintaining their local ritual traditions, see e.g. here)—not least because local cadres are themselves among the shamans’ main clients (cf. this article from 2022). In a 2018 report on religious freedom in North Korea, the US State Department reported

an apparent continued increase in shamanistic practices, including in Pyongyang. […] Authorities continued to react by taking measures against the practice of shamanism. […] Defector reports cited an increase in Party members consulting fortune-tellers in order to gauge the best time to defect.

A South Korean scholar consulted for the 2021 article commented:

Because North Korean shamans who hold rituals risk being discovered and arrested, some shamans there simply do fortune-telling, which can still be effective in explaining the reasons for clients’ problems.

The article goes on:

Lee Ye-joo told fortunes in North Korea before defecting to the South in 2006 at age 33. She now lives in Chungnam province, south of Seoul. When she was 12, Lee began studying a book of divination called the Four Pillars of Destiny, based on the Chinese calendar system. She began telling fortunes eight years later. “All people who came to me were officials”, she recalls. Because ordinary North Koreans “don’t even have enough to eat, the only people who seek out fortune-tellers are those with money, like big-name officials. They usually ask when they might lose their job or who their children should marry.” Lee built up her clientele surreptitiously, by word of mouth. She had to be careful not to get caught, she says—but then again, so did her clients. “They were all linked to other officials who introduced me to them”, she says. “So if one of them got me into trouble, I could tell on all the others.” Telling fortunes didn’t pay well, so she turned to trading. She says she bought and smuggled goods out of a special trade zone to sell, often making a perilous trek through the mountains to evade authorities.

In a 2021 article, Andrei Lankov cites some informed studies by South Korean scholars. Selected quotes:

In the late 1950s, the state began to conduct campaigns against “superstitions”—a term that often included more institutionalized forms of religion as well. Since women made up the majority of fortune-tellers’ customers, the Women’s Union carried out most of these actions. […]

There are even reports about shamanistic rituals occasionally being performed in the countryside in the 1960s and 1970s—but a limited number of participants carried out such rites quietly, without music or singing, to avoid discovery. […]

The situation began to change in the early 1990s. Economic crisis and famine seriously damaged the once hyper-efficient surveillance system, and poorly-paid enforcers lost much of their erstwhile zeal. 
Simultaneously, the new world of trade, starvation, opportunities, and dangers made all kinds of superstitions far more popular. Amid capitalist uncertainties, it was too tempting to believe that a skilful shaman would persuade spirits to guide the newly established venture to prosperity. […]

Though sacrificial offerings, called jaesa, remained banned for a few decades, the state partially permitted some graveside rites from 1972. […]

As to geomancy and physiognomy, palm reading and dream interpretation,

North Korean refugees report that during the “Arduous March” famine it became common to consult with kunghap specialists about a would-be spouse.

Just as in China, assaults on custom are often made in the name of anti-extravagance campaigns:

In April 2007, Choseon Yeoseong (Korean Woman) magazine criticised large celebrations for the “four family events” of coming of age, weddings, funerals, and ancestral worship. “This extravagance leads to the waste of grain which was harvested with such great labour, and creates conditions for drunkenness.”

* * *

In South Korea, besides having to adapt to commercial pressures and competition from Christianity (the latter also a significant underground presence in the DPRK), shamans have also experienced periods of state repression. A celebrated figure since the 1980s, when the mudang first came to wider attention and were documented by scholars and the media, is Kim Keum-hwa (1931–2019). [2] The vicissitudes of her life are brilliantly depicted in the splendid Manshin: ten thousand spirits (Park Chan-kyong, 2013), both documentary and biopic, a must-watch (here) even without English subtitles—which are at least provided in this trailer: [3]

Born in Hwanghae province—now part of North Korea, and then under Japanese occupation—Kim was subject to disturbing sinbyeong visions in her youth (such psychic crises commonly indicate that one is “chosen” to become a medium, in China and elsewhere); by the time she was 17, her parents could no longer resist, and her grandmother (who was also a mudang) initiated her with the naerim-gut ritual.

Wanshin screenshot

After the outbreak of the Korean War, [4] Kim Keum-hwa’s “superstitious” practices came under attack from troops of both sides. For this turbulent period, the film (from 23.44) has some intriguing detail, which Simon Mills has kindly summarised:

During the war, Kim recalls seeing someone’s head explode and their guts fly up into the branches of a tree—she still feels disturbed when she thinks of it. One day a man wearing a communist-style cap and trousers said “You! Come out here!” As she came out, he said “So you’re a mudang, eh? Bring out all your things and we’ll burn them!” So she has nothing remaining from that period. At the time it was a case of do or die.

[Recreation] A woman asks Kim: “Could you help us? I hear that you’re a new mudang! Please do a kut just this once for us, to save my son-in-law Mr Park!” Kim replied: “I sense that his fortune is good. Let’s figure out a suitable date for the kut.”

So Kim makes the risky decision to head out to heal Mr Park—a spy from the South. During the ritual, she declares “He’ll get better” but in her head she’s hearing “He’s going to die”—and as she sings, her unconscious thoughts come out. A man points a gun at Kim and says “an unskilful novice just kills people; you should die right now!”, but both the woman who invited her and the afflicted man intervene. Kim comments: “That kind of thing happened all the time—people saying that it was all superstition and illusion… When they accused me, I just said: “My only sin was being born as a mudang…”

Korea Saemaul

Ritual specialist attacked in anti-superstition campaign, South Korea 1972.
Still from Manshin: ten thousand spirits.

Kim Keum-hwa eventually managed to relocate to Seoul, going on to master major rituals from great shamans. She started promoting the artistic features of shamanic rituals to the public, going on to win an award at the National Folk Art Competition in 1974.

But even in South Korea the mudang‘s trade was vulnerable. Coinciding with the Cultural Revolution in China, as part of the Saemaul campaign the authoritarian president Park Chung-hee unleashed a Movement to Overthrow Superstition. As mudang Kim recalled (here):

Anything that hinted at superstition was frowned upon. I was persecuted day and night. I detested that I couldn’t be a normal housewife, raising a family that loves me. I loathed my fate for that. As I encountered one obstacle after another and saw how happy other people were, I was envious. Then I told myself off for coveting things that weren’t mine. My path was clearly in front of me, and I made up my mind to live it the best I could. After 40, I stopped envying the lives of others.

By the 1980s shamanism began to enjoy a vogue, and Kim Keum-hwa received the title of Living National Treasure in recognition of her work in preserving rituals, notably the baeyeonshin-gut fishing-boat blessing. 

The film also shows a ritual for unification that Kim performed in 1998 near the demilitarized zone, during which she became possessed by the spirit of DPRK leader Kim Il-sung, behaving exactly as he did, to everyone’s amazement.

Still in South Korea, several other renowned mudang have perpetuated the northern Hwanghae style (see e.g. this 1988 article, and here on Yi Hae-gyŏng).  Here’s a short film on the younger shaman Seo Gyunguk:

Back in the DPRK [unreleased Beatles track?], under the state ideology of juche “self-reliance”, the intense fervour for the Supreme Leader that is demanded at public demonstrations has led scholars to suggest influences from traditional Korean religions, such as the ecstasy of shamanic ritual. I would need to read up more on this before being convinced, since such politically-induced veneration appears across diverse cultures.

DPRK fervour
Source.

* * *

If grass-roots religious practices in China like those of spirit mediums have become a sub-theme of research alongside the formal institutions of Daoism, Buddhism, and Christianity, it remains impossible to conduct such ethnographic fieldwork in North Korea. Still, it’s clearly not a religious void, even if tantalising clues from defectors suggest that “shamans” there mainly practise surreptitious divination, rather than the grand public rituals of the south. If only we could somehow gain access to internal reports from local Public Security and Cultural bureaus on the continuing need to suppress “superstitious practices” among the people, such as we have for Maoist China (see e.g. under Hunan).

With thanks to Simon Mills.


[1] For the opaque society of the DPRK, note Barbara Demick’s fine book Nothing to envy: ordinary lives in North Korea (2010); and the Inspector O crime novels of James Church are both imaginative and well-informed. For divided Germany after the war, see links here, under the GDR.

[2] The best written account in English that I’ve found of Kim Keum-hwa’s life is this 2009 article; briefer sketches consulted for this post include
https://koreajoongangdaily.joins.com/2014/02/27/movies/Shaman-focuses-on-unity-healing/2985599.html
https://www.festival-automne.com/en/edition-2015/kim-kum-hwa-rituel-chamanique-mansudaetak-gut
https://world.kbs.co.kr/service/contents_view.htm?lang=e&menu_cate=culture&id=&board_seq=42955.

[3] In English, Park Chan-kyong also filmed this documentary; for a lengthy ritual sequence, see the second half of this post, and cf. Bowed zithers: Korea and China.

[4] For the story of the goddess Houtu rescuing a Chinese brigade during the Korean war, see The Houshan Daoists, under “Houshan before and after Liberation”—another article that shows the tenacity of religious faith under Maoism. Cf. the deified young soldier shown on the pantheon of a Shanxi medium,(here, under “Dongye township”).

An unwitting soundbite

Blair
Tony Blair announcing the signing of the Good Friday Agreement alongside Bertie Ahern.

Good to see that Tony Blair was soon alerted to the contradiction in his classic comment before the Good Friday peace deal in 1998:

A day like today is not a day for soundbites, we can leave those at home—but I feel the hand of history upon our shoulder with respect to this, I really do.

Having “served up a juicy soundbite in the very same sentence he had warned against them” (as his advisors Jonathan Powell and Alastair Campbell pointed out immediately “in fits of giggles“), Blair was able to enjoy the irony in an interview some twenty years later:

Cf. Blazing saddles:

For all his faults (notably the Iraq debacle), Blair had considerable charm and intelligence. Which is way more than one can say about any of the evil, lying, self-serving, shameless, xenophobic rabble who still inexplicably hold this country hostage—as many senior Tories can recognise.

The honky-tonk nun

Emahoy 1

To accompany my post on Ethio-jazz, the whimsical piano music of Emahoy Tsegué-Maryam Guèbrou (1923–2023) made another great coup for Buda Musique producer Francis Falceto in the CD series Éthiopiques. Vol. 21 (2006) opens with the enchanting sounds of The homeless wanderer (playlist):

In 2017 Kate Molleson visited Emahoy to make an engaging BBC radio programme, The honky-tonk nun. Below I also cite obituaries in the Guardian, Songlines, The New Yorker, and the BBC, as well as wiki and a biography on her Foundation’s website.

From Addis Ababa’s upper classes, she was immersed in Ethiopian traditional song, then trained in classical violin and piano, embraced early jazz, and later took holy orders. […]

Emahoy 2
Source.

Her father, the European-educated diplomat and former vice-president of Ethiopia, Kentiba Gebru Desta, was 78 years old when she was born, making her possibly the only person on the planet alive in 2023 with a parent born in 1845. The young Guèbrou was a glamorous society girl, educated at a Swiss boarding school and fluent in several languages. She had piano and violin lessons at a classical conservatoire in Cairo (learning under the Polish violinist Alexander Kontorowicz), immersing herself in the music of Bach, Beethoven, Brahms, and Schumann. On her return to Addis Ababa, she started to write her own compositions, and assisted Kontorowicz when he led the Emperor Haile Selassie’s Imperial Guard Band (she recalls playing the Emperor some solo piano pieces and singing him a ballad in Italian).

Following Mussolini’s invasion of Abyssinia, Emahoy spent time in confinement with her family on an island near Sardinia (cf. this post). In 1948 she was offered a scholarship at the Royal Academy of Music in London, but for some reason she couldn’t take up the offer. Depressed and apparently disillusioned, she abandoned high society life to take holy orders, going to live barefoot at an austere convent on the holy mountain of Gishen Mariam north of Addis Ababa.

There she stayed for a decade before returning to Addis to live with her mother, when she started playing the piano again; her recordings between 1963 and the mid-70s have become the basis for her canon. She remained in Ethiopia after the 1974 coup, but was increasingly involved in charity projects with the Ethiopian Orthodox church in Jerusalem, where after her mother’s death in 1984 she lived in a convent for the rest of her life.

In the words of John Lewis, her compositions are a “curious fusion of fin de siècle parlour piano, gospel, ragtime, Ethiopian folk music, and the choral traditions of the country’s Orthodox church… pitched somewhere between Keith Jarrett, Erik Satie, Scott Joplin, and Professor Longhair”, using

a series of pentatonic scales, or kignits [useful intro here], which are the building blocks of all Ethiopian music, from its ancient liturgical chants to its folk songs and funky pop music. These five-note scales are similar but musicologically quite distinct from Arabic maqams or Indian modes. They have names like the anchihoye, the tizita and the bati, and most have major and minor-key variations (some, like the ambassel, don’t have a minor or major third at all, and so have a wonderfully ambiguous, open-ended feel). Guèbrou’s piano playing manipulated these modes to draw us in and hypnotise us, like a snake charmer with a pungi.

Here’s an excerpt from the long-awaited documentary Labyrinth of belonging:

On growing (or shrinking) old

As I approach 70 (WTF), at last I think I can begin using this line with impunity:

live this long

Quote investigator researches the genesis of the saying with typical aplomb. The germ of the idea can be traced back to around 1770, but the precise formulation was first recorded in 1951, with candidates such as Billie Noonan, Adolph Zukor, Eubie Blake, and Mickey Mantle.

Cf. “If I had all the money I’ve spent on drink, I’d spend it on drink“.

On a related note,

What do we want?
More research on Alzheimer’s!
When do we want it?
Want what?

For the other end of Life’s Journey, see here.

Sara Gómez films the revolution

Gomez
Photo: ICAIC.

In her all-too-brief life, the film-maker Sara Gómez (1942–74) applied a critical ethnographic eye in documenting everyday lives in Cuba after the 1959 revolution.

One of only two black film-makers in ICAIC (Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos), and the institute’s first (in her lifetime, Cuba’s only) woman director, she was “concerned with representing the Afro-Cuban community, women’s issues, and the treatment of the marginalized sectors of society” (black people and women, the poor, religious, and young)—highlighting social injustice, as well as racial and gender discrimination. *

Cierta
From De cierta maniera.

Most of her oeuvre consists of short films, such as her debut Iré a Santiago (1964)—visually innovative despite some almost touristy images, its voiceover as yet unchallenging but eschewing the clichéd travelogue style later parodied by Monty Python—note the funeral from 4.07, and Carnival from 11.53:

The social agenda (both the regime’s and her own) develops in Una isla para Miguel (1968):

In her final, full-length, masterpiece De cierta maniera (One way or another, 1974) Gómez incorporates a fictional love story within a documentary style to shed light on tensions in the revolution, using real people playing themselves alongside professional actors. While the style of the criticism session that opens the film may recall China under Maoism, her message is far more probing than in Chinese films of that era. Here it is:

As Alonso Aguilar comments,

Melodramatic outbursts of emotion are followed by an erratic camera flowing freely inside crumbling edifices. Sociological musings fade in favour of heartfelt musical renditions.  Transitions are rarely seamless, clashing with every canon possible (even the revolutionary ones), but precisely because of such frontal disregard, Goméz’s cinema feels liberated. Only answering to the concerns of the souls framed on screen, every moment is used to challenge official narratives and position the urgency of the work still to be done.

Note also the vignette on the Abakuá religious fraternity (14.35–18.23)—here Gómez’s analysis concurs with socialist orthodoxy:

This cultural manifestation epitomises the social aspirations, norms, and values of male chauvinism in Cuban society. We believe that its traditional, secret, exclusive nature sets it against progress and prevents it from assimilating the values of modern life. Therefore, in the present stage it generates marginality, promoting a code of parallel social relations that is the antithesis of social integration.

Discuss—for a range of more nuanced approaches to ritual, refer to Catherine Bell

With Gómez’s black middle-class background (see her 1966 short Guanabacoa: crónica de mi familia), her musical training was classical—but she was animated by the Afro-Cuban rhythms of the streets, lovingly documented in the fine Y… tenemos sabor (1967): **

The procession from 22.27 even features a shawm! ***

Here’s the illuminating documentary Sara Gomez, an Afro-Cuban filmmaker (Alessandra Müller, 2004):

* * *

More recently, note the films on Cuba in the Growing into music series. Akin to Goméz’s stress on marginalized groups, for the Maoist decades in China Guo Yuhua documents “the sufferers”—ironically, the peasant majority, again including women. For musicians’ “licence to deviate from behavioural norms”, click here. ****

Gomez 1
Sara Goméz dancing the cha-cha-chá, from Agnes Varda’s Salut les Cubains (1963).


* Making Gómez a fully-paid-up member of the Guardian-reading, tofu-eating wokerati—and quite right too.

** More piffling linguistic pedantry: the three dots should indeed follow the opening word Y, although many citations put them before it. No less pedantically, I note that the 2004 documentary seems to lack the accent on Gómez’s surname. Yes, I should get a life.

*** On YouTube the coda appears to be a promo for Nicolás Guillén Landrián‘s 1963 short En un barrio viejo, another intriguing film.

**** This isn’t the place for an analysis of suitable venues for a revolution (cf. Bill Bryson), but I recall a tour of France with an early music group playing worthy recreations of Qing-dynasty court music, where we ended up in the same hotel as a young early music group from Cuba, playing recreations of early Cuban music in the same festival. While our group were all buried in our arid, ponderous early music conservatoire shtick, the Cubans exuded sensuous physicality from every pore, laughing, grooving, alive. With All Due Respect, I realised I was doing the wrong gig—like the musos’ recurring dream. For the denial of the body, cf. Madonna and McClary.

Endeavour: recreation

Movie directors still seem undaunted by the perils of trying to evoke orchestral life. The movie Tár has prompted a range of reactions, while recognising Cate Blanchett’s outstanding characterisation. [1]

Putting weightier matters to one side, while Inspector Morse was very fine (I always giggle at Alan Partridge’s suave dictum: “Think about it—no-one had heard of Oxford before Inspector Morse”). The prequel Endeavour (written by Russell Lewis), now on its ninth series, has been received with just as much enthusiasm. 

In the first episode of the latest series, Prelude, evoking orchestral life in 1972, after the principal violinist’s rosin is doctored with nuts, prompting a fatal anaphylactic reaction, a murky world of intrigue is revealed. Now, contretemps were not unknown within our orchestral world, but I’m not aware of anyone doctoring our rosin with nuts, or indeed our nuts with rosin (someone else, perhaps inspired by Nicolas Magriel’s work on the sarangi, might do a cross-cultural study of rosin for fiddle bows).

To follow his review of Philharmonia, Stuart Heritage welcomes the new episode; as he observes,

everybody, not just the violinists, is highly strung, has a silly name, and expresses themselves with rococo hubris or self-contempt.

The musical clichés are well-worn—like the ill-fated leader flaunting her superiority over the blokey men and frumpy women of the rank-and-file, and the supercilious, domineering conductor, complete with beard and cravat:

“Must I remind you, the lives of such as we are defined by sacrifice?”
Glam protégée soloist: “Other girls had friends, parties, fun—I had a rehearsal room.”

For all my musical cavils, the script and the acting are Jolly Good.  Just as Early Music gets later all the time, Endeavour is part of a rich seam of period pieces evoking life only a few decades ago. It’s not just about clothes, of course—cars, kitchens, you name it. Cf. Molvania:

Molvania 3

The episode is based on the City of Oxford Orchestra, founded in 1965. This was just the kind of milieu that I grew up in, taking part in amateur and semi-professional orchestras. But while I have a few images of what we Chinese students at Cambridge were wearing in the early 1970s, and of course there are plenty of photos for London professional orchestras (in both performance and rehearsal), it made me realise that even in 1972 Cambridge, I have only a hazy idea of what we musos actually looked like. How many of us even had a camera? Even for us nerds, taking photos was still rather nerdy. Besides, it was a bit of a faff: it might take months to use up a whole roll of film, and then you had to take it down to the chemists to be developed…

So I have no photos of my amateur youth orchestral life in the 60s. On the National Youth Orchestra website we can find an occasional image of a concert or rehearsal, but there’s a dearth of less formal photos of our summer courses, or the visits with Boulez to the Edinburgh Festival and the Proms (cf. this article, and The shock of the new)—a far cry from the embarras de richesse on social media today.

St Austell
Before a concert at the St Austell festival, Cornwall, c1973.
Me (FWIW) in middle row, 7th from right.

As a reminder that not everyone was dressing like Jimi Hendrix (we weren’t such an exotic 60s’ tribe), Endeavour lovingly recreates the range of sartorial choices at the time—Posh People, poseurs, hippies, jobsworths, and so on.

Good exchange between Morse and PC Plod:

Plod: “So, how was the West then matey? All pasties and scrumpy?”
Morse [studiously]: “I was mostly following in Hardy’s footsteps.”
Plod [confidently]: “Were you? There’s another fine mess eh!”

For more period crime drama from post-war Britain, I enjoyed Grantchester, both the TV series and the novels—again gently probing the tensions within a changing society, of which I was largely unaware at the time…

For more orchestral cliches, click here; cf. clichés of Chinese music.


[1] E.g.
https://www.theguardian.com/film/2022/sep/01/tar-review-cate-blanchett-is-colossal-as-a-conductor-in-crisis
https://www.theguardian.com/film/2023/jan/11/tar-review-cate-blanchett-is-perfect-lead-in-delirious-sensual-drama
https://www.nytimes.com/2022/10/06/movies/tar-review.html
https://www.indiewire.com/2023/01/tar-conductor-marin-alsop-slams-film-anti-woman-1234797612/
https://www.theguardian.com/music/2023/jan/16/thank-you-cate-blanchett-for-taking-up-the-baton-for-female-conductors
https://theconversation.com/tar-an-exploration-of-the-flawed-musicians-behind-decadent-music-197714
https://mubi.com/notebook/posts/the-limits-of-control-lines-of-power-in-todd-field-s-tar?twclid=28sry1zxixpvjct4pxpula7ma

Bards of Henan

Journalists in search of a soundbite sometimes claim rashly to have discovered “the last” exponent of some precious ancient genre; even ethnomusicologists may be prone to this faux pas (e.g. Balkan bards; the lama mani of Tibet; cf. Ishi, “the last wild Indian”). [1] There may be some cases of this, but it seems to misinterpret constant change in folk cultures.

I was reminded of the hallowed clickbait by a recent article on zhuizi shu 坠子书 narrative-singing of Henan province in central China. Despite the title “The last blind folk storytellers”, it’s an interesting piece. As it points out, narrative-singing, along with fortune-telling and massage, remains the most reliable means for blindmen to make a living, a traditional form of “poverty alleviation” not just in Henan but throughout China (e.g. Shaanbei, and note Liu Hongqing’s book on blind bards in Shanxi, which makes an even more harrowing version of the story told in the article on Henan).

The blind female performer Zheng Yurong 郑玉荣 (b.1985) was taken in by a poor couple after being abandoned as a baby. She took up zhuizi shu in the hope of making a living after losing both her foster-parents when she was young. As I learn from a 2022 article, after befriending another blind performer in 2011, they felt such an affinity that, utterly unlikely as it sounds, DNA tests determined that he was in fact her younger brother—though he too had been abandoned, his foster parents had survived to bring him up well. As Zheng Yurong made a name for herself, they sought their birth parents through the auspices of Zhengzhou TV, but without success. She had gone on to marry her accompanist Feng Guoying 冯国营 (43), also blind, and they raised two sighted children in a flat provided by the government in Lushan county-town.

Henan zhuizi couple

Some of their many filmed excerpts:
https://k.sina.com.cn/article_1920998331_m72801bbb02000ls6q.html?from=photo#/
https://v.qq.com/x/cover/mzc00100hcb0laa/b0712lx0z0i.html
https://haokan.baidu.com/v?pd=wisenatural&vid=10090594473931209072
https://v.qq.com/x/page/d0862hzw51q.html

Blind performers are no longer considered so auspicious—and then came Covid. Faced by rising household bills and the cost of their children’s education, Feng has had to take up fortune-telling again, from a rented flat.

The economic climate since the 1980s’ reforms has certainly affected the livelihoods of folk performers. Still, unlike narrative-singing in regions such as Shaanbei, zhuizi shu as never been limited to blind people (for posts on blind musicians in China and elsewhere, click here). And none of this justifies portraying them as “the last” bearers of the tradition. It feeds into the widespread yet powerless laments of well-meaning pundits about the decline of traditional culture—laments that, again, have a long history.

* * *

Henan has long been poor; but the most desperate famine there came in the “three years of hardship” following the Great Leap Backward. In recent decades the province has been hard hit by the HIV/AIDS scandal (see.e.g. here, and here).

I’ve mentioned Henan in posts on the zheng plucked zither (cf. the yaqin bowed zither) and spirit mediums (including refs. in n.3). Without the benefit of fieldwork, I thought I’d seek a basic acquaintance with the zhuizi shu, equipped with the great Anthology (click here, leading to my review “Reading between the lines”), whose monographs on narrative-singing Zhongguo quyi zhi 中国曲艺志, province by province, are among the most impressive of the whole vast project—further complemented by the Zhongguo quyi yinyue jicheng 中国曲艺音乐集成 volumes on narrative-singing music (for the folk-song volumes, see also here).

Henan

Despite the poverty of the region, one of the most notable survivals of its literati heritage is to be found in its folk narrative-singing. As shown in the Henan volume (1995), the genre known as zhuizi shu (named for its distinctive bowed fiddle zhuizi) is just one of thirty-five genres of narrative-singing identified around the province, including guzi qu 鼓子曲, dadiao quzi 大调曲子, sanxian shu 三弦书, pingshu 评书, dagu shu 大鼓书, daoqing 道情, shanshu 善书 morality tales (pp.93–4), and lianhualao 莲花落.

As always with these monographs, one has to piece together material distributed around various rubrics. The framework for zhuizi shu is presented in a brief overview (pp.65–70), which packs in some impressive historical documentation, supplemented by sections on performance contexts (pp.373–4) and venues (pp.456–497). Defined by the zhuizi fiddle, it emerged in the 19th century on the basis of other genres, notably sanxian shu and daoqing, spreading from Kaifeng to the southwest of the province and beyond. In its early days stories were delivered by one or two itinerant performers, invited for the redeeming of vows huanyuan shu 还原书, a common context in Henan (pp.498–9) and elsewhere, and for temple fairs (again, cf. Shaanbei).

Traditionally a solo male performer accompanied his own singing on fiddle, but by the early 20th century the roles of fiddle player (waikou 外口) and vocalist (likou 里口) were sometimes separate, and soon afterwards female vocalists began to emerge on the little stages of tea-houses, with simple props. By the 1920s (in a typical process) some groups featured both male and female vocalists, emulating the style of “little opera”, further enshrined by professional troupes after the 1949 Liberation.

The genre was performed as far afield as Tianjin and Beijing. The first recordings seems to date from 1928, and by the 1930s several companies were issuing 78s; click here for one of several recordings online of the influential singer Qiao Qingxiu 乔清秀 (1910–44). Another section of the Anthology volume documenting various types of organisation features zhuizi shu groups active in the Republican era: those of Wang Yulan 王玉兰, Lu Yuancheng 鲁元臣, Liu Weiran 刘蔚然, and the Fan 范 family (pp.418–20).

But it is rare for new styles to simply replace the old (note the wise words of Bruno Nettl): the itinerant, unstaged format persisted in the countryside. As the Anthology notes, while the state troupes came to be dominated by short excerpts from female vocalists, in the countryside itinerant male artists prevailed for much longer, performing lengthy stories (whose plots, related to other genres of narrative-singing and opera, are outlined in a separate section, pp.128–200). I’d be keen to document the enduring activities of story-tellers performing for poor rural families redeeming vows, and at temple fairs (you know me…).

Majie shuhui
The New Year’s narrative-singing at the Horse Street festival in Baofeng county.

Before we consult the Zhongguo quyi yinyue jicheng, the Zhongguo quyi zhi has a succinct outline of musical features (pp.205–21), identifying melodic and metrical aspects of eastern, western, and northern styles, with transcriptions.

As well as a detailed chronology for genres, the material I enriched by biographies of celebrated zhuizi shu performers. [2] It introduces a wealth of studies over the decades preceding publication, such as the 1951 book Henan zhuizi shu (quyi zhi, p.531) by Zhang Changgong 张长弓 (1905–54; quyi zhi, pp.638–9), as well as official documents (pp.665–701) for imperial, republican, and Communist eras—the latter in particular offering illuminating vignettes on social change (cf. Hunan).

* * *

More recently, click here for lengthy footage from Baofeng county from 2022, and here for a documentary on the life of Xia Lingshan 夏玲珊, reflecting changing styles of presentation. And here’s a busker. For the same genre in nearby Shandong, there is film footage online of blindman Guo Yongzhang 郭永章 (b.1945), such as: [3]

Long before the Intangible Cultural Heritage sank its fangs into zhuizi shu, performance on the concert stage has become common—as usual, supplementing rather than replacing traditional folk contexts.

Even if we can’t refine the picture through our own fieldwork, the Anthology confounds the simplistic, reified image of the whole range of Chinese performance arts, showing the wealth of activity before, during, and since Maoism—supplemented by articles suggesting the precarious survival of poor families through all three periods.

For more on narrative singing in China, see under my post on Chinoperl.


[1] Ishi’s songs were wisely studied by Bruno Nettl in “The songs of Ishi: musical style of the Yahi Indians” (1965).

[2] Including (I’ve marked female performers—who emerged only later—with *):
Liu Weiran (1878–1956), Li Mingyi (1888–1979), Gao Liankui (1889–1956), Zhang Zhikun (1889–1975), Liu Zhongtang (1890–1955), Zhao Yanxiang (1891–1963), Chen Yongqing (1891–1971), Chen Zhikui (1893–1939), Hou Wenming (1894–1942), Zhang Hongyu (1894–­1947), Zhao Cuiting* (1897–1960), Gao Xuebin (1898–1945), Meng Zhifa (1899–1974), Fan Mingyan (1898–1980), Cheng Liyan (1900–1975), Li Zhibang (1901–83), Bi Liduan (1903–43), Zhu Yuanli (1907–76), Wang Gancheng (1908–60), Zhang Quanyou (1909–77), Zhang Yuqing (1914–79), Zhang Xiushan (1914–69), Wang Shuangqi (1914–85), Chen Fuzeng (1917–85), Liu Mingzhi* (1920–77), Zhao Yuqin* (1921–81), Zhao Yuanxiu (1923–84), and Ma Yanqiu* (1933–77).
And that’s just the more celebrated names for whom the edited publication found space…

[3] For more footage of Guo Yongzhang, see e.g.
https://www.youtube.com/watch?v=0cKCCsFUPHg
https://www.youtube.com/watch?v=_NmBB64RPwg

Herbie Hancock

*Part of my extensive jazz series!*

Our visit to Nardis jazz club in Istanbul reminded me to listen to more Herbie Hancock (b.1940; website; YouTube channel; wiki), pianist, bandleader, and composer—a bit like Bach… Meanwhile Wayne Shorter has died, so this post should be read in conjunction with my recent tribute to him.

Herbie 1

Classically trained, at the age of 11 Herbie performed the first movement of Mozart’s 26th piano concerto with the Chicago Symphony—“but that’s not important right now”. Among his early works, he made a name with Watermelon man (1962; see here, and here):

He remains deeply grateful for his training with Miles Davis (see Miles meets Bird, and Some middle-period Miles) in their classic quintet with Wayne Shorter, Ron Carter, and Tony Williams from 1963 to 1968.

He never told us what to play. He was just the opposite; he wanted to hear us do what we wanted.

Here Herbie recalled:

He said [hoarse, Miles-ish whisper]: “I don’t pay you to just play to get applause.” He told us he paid us to experiment on stage. He said: “I want you to try new things, brand new stuff.” And I told him, some of it’s maybe not going to work, so what about the audience then? He said: “Don’t worry about it. I got the audience.” He loved being challenged, being stimulated, being thrown a curveball. It’s like playing baseball: he was the homerun king, ready to strike any ball and send it over the stands.

If, despite the rhythm section’s attempt to “keep the groove happening”, it began to fall apart,

Miles with his playing would center it… tie it all together—as though he sensed what the link was—and get the thing to grooving so hard it was like being in the Garden of Eden. […]

What I was trying to do and what I feel they were trying to do was to combine—take these influences that were happening to all of us at the time and amalgamate them, personalise them in such a way that when people were hearing us, they were hearing the avant-garde on one hand and hearing the history of jazz that led up to it on the other hand—because Miles was that history. He was that link. We were sort of walking a tightrope with the kind of experimenting we were doing in music, not total experimentation, but we used to call it “controlled freedom”.

It reminds me that while our attention tends to be captured by the wind solos, the complex work of piano, bass, and drums is always a vital contributor to the effect. Do listen to their albums from this classic period in my post on Wayne Shorter, where I also cite passages from Miles: the autobiography. Here’s more from Miles:

Herbie was like a sponge. Anything you played was cool with him; he just soaked up everything. One time I told him that his chords were too thick, and he said, “Man, I don’t know what to play some of the time.”

“Then Herbie, don’t play nothing if you don’t know what to play. You know, just let it go; you don’t have to be playing all the time!” He was like someone who will drink and drink until the whole bottle is gone just because it’s there. Herbie was like that at first; he would just play and play and play because he could and because he never did run out of ideas and he loved to play. Man, that motherfucker used to be playing so much piano that I would walk by after I had played and fake like I was going to cut both of his hands off.

When he first came with us, I told Herbie, “You’re putting too many notes in the chord. The chord is already established and so is the sound. So you don’t have to play all the notes that are in the bottom. Ron’s got the bottom”. But that was the only thing I had to tell him, except to do it slow sometimes rather than so fast. And not to overplay; don’t play nothing sometimes, even if you sit up there all night. Don’t just play because you have eighty-eight keys to play.

I’m always in awe of Paul Berliner’s Thinking in jazz, with its masterly blend of social study and musical analysis (for the latter, see pp.633–6, 676–8, as well as here, with further links).

As drum and bass accompaniment within groups increased in complexity during the 50s and 60s, soloists like Bill Evans and Herbie Hancock sometimes favoured right hand improvisations and entirely eliminated the role of the left hand.

Here’s the quintet live in Sweden, 1967:

In 1965 Herbie led his own band (with Ron Carter and Tony Williams from Miles’s quintet, as well as George Coleman on sax and Freddie Hubbard on trumpet) for the album Maiden voyage (see here, and here):

* * *

Some jazzers remain quite happy to keep on mining the bebop seam, but though Herbie thrived in Miles’s band, he too kept moving on into the new sound-worlds of funk and hip-hop, relishing the potential of electronic keyboards. Indeed, he could just have stuck to Mozart—you’re used to me saying this, but much as I love Western Art Music, I can’t help feeling envious of all this musical creativity…

Herbie 2
The Head hunters. Source.

I featured Herbie’s Mwandishi period (including Ostinato, an earworm for me) in the Nardis post. Like Wayne Shorter, he has been a devotee of Nichiren Buddhism since the early 1970s. As he reflected,

When I first heard about Buddhism it sounded like what I always believed in. It was in harmony with how I looked at jazz. Buddhism says that everything that happens is important; every moment, good or bad, is to be accepted as a way to move your life forward. In that way, you turn poison into medicine.

Building on his Chicago roots, he devised Head hunters (1973; see here and here), including a reworking of Watermelon man:

Future shock (1983), including the award-winning Rockit:

While there’s a common nostalgia for the days of the 60s’ quintet, Herbie’s later path reaches out to younger audiences beyond hardcore bebop fans. And he’s still going strong—here he is reworking the classic Cantaloupe Island in 2018, with extended solos:

Rooney and Ferrante in China

Rooney in Chinese

Just in case any confused football aficionados have wandered in here by mistake,
my title refers, of course, to Sally and Elena, rather than Wayne and, um, Marco

I was heartened by a recent Guardian article on the popularity of translations of Sally Rooney novels among Chinese feminists, despite the recent clampdown on the movement there. Considering the suffering that China’s male dictatorship continues to inflict on the population, and its enduring suppression of women, this is a tiny bit of good news. Foreign fiction, apparently safe in refraining from explicit political points, slips through the net.

While I usually home in on issues of gender, somehow I never made an explicit link between Normal people and feminism. ** Indeed, that may be one reason why the book and TV series have enjoyed such success.

In The sceptical feminist (1980), Janet Radcliffe Richards defined feminism as a movement for the elimination of sex-based injustice (which also allows men to count as feminists; as she stresses, feminism is important for everybody). And she tackled the resistance of some British women (then, at least) to embrace the label (a similar image problem, I think, to that of “socialism”—with conservatives fiendishly distorting what should be a self-evident agenda for social justice and basic moral decency). Now it’s quite right to bang the drum for feminism, as do plenty of fine younger authors (Laura Bates, Natasha Walter, and so on), and while evidence is ambivalent, it seems that British women, at least, are no longer so swayed by recurring negative media portrayal

Anyway, Sally Rooney does that thing that young people can do, thanks to previous generations: while deeply conscious of gender issues, she doesn’t alienate those who for some reason balk at the term feminism. She shows deep empathy for the fucked-up worlds of both women and men; “normal people” indeed.

Ferrante Chinese

I’m also pleased to learn from the Guardian article that translations of Elena Ferrante’s novels have become popular in China.

All this may be largely irrelevant to people still stuck in the poor Chinese countryside, but reading of the translations gave me a sudden burst of optimism.

See also under Gender: a roundup.


* Just a selection of articles considering the feminist perspective in Normal people:
https://www.theguardian.com/commentisfree/2020/may/01/the-guardian-view-on-normal-people-young-love-never-looked-better
https://www.esquire.com/uk/culture/books/a25410475/sally-rooney-normal-people-interview/
https://twssmagazine.com/2020/06/18/a-feminist-take-on-normal-people/#:~:text=’Normal%20People’%20is%20a%20coming,grow%20from%20school%20to%20university.

Mahler and Messiaen!!!

After her recent concert of Bach, Berg, Haydn, and Vivier, Barbara Hannigan returned to the Barbican with the LSO in another exquisite programme juxtaposing two of the Great Composers of our age (notes here).

Messiaen’s L’ascension, his first major work for orchestra, * introduces his unique sound-world, opening with hieratic brass chords (E major!!!), closing with ecstatic sustained string writing—another addition to my Messiaen series (starting here).

Majesté du Christ demandant sa gloire à son Père
Alléluias sereins d’une âme qui désire le ciel 
Alléluia sur la trompette, alléluia sur la cymbale
Prière du Christ montant vers son Père.

Klimt

In my Mahler series I’ve already written about the 4th symphony at some length, featuring performances by Mengelberg, Walter, Barbirolli, Bernstein, Tilson Thomas, and Abbado. OK, I go on a lot about Indian raga and jazz and all that, but to hear Mahler symphonies live is always overwhelming. I admired Ms Hannigan’s dramatic taste, always cultivating the feel of chamber music, and the divine slow movement of the 4th was every bit as spellbinding as it should be. As it ebbed away, blending magically into the instrumental intro of the finale, Aphrodite Patoulidou walked on stage to sing—the kind of attention to detail that makes a difference— adopting just the right tone, neither too soprano-like nor a parody of childlike innocence, the final verse in a hushed E major.

The concert (on BBC Sounds until mid-April) made a moving chapter in Ms Hannigan’s relationship with the LSO.


* He also made a version for organ—here’s his own performance (cf. La nativité du Seigneur, and French organ improvisation). Two drôle BTL comments there:

I think the key signatures are just for show…

Messi

WTF…

In memory of Wayne Shorter

*Part of my surprisingly extensive jazz series!*

Wayne Shorter 1975Source.

The great sax player and composer Wayne Shorter (1933–2023) (wiki; YouTube topic) died recently at the age of 89, having been at the heart of a succession of outstanding bands (tributes e.g. NYT; Guardian here and here).

From 1959 he was a core member of Art Blakey’s Jazz Messengers, recording albums such as A night in Tunisia—here’s live footage from Paris that year:

Indestructible (recorded in 1964, issued in 1966) (as playlist):

and Free for all (1965) (as playlist):

* * *

Wayne and Miles
Source.

Eventually in 1964, Wayne was lured away by Miles Davis (cf. here and here) to join his second great quintet, recommended by John Coltrane himself as his replacement. As Miles reflected in his Autobiography, evocative and candid:

I knew that Wayne Shorter, Herbie Hancock, Ron Carter, and Tony Williams were great musicians, and that they would work as a group, as a musical unit. To have a great band requires sacrifice and compromise from everyone; without it, nothing happens. I thought they could do it and they did. You get the right guys to play the right things at the right time and you got a motherfucker; you got everything you need.

If I was the inspiration and wisdom and the link for this band, Tony was the fire, the creative spark; Wayne was the idea person, the conceptualiser of a whole lot of musical ideas we did; and Ron and Herbie were the anchors. I was just the leader who put us all together. Those were all young guys and although they were learning from me, I was learning from them, too, about the new thing, the free thing. Because to be and stay a great musician you’ve got to always be open to what’s new, what’s happening at the moment. You have to be able to absorb it if you’re going to continue to grow and communicate your music. […] I knew that I was playing with some great young musicians that had their fingers on a different pulse.

Both Miles and Herbie deeply admired Wayne’s writing—Miles again:

Wayne was the only person that I knew then who wrote something like the way Bird wrote, the only one. It was the way he notated on the beat. Lucky Thompson used to hear us and say, “Goddamn, that boy can write music!” When he came into the band it started to grow a lot more and a whole lot faster, because Wayne is a real composer.

The passage that follows refines our image of “free” jazz:

He writes scores, writes the parts for everybody just as he wants them to sound. It worked exactly like that except when I changed some things. He doesn’t trust many people’s interpretations of his music; so he would bring out the whole score and people would just copy their parts from that, rather than go through the melody and changes and pick our way through the music like that.

Wayne also brought in a kind of curiosity about working with musical rules. If they didn’t work, then he broke them, but with a musical sense; he understood that freedom in music was the ability to know the rules in order to bend them to your satisfaction and taste. Wayne was always out there on his own plane, orbiting around his own planet. Everybody else in the band was walking down here on earth. He couldn’t do in Art Blakey’s band what he did in mine; he just seemed to bloom as a composer when he was in my band. That’s why I say he was the intellectual musical catalyst for the band in his arrangement of his musical compositions that we recorded.

Classic albums from this heady period include E.S.P. (1965):

Sorcerer (1967):

Miles smiles (1967):

Nefertiti (1968) (Miles: “it was with this album that people really began to notice what a great composer Wayne Shorter was”):

and Miles in the sky (1968):

For all the variety of these albums, I find it remarkable how often Miles favoured the idiom of the busy earlier bebop style that he had sidelined with Kind of blue (1959).

Meanwhile Wayne was also making albums independently of Miles—such as Night dreamer (1964), with Lee Morgan, McCoy Tyner, Reggie Workman, and Elvin Jones (as playlist):

Speak no evil:

and Juju (as playlist):

* * *

Much as I admire the 1960s’ pop scene, it’s taken me a while (Hello?) to appreciate the extraordinary creativity in jazz that followed on the heels of the classic bebop era.

Moving on, Miles disbanded the quintet in 1969 after Wayne left, but they kept working together, with exploratory albums with Joe Zawinul such as the exquisite, contemplative In a silent way (1969)—with Chick Corea as well as Herbie and Joe on keys, and John McLaughlin on guitar:

They delighted further in new keyboard timbres with the extraordinary double album Bitches’ brew (1970):

Again, Miles’s account of this period (Chapter 14) is fascinating. I’m always impressed that early bebop found such an audience, but these later albums, even less grounded in the reassuring signposts of traditional melody and harmony, were joyfully received too—even amidst the wealth of more digestible popular songs that were thriving at the time, such as soul (here and here) and the British scene (of which the Beatles were just the apex), not to mention the niche WAM avant-garde like Boulez

* * *

I may be stuck in the 60s, but Miles, Wayne, and Herbie weren’t. Through the 1970s, they were avidly exploring the new sounds of funk, rock, and fusion. By now Wayne had largely switched from tenor to soprano sax; and like Herbie, he was absorbed in Nichiren Buddhism.

If you ask Wayne the time, he’ll start talking about the cosmos and how time is relative.

From 1971 until 1986 he was a core member of Weather report with Joe Zawinul, making albums such as I sing the body electric (1972) (these are all playlists):

Mysterious traveller (1974):

Heavy weather (1977):

Procession (1983):

Here they are with their final line-up, live in Cologne in 1983:

From the late 1970s Wayne was also part of VSOP, with Herbie, Ron Carter, and Tony Williams (from Miles’s 60s’ quintet), and Freddie Hubbard on trumpet:

Ever adaptable, Wayne also worked with Joni Mitchell (from 1977 to 2002), Carlos Santana, and Steely Dan. But he never neglected jazz; from 2000 he played in a quartet with Danilo Perez (piano), John Patitucci (bass), and Brian Blade (drums)—here they are live in Paris, 2012:

Now you can read my companion post on Herbie Hancock! And it’s always worth going back to What is serious music?!.

Bach, Haydn, Berg, Vivier

Hannigan Vivier
Source: review.

Barbara Hannigan’s concerts with the LSO are always stimulating (for more, see under Conducting: a roundup).

Their programme at the Barbican last week (notes here) was intense right from the start, with Berio’s hieratic Contrapunctus XIX, an arrangement of the final unfinished work in Bach’s Art of fugue, completed with an enigmatic B-A-C-H chord. Then came Berg’s violin concerto (1935), mourning the death of 18-year-old Manon Gropius, daughter of Alma Mahler—with another homage to Bach. Having been entranced by the piece through my teens, I was glad to hear it again, played by Veronika Eberle. Though this was the only piece requiring larger forces, the way she blended with the orchestral sonorities reflected the whole intimacy of the concert, reminiscent of chamber music.

BH Haydn
Image: Mark Allen, via @londonsymphony.

After what is known as an “interval”, * Haydn’s Trauersinfonie, more Sturm und Drang than sombre, was delightful. Symphony orchestras venturing back into Early Music can sound ponderous and drab, but scaled down, in the hands of a tasteful director, they’re perfectly capable of bringing such works to life. Not an obvious choice, the symphony is full of the light and shade highlighted in the rest of the programme, and juxtaposing it with new works, Hannigan and the LSO reminded us of Haydn’s creative originality. The oboes and horns shone, the strings with some fine pianissimos between bursts of manic, angular noodling (1st and 2nd violins seated antiphonall, YAY!); and the Adagio (in E major!) was radiant (I couldn’t help imagining Haydn beating Henry Mancini to it with a minor-key variation on the Pink Panther theme).

And so to a most original finale: Lonely child (1980) (see e.g. here and here) by the Canadian Claude Vivier (1948–83) (wiki, and here)—yet another composer whose sound-world was enriched by Balinese gamelan. Without knowing of his traumatic, short life, his text may seem more dreamlike and reassuring, with its “great beams of colour”, stars, magicians, sumptuous palaces, and mauve monks. But Vivier’s music is “forever grasping at a place of security and eternity that is just beyond reach”, in the words of Jo Kirkbride’s programme notes. Hearing it live, I felt a certain remote Arctic chill—suggesting a link with Hans Abrahamsen’s let me tell you, already a modern classic thanks to Hannigan.

Lonely child was first sung by Marie-Danielle Parent, for whom Vivier wrote it. Whereas Hannigan often combines singing and conducting, here she accompanied the evocatively singing of Aphrodite Patoulidou—here they are in 2019:

They soon followed with a ravishing programme of Mahler and Messiaen!!!


* At this point my keyboard was hijacked again by a Martian ethnographer, whose note I append here:

Interval: an interruption in the proceedings that appears to be widely accepted by the participants, when they take leave of the ritual building to partake further in the ingestion of mind-altering substances.

Cf. ethnomusicological approaches to Western Art Music such as those of Christopher Small and Bruno Nettl.

New sounds from Anatolia

Ozan Melisa
Isole che Parlano Festival, Sardinia, September 2022.

At the Turkish weekend of the London Jazz festival in November I relished Ozan Baysal’s rock gig on double-necked bağlama, but I missed his previous appearance at SOAS with the more traditional Anatolian Groove ensemble (both bands introduced here). So I was happy to hear him there last week in duet with Melisa Yıldırım on kamencha/kamene fiddle (website; YouTube; interview, and Songlines #166; note also her latest album with tabla-player Swarupa Ananth, Hues of imagination).

They stood to play—Melisa’s kamane equipped with one of the lengthiest spikes ever to adorn a spike fiddle. Along with extended taksim improvisations, zeybek dances, and an Azeri song, they explored Havada Turna Sesi Gelir, by the âşık Hisarlı Ahmet (1908–84)—who sings it here:

For more on the âşık tradition, see e.g. Thomas Korovinis’s chapter here, linking to a 1952 biopic on Âşık Veysel.

As a lively finale they played Nikriz Longa by Tamburi Cemil Bey (1873–1916)—again, here’s his own recording:

Still, while it’s interesting to return to early recordings, the concert never felt remotely like a homage to a hallowed past—Ozan and Melisa make a fine combo, exploring new timbres as they create a distinctive style. I like it when gifted musicianship makes me oblivious to unwieldy clichés like old or new, Eastern or Western…

On 12th March, also at SOAS, a benefit concert for the earthquake in Turkey and Syria:

earthquake benefit

For much more from west/Central Asia, see this roundup. See also Indian and world fiddles.

Some precious Chinese sources

LSG mims low-res

As I struggle to declutter my library, many books were easy enough to hand over to a new home within the CHIME collection in Heidelberg, but I was reluctant to part with a set of nine mimeographed volumes which Li Shigen 李石根 (1919–2010) gave me on my first fieldtrip to China, entitled Xi’an guyue quji 西安鼓乐曲集. So they too make up part of the bulky haul that I’ve just shipped off to Germany.

in advance of my first stay in China, Raffaella Gallio had given me clues to Li Shigen’s work (as I explained in my page on ritual life around Xi’an); and so early in 1986, soon after arriving in Beijing, I took the train to Xi’an to consult him. He made a hospitable, generous teacher, giving me daily seminars as well as taking me to visit and record groups in the city and countryside—my first glimpse of the fabled workers and peasants.

LSG:YYL 1953
Li Shigen (2nd left) with Yang Yinliu (2nd right), 1953.

Li Shigen had devoted himself to the ritual music of Xi’an and its environs since the 1950s, under the testing conditions of Maoist campaigns. After the end of the Cultural Revolution he was able to salvage his work, while furthering his studies by visiting the urban and rural groups that had revived after the collapse of the commune system.

LSG

These volumes, which later formed the core of Li Shigen’s magnum opus Xi’an guyue quanshu (2009), consist largely of cipher-notation transcriptions of the scores in gongche notation handed down in the various groups of the city and surrounding countryside—with social and ritual context a sensitive topic until the 1980s, transcription was the main agenda of early fieldwork. But Li Shigen and others now began publishing articles to augment the purely musical documentation.

Mimeographed on flimsy paper like a more legitimate kind of samizdat, suggesting the tenuity of both folk activity and research, the set has a particular sentimental attachment for me—and I think it makes a valuable addition to the CHIME library, reflecting the resolve of Chinese scholars in the early days of the revival.

On my travels in the days before the monumental Anthology began to be published, province by province, I soon began acquiring many other mimeographed drafts that wouldn’t necessarily make it to the edited volumes. Another one, for the instrumental music of Laishui county in Hebei, would lead me to the ritual associations of Gaoluo village.

dengpeng

Meanwhile as the Music Research Institute in Beijing took me under its wing, at the archive there (cf. Li Wenru) I discovered a wealth of early field-reports from before the hiatus of the Cultural Revolution (Hequ 1953Suzhou 1956, Hunan 1956, Fujian 1961, and so on), revealing the tenacity of folk music research through the first fifteen years after Liberation.

The complicity of heritage

XJP manas

Much of my education on the fate of Uyghur expressive culture under the Chinese regime derives from Rachel Harris (in my series, see e.g. Uyghur culture in crisis, and Soundscapes of Uyghur Islam). Her recent report with Aziz Isa Elkun for the Uyghur Human Rights Project,

updates and expands the remit of her 2018 article “Extracting cultural resources: the exploitation and criminalization of Uyghur Cultural Heritage”.

The authors note the “heavy securitization, mass incarcerations, and attacks on local languages and other aspects of cultural identity” since 2014, with detainees in the camp system “subjected to systematic torture and rape, cultural and political indoctrination, and forced labor. Outside the detention facilities Uyghurs and other Turkic peoples are subject to a pervasive system of mass surveillance, controls on movement, forced sterilization, and family separation”. […] Regional authorities have destroyed large swathes of built heritage, including mosques, shrines and graveyards; destroyed Uyghur language books and restricted the use of Uyghur and other indigenous Turkic languages; and imprisoned hundreds, possibly thousands, of Uyghur, Kazakh and Kyrgyz intellectuals and cultural leaders”.

As acknowledged in the 2021 International Criminal Court framework on cultural heritage, acts of dispossession and destruction of cultural heritage are often inseparable from—or the precursor to—acts of genocide.

Yet despite international condemnation,

UNESCO continues to acknowledge China as a protector of Uyghur, Kazakh and Kyrgyz heritage in the Uyghur region through the inclusion of several items on its lists.

With “heritage” widely exploited as a tool of governance, the Chinese regime regards the Intangible Cultural Heritage (ICH) system as

a resource to develop the tourism industry, and a propaganda tool used to present heavily stage-managed images of normality in the region. […]
In the same way that mosques and shrines are closed to local communities but open for tourist business, community gatherings are transformed into glamorous stage shows purveying messages of interethnic harmony within the framework of Chinese nationhood, while local communities are terrorized and torn apart.

The report criticises UNESCO’s continuing recognition of several genres.

The Uyghur muqam
The Chinese authorities supported muqam from the 1950s, and by the late 1990s there were several institutions in Ürümchi dedicated to its study, performance, and promotion. But

since 2017, several well-known professional muqam performers employed in government-supported troupes have been arbitrarily detained, along with unknown numbers of Sufi followers who performed muqam in religious contexts. The regional authorities have closed institutions previously tasked with researching the tradition, and introduced radical changes to the teaching and performance of the muqam in order to align with Xi Jinping’s policy of promoting a “pluralistic-unified” Chinese nation.

One informant stated that around 30–40% of the employees of the Xinjiang Arts Centre were sent to the camps, including celebrated performers such as Shireli Eltekin, Abduqadir Yarel, Aytulla Ela, and Sanubar Tursun. By 2022 the Xinjiang Muqam Research Office was among 160 organizations devoted to researching traditional Uyghur culture that were closed, with those remaining being used as a propaganda tool for government policy. UNESCO-inscribed heritage was now “deliberately manipulated and staged as part of a wide-ranging disinformation campaign to deny crimes against humanity in the Uyghur region”.

Dawut
Rahile Dawut.

The performance of muqam played a role in the religious context of Sufi gatherings, which had previously survived but were now attacked, as was informal secular music-making. Whereas performers have often been released on condition that they sing songs in public praising Xi Jinping, scholars have been sentenced to longer imprisonment or “disappeared”—notably Rahile Dawut, a fine ethnographer whose work had previously gained official support.

UNESCO has supported rival programmes in both China and Kyrgystan for the Kyrgyz vocal epic manas. But in Xinjiang, again, performers and researchers have been coerced and detained, and the genre has been exploited by the Chinese regime.

The meshrep
A most incisive section of the report concerns the meshrep, “an umbrella term for Uyghur community gatherings that typically include food, music, joking, and storytelling, and an informal community court”. *

Meshrep: left, singing the Dolan muqam; right, village dancing.
Images courtesy of Rahile Dawut. Source.

Both before and after the nomination, grassroots community meshrep gatherings have been designated by the Chinese authorities as criminal activities, meshrep leaders and participants have been arbitrarily detained, and Uyghur communities which formerly nurtured meshrep have been uprooted. In their place, staged meshrep shows have been used as tourist entertainment and for cultural diplomacy.

As one interviewee explained,

We don’t regard meshrep as just for playing music, singing and dancing, community entertainment. It is an unofficial form of self-government, a core social structure for the Uyghur community. Meshrep helps the community to take care of its social issues. It’s an essential social gathering to preserve Uyghurs’ cultural and social existence and development.

The authors comment,

These are core values in UNESCO’s heritage framework and they are also the direct reason why the Chinese authorities have consistently and sometimes violently suppressed the grassroots practice of meshrep over the past thirty years.

They remind us of the suppression of a grassroots meshrep movement in the northern city of Gulja in the 1990s, part of the backdrop to a massacre in 1997. Still, in 2010 UNESCO ratified China’s nomination of meshrep for the ICH—which led to draconian restrictions, denying local communities the right to organise their own gatherings. And in 2014 meshrep was co-opted for “anti-religious extremism” campaigns in Aqsu prefecture (see Rachel Harris, “A weekly mäshräp to tackle religious extremism: music-making in Uyghur communities and Intangible Cultural Heritage in China”). Meshrep participants are among innumerable performers and scholars who have been detained since 2017 .

The “natural heritage” is also exploited and implicated in human rights violations. The Chinese nomination of the Tianshan (Tengritagh) mountain range as “an area of outstanding natural beauty and ecological diversity” was ratified by UNESCO in 2014. Forced relocations and suppression of protests had already begun by 2005, leading to “forcible displacement of indigenous Kazakh communities and the sale of their ancestral lands to Chinese tourist companies for commercial development”. The Uyghur karez irrigation system met a similar fate, formerly “an integral part of an ecosystem, providing water for domestic use, farm irrigation, native plants and wildlife habitats”—yet another aspect of Uyghur culture that has fallen foul of Chinese development projects. At the same time, history was being rewritten, just as with the intangible heritage.

The report’s Conclusion is devastating:

Heritage management is not an innocent celebration of culture, but a selective process that leads to hierarchies and exclusion. […]
When the management of heritage is used in tandem with the hard modes of governance currently in play in the Uyghur region—ones that states and international bodies have designated a form of genocide—then the heritage system is complicit in those acts of genocide. […]
China’s approach to heritage in the Uyghur region takes the heritage out of the hands of its rightful owners, by expelling communities from their ancestral lands and polluting the environment, by destroying built heritage and de-sacralizing religious traditions, and by criminalizing grassroots cultural practices, while using their staged representations to promote new political narratives. Culture bearers are dispossessed and imprisoned while their history is rewritten, and the economic benefits of heritage accrue in the hands of the ethnic majority and flow back to eastern China.

The authors list points requiring urgent intervention by the international community—including a request for the removal of muqam, meshrep, and manas from the UNESCO lists, “given the serious and substantiated evidence set out in this report that the elements no longer satisfy the criteria for inscription on those lists”.

Despite numerous instances of co-option and suppression since 1949, it’s disturbing to think that Uyghur culture somehow coexisted with Party rule for many decades before the clampdown escalated. And while Xinjiang makes a particularly shocking instance, I have always felt uncomfortable with the ICH system as applied to Han Chinese communities, promoting reified, staged performances rather than providing genuine support for cultural activity among local communities.


Mukaddas Mijit’s The Thirty Boys (Ottuz Oghul, 2022) is a fine film on Uyghur meshrep gatherings in Kazakhstan, “occupying an uneasy space, one eye towards the growing ethnic nationalism of their host country, one eye towards China’s ongoing policies of securitisation, incarceration and cultural erasure in their homeland”:

More from the Kazakhstan Uyghurs on the YouTube channel of the Uyghur meshrep project.

We can also find footage from the Xinjiang homeland (before 2014, naturally)—here’s a brief excerpt from a 2010 meshrep in Yarkand:

And though heavily staged, this reconstruction contains the core elements of the traditional meshrep:

This 2010 introduction (under the bizarre Chinese transliteration maxirap) shows how UNESCO was under the thrall of the official promotional style then current in Xinjiang (again, note Rachel Harris, “A weekly mäshräp to tackle religious extremism. pp.36–43):

Holding Don Giovanni accountable

My allusion to La ci darem la mano (in Sentimentality in music) reminded me belatedly to catch up on the extensive body of material on the problematic nature of Mozart’s Don Giovanni, from which I cite a mere selection.

DG

As I performed the opera in the pit since the 1970s—effectively “one of the servants”—it hardly seemed my place to reflect on its messages. One likes to think that audiences are more aware since #MeToo, but in my memory of earlier performances, I suspect that many people enjoyed the dramatic frisson and some jolly good tunes without agonising too much over the issues involved—Harmless Fun for All the Family? Among the well-heeled Covent Garden audiences demurely sipping their interval champagne are doubtless victims and perpetrators of sexual violence, yet such a venue may not seem a promising constituency for feminist views.

While the views of Mozart and his librettist Da Ponte are among those considered in the articles I cite below, they (like me) are more concerned with the opera’s later reception history.

Music has the power to conceal as well as to illuminate dramatic agendas; as Roger Kamien noted, “Mozart’s music has made a sinner seem very attractive”—this article, reflecting the mood since #MeToo, incorporates some musical analysis. In this post I relished the aria Protegga il guisto cielo while hardly delving into its message and context.

Writing in 2022, Hannah Szabó notes that E.T.A. Hoffmann’s 1813 story praises the opera, treating the protagonist as a venerable force:

the baritone playing Don Giovanni boasts a “powerful, majestic figure” with a “masculinely beautiful” face that stands out in the provincial town where the performance takes place. […]
Women, once they have met his gaze, can no longer part with him, and, spellbound by his uncanny power, must ineluctably achieve their own ruin. […]
A tyrannical king, he towers above the “puny specimens of humanity whose feeble dreams and plans”—Zerlina’s marriage, Donna Anna’s chastity, Donna Elvira’s infatuation—“he hijacks solely for the sake of his own pleasure”. In comparison, the harem of women he surrounds himself with are reduced to “factory-produced mannequins”, soulless clones who can only be animated by his ever-shifting presence. Among this “vulgar rabble,” Don Giovanni ascends to near-divinity.

This was an enduring view. Joseph Kerman portrayed Don Giovanni as “a romantic hero, a scorner of vulgar morality, and a supreme individualist”. In her fine 2017 article “Holding Don Giovanni accountable”, Kristi Brown-Montesano expresses shock at William Mann’s 1977 misogynistic portrayal of Donna Anna; she finds his position widely echoed in the critical reception of Don Giovanni at the time, heavily skewed in favour of the libertine aristocrat (she makes an apt comparison with James Bond).

Commentators and directors have idealised Mozart’s wilful, seductive, and violent protagonist, crediting him with virtues (unflagging bravery, triumphant self-determination, revolutionary resistance to oppressive societal power, and sensual idealism) that are, at best, only equivocally suggested in the original libretto. […]
The female characters are judged largely in terms of charm and receptiveness to the Don’s don’t-say-no sexual advances. […]
Fast forward 170 years later and you find conductor James Conlon rhapsodising that all three female characters have experienced a sexual metamorphosis, compliments of Don Giovanni: “their erotic impulses awakened, magnified, and irrevocably changed by their encounter with this mythical seducer”.

But meanings change. Liane Curtis published two articles in 2000: “Don Giovanni: let’s call a rapist a rapist” and “The sexual politics of teaching Mozart’s “Don Giovanni”. Szabó notes Catherine Clément’s 1979 book Opera, or the undoing of women, “reframing Don Giovanni as an exploration of the ways that gendered power oppresses men and women alike”. As well as the violated noblewomen, Zerlina’s aria Batti, batti,

the most famous invitation to domestic violence in the genre of opera, * reveals a woman of the lowest social class employing the only tool available to her, that of her “feminine” sexuality—”feminine” in the traditional sense of completely submissive. “Beat me, beat me, dear Masetto, beat your poor Zerlina. I will stand here like an innocent lamb and take your blows,” she sings, a frightening stance to take on the first day of her marriage.

As with La ci darem, it was long possible to delight in the apparent romanticism of the aria:

Brown-Montesano again:

Yes, Don Giovanni comes from a different time. But this is a poor excuse for partitioning opera/art from contemporary ethical values, forever justifying behaviour that—in any age—is predatory and exploitative. Does the work benefit from this protection? Do we?

She ends thus:

If we really care about opera’s continued relevance, then everyone who loves the art form—directors, conductors, singers, critics, educators, audiences—must acknowledge the connection between what we applaud on stage and what we permit in the workplace, school, home. Because Donna Elvira could tell you, the “Catalogue Aria” is not so funny when your name, or the name of someone you love, is on the list.

Don Giovanni finally meets his downfall not at the hands of wronged women but through divine vengeance. Necessarily, modern productions invariably reflect changing perceptions regarding gender violence, all the more since #MeToo—providing reviewers much food for thought. Here are some thoughts from the director of the 2023 Glyndebourne production.

Susan McClary was a pioneer in unpacking the sexism of Western Art Music. For Michael Nyman’s scintillating instrumental take on the Catalogue aria, click here. On a purely linguistic note, do read Nicolas Robertson’s brilliant anagram tale on Don Giovanni (Noon? Gad—vini!).


* Cf. this interesting discussion on the song Delilah at sporting events, covering a range of issues.

The art of sarangi

Magriel cover

This week at SOAS, Nicolas Magriel introduced his recent magnum opus Sarangi style in Hindustani music, a splendid large-format paperback of 614 richly-illustrated pages, based on his PhD thesis.

I praised his remarkable website on the sarangi in my post on the changing musical life of north India—part of my extensive series on north Indian raga. With his fifty years of experience as a student, performer, and teacher of the sarangi, his work is a model of participant observation, and a labour of love—only he’s never starry-eyed about the social conditions of the instrument’s increasingly marginalised exponents.

Left, with Ghulam Sabir Qadri
Right, Magriel’s Ganda Bandan ceremony to become Abdul Latif Khan’s shagird disciple, 1995.

As he documents the sarangi’s history, he introduces the home life, cloistered musicianship, and training of its hereditary exponents—based in accompanying vocalists, including the popular songs of tawayaf courtesans (see e.g. the opening videos on this page).

Magriel devotes chapters to the art of two among around a hundred players whom he visited through the 1990s, Ghulam Sabir Qadri (1922–c2000) and Abdul Latif Khan (1934–2002). His detailed transcriptions and analyses supplement the rich audio-video archive on his website, elucidating melodic patterns, ornamentation, and technique. On the website even his brief musical descriptions of videos are instructive, such as the page on Chanda Khan accompanying Lakshmi Bai (e.g. notes on variant tunings, and a solo improvisation “vaguely in rāg Yaman with some impressive tans, and a bit of Maru Bihag”).

Along with performances on the concert platform that dominate our image (a context to which sarangi players gained admission belatedly), what I find just as remarkable as the musical detail is the panorama of domestic musicking that Magriel unfurls naturally, without labouring ethnographic points—ritual and commemorative gatherings, practising and teaching, dance parties…

The Appendices give technical details of the instrument’s construction and maintenance, with images and discussion of 321 sarangis. Also fascinating are minutiae of gut strings, bows, rosin, and tuning pegs, as well as the craft of repairing skins, fingerboards, and so on. He notes the instrument’s curious decorative fish motif.

fishies

The book is so fascinating that I take scant comfort in the thought that it’s no more likely than my work on north Chinese ritual to soar up the best-seller charts

Note also Magriel’s films in the Growing into music series. Zooming out, see my modest survey of Indian and world fiddles, and my introduction to the “fiddles” tag.

The politics of ethno-trad

Ruslana
Ruslana, 2004.

A recent Guardian article on the politics of Eurovision (based on this study) reported that

countries with high levels of support for populist, radical right parties voted more for songs from other countries that featured what the authors call “ethno-traditional” cues.

At first this may confuse the “Guardian-reading tofu-eating wokerati”, many of whom are doubtless devotees of “world music” in some form. But while traditional cultures, the world music scene, and Eurovision may not always be clearly distinguishable, they are not congruent; moreover, the agendas of ethnomusicologists may differ from those of performers and audiences in the societies concerned—among whom there’s a wide spectrum of tastes, amidst widely differing political contexts.

Bartok 1907Béla Bartók recording Slovak folk singers, 1907.

The music of “the folk” has long been regarded as a counterpart to elite culture. As Bruno Nettl observes (The study of ethnomusicology: thirty-three discussions, p.406, under “Diversity and difference”), academic research tends to champion diversity, speaking out for neglected minorities. But one finds an overlap between nationalism and liberation from empires on one hand, and regional pride or Kumbaya-esque world music fusion on the other, with the lines often blurred. Nettl (p.435, under “Trying to make peace”) also observes the role of music in national and ethnic conflicts for contexts such as sporting events, political rallies, and wars.

Michael Church’s Musics lost and found makes a convenient survey. In the early days of collection, folklore was often conscripted to nationalist goals, as in east Europe (see e.g Fiddles and racism). In Franco’s Spain (Musics lost and found, pp.124–5), the culture of sub-groups (Galician, Catalonian, Basque) was downplayed; while flamenco seems to have been largely exempt, in Portugal fado was linked to fascism.

MacColl
Source.

While the political allegiances of local communities may be hard to discern, in the USA and Britain the folk scene has long been associated with the left. In England, the “Christian socialist” Cecil Sharp was followed by a succession of left-leaning collectors and performers. But quite apart from the socialist heritage of British folk music, the Last Night of the Proms has become a focus of Brexit nostalgia. In the States, the Lomaxes were joined by singers like Woody Guthrie and Peggy Seeger; folk was the soundtrack for post-war protests. (In rock music, also commonly assumed to be anti-establishment, there’s a similar unease when ageing rock stars turn out reactionary—see e.g. here).

Modern nation-states have adopted a prescriptive, and proscriptive, stance towards their indigenous peoples. A classic case is the Chinese regime’s portrayals of its ethnic minorities, notably the Uyghurs (e.g. here) and Tibetans (e.g. Sister drum, and How *not* to describe 1950s’ Tibet). Within the socialist bloc around east Europe, whose heirs are perhaps the main breeding-ground for the ethno-trad movement, there was considerable resistance to state fakelore (tellingly evoked by Milan Kundera in The joke).

So besides the winning Eurovision entries of Ukraine, we can’t celebrate the Buranovo Babushki so innocently:

On one hand, the Eurovision voting blocs may regard each other as allies; on the other, beyond the media bubble, Brexiteers are not renowned for their enthusiasm for Balkan turbo-funk; and Greek-Turkish fusion is unlikely to feature on playlists of the far-right denizens of those countries. The Guardian article comments:

The populist radical right tends to be associated with very national narratives, a kind of inward-looking, nativist defence of domestic cultural traditions against the modernising, homogenising influence of globalisation.

This seems a worthy agenda—but Nettl’s comment that “ethnomusicology values a cultural mosaic, rather than forcing everyone into a melting pot” needs unpacking too. While regional diversity indeed tends to undermine narrow nationalist agendas, whatever one feels about the world-music fusion scene, it can lead to another kind of homogenizing grey-out (cf. the “Rough Guides phenomenon”, and Songlines).

However inconclusive, the Eurovision analysis makes a reminder that different performers and audiences will attribute different meanings to music (see e.g. Terylene).

Taraf

For more on Eurovision, click here and here. See also Critiques of artistic competition.

Aleppo: music and trauma

Just as Aleppo was receding from the news, it suffers yet again, the devastation of civil war now compounded by the earthquake. How will the city’s renowned musical life be further transformed amidst the ruined buildings and traumatised residents?

A handy introduction to the city’s history is

  • Aleppo coverPhilip Mansel, Aleppo: the rise and fall of Syria’s great merchant city (2018),

with a succinct main text at 73 pages (forming the framework of my outline below), the second half consisting of early travellers’ accounts.

Aleppo was yet another of those “global bazaars” (an image that masks tensions), populated by Arab, Turkish, Kurdish, Armenian, Venetian, and French peoples. Muslims, Christians, and Jews coexisted rather than living in harmony; while the town had no major religious shrines to exacerbate conflict, rival Christian groups (Armenian, Maronite, Orthodox, Syriac) had a long history of enmity. While the diversity and tolerance of the Ottoman empire is an article of faith, conflicts became increasingly acute after the Ottoman empire crumbled.

The late-17th-century traveller Evliyâ Çelebi made several visits to Aleppo, listing 61 mosques, 217 Koran schools, 5,700 shops in the central market, 7,000 gardens, 105 coffee shops (a regular venue for musicking), and 176 dervish convents.

By the 18th century, the town’s Janissaries were mainly shopkeepers and artisans, in conflict with the ashraf gentry. Tensions between rival power groups grew through the 19th century. Long linked with Constantinople and other regional cities, from 1890 railway lines connected Aleppo to Beirut and Damascus.

Aleppo was a major hub in the deportation of Armenians from Anatolia in the Long March of 1915. Despite obstruction from the Ottoman authorities, the Armenian community there made great efforts to provide relief for the refugees (see e.g. here). 

Even in 1922, T.E. Lawrence still found “more friendship between Christian and Mohammedan, Armenian, Arab, Turk, Kurd, and Jew than in perhaps any other great city of the Ottoman empire”. While the city remained multi-denominational, under the French mandate from 1920, Aleppo became subordinate to Damascus. Syria gained full independence in 1944. Many Jews left from 1947, not only to the new state of Israel but around the world, such as Beirut, New York, São Paulo, and Buenos Aires.

Though the city thrived in the 1950s, people continued to emigrate. Tensions, based on religion, increased after the Ba’ath party came to power in 1963 (cf. Everyday life in a Syrian village). In 1986 the Old City was listed as a UNESCO World heritage site. Aleppo was already being described as a “city of memories”. Even the 2011 book My Aleppo portrayed the city as a living culture—but under Bashir Assad, Aleppo, like Syria, was in crisis.

Since the outbreak of civil war
In the early days after the outbreak of the war in 2011, Aleppo seemed immune from the conflict. But by July 2012 it became a centre of the uprising, and the population was soon at the mercy of both the brutal government and rebel militias. The latter established themselves in the sprawling industrial zones in east Aleppo, home to poor migrants with little or no investment in the cosmopolitan culture of the hitherto prosperous west of the city.

Channel 4 reports through the period are impressive (archive here). Meanwhile Waad al-Kateab was making the moving documentary For Sama. Note also the reports of Charles Glass, such as this from 2017 (cf. wiki).

Government forces finally regained control of east Aleppo in December 2016. While the situation remains tense, with predatory militias still operating, the painful process of rebuilding could begin among transformed demographics (detailed report here, and for the collection of cultural memory, see e.g. here).

Aleppo 2015
Aleppo after the war. Source.

Musicking
Aleppo has long been renowned for its musical life.

Among the accounts of early European travellers that make up the second half of Mansel’s book, some bear on music. He cites Alexander Russell’s A natural history of Aleppo (1756), including this passage:

The coffee-houses are only frequented by the vulgar. The masters of these houses have often, for the entertainment of their customers, a concert of music, a story-teller, and in time of Ramadan particularly, an obscene, low kind of puppet-show, and sometimes tumblers and jugglers; and these, properly speaking, are all their public diversions. […]

The music of the country is of two sorts, one for the field, the other for the chamber. The first makes part of the retinue of the bashaws, and other great military officers, and is used also in their garrisons [cf. The Janissary band]. It consists of a sort of hautboy, shorter, but shriller than ours; trumpets, cymbals, large drums, the upper head of which is beat upon with a heavy drumstick, the lower with a small switch. A vizier-bashaw has nine of these large drums, while a bashaw of two tails has but eight, the distinction by which the music of one may be known from that of the other. Besides these, they have small drums, beat after the manner of our kettle-drums. This music at a distance has a tolerable good effect.

Their chamber-music consists of a dulcimer, guitar, dervises flute, blown in a very particular manner; Arab fiddle, a couple of small drums, and the diff, which serves mainly to beat time to the voice, the worst of all their music; for they bellow so hideously that it spoils what without it would be to some degree harmonious. This diff is a hoop (sometimes with pieces of brass fixed to it to make a jingling), over which a piece of parchment is distended. It is beat with the fingers, and is the true tympanum of the ancients… […]

Besides the above mentioned instruments, they have likewise a sort of bagpipe, which numbers of idle fellows play upon round the skirts of the town, making a pretence to ask a present of such as pass. […]

Russell Aleppo music 1794
From A natural history of Aleppo, 2nd edition, 1794.

The print annexed represents a Turkish concert, drawn from the life; in which care has been taken also to show, through a window, the inner court-yard of a house, with the little garden, fountain, &c. and through another is seen part of a mosque, with the minaret, from whence the imams call the people to prayers. The dress of the performers also shows the different kinds wore by the ordinary people, according to their sect, &c. The first, who bears the diff, represents that of an ordinary Turk; the next a slovenly ordinary Christian; the middle figure is a Dervise; the fourth is a Christian of a middle rank, playing upon the Arab fiddle. What is peculiar in his dress is, that the sash of the turbant is strip’d with blue, and his slippers red. The last is an ordinary fellow, beating the small drum with his fingers, as they often do, instead of drumsticks. His head-dress is such as is worn by many Janizaries and commonly by the Arabgarlees, a race of Armenians, who attend upon the Europeans.

Moving on to modern times, I can’t really judge this, but whereas the Ottoman musical heritage of Istanbul has long become a niche market, the Sufi-tinged chamber music of Aleppo seems to play a greater role in the imagined soundscape of outsiders. Long before the civil war, the city had already become regarded as a kind of musical museum—a reified, nostalgic image at odds with the diverse changing genres that are universal in modern cities amidst the growing challenges of daily life.

So perhaps we should begin not with such art-house groups whose patrons were already dwindling, but with a singer from Aleppo whose concerts were hugely popular in Syria and the diaspora. Over his long career, Sabah Fakhri (1933–2021; YouTube topic)—yet another singer who learned his art by serving as a muezzin—popularised the forms muwashahah and qudud:

The liturgy of Aleppo, largely a cappella, was renowned. On CD an introduction to the style is

  • Syrie: muezzins d’Alep, chants religieux de l’Islam (Ocora, 1980/1992, recorded in 1975),
    with notes by Christian Poché.

After a solo adhan call to prayer sung by Sabri Moudallal (1918–2006; for a playlist devoted to him, largely featuring concert groups, click here), the CD continues with devotional songs led by the qāriʾ  Reader of the Qur’an. Following a solo free-tempo qaṣīda is a choral muwashshah hymn, accompanied by frame-drums. The disc also includes instances of salawāt prayer and du’a’ invocation. Here it is:

And here’s a track from Nawa: ancient Sufi invocations and forgotten songs from Aleppo, recorded just before the war (reviews here and here):

Like the liturgy of mosques and lodges, the polished, commodified versions of chamber music traditions that have attracted attention in the niche world-music scene are imbued with Sufism, but they differ in both context and sound. Formerly heard at intimate gatherings in hawsh private houses and public cafés, [1] these groups showcased long wasla suites (including qaṣīda and muwasshah vocal sections) accompanied by takht instrumental ensemble. The Ensemble Al-Kindi became prominent exponents of this style on the concert stage. Here’s their first album, then comprising an instrumental trio (1988):

One of their early albums was with Sheikh Hamza Shakkûr, Qadiri Sufi singer from Damascus:

Even if to my taste their shows are flawed by the Curse of the Whirling Dervishes, the ensemble went on to work with distinguished singers from Aleppo. Here’s their 2-CD album with Sheikh Habboush:

Sheikh Habboush also features in this 2005 programme for BBC World Routes.

This playlist includes tracks from The Crusades and The Aleppian Music Room, featuring singers Sabri Mudallai and Omar Sarmini:

Here’s the album Orchestre Arabe classique d’Alep (Musiques du Monde, 2006):

I surmise that the social context of lodges and mosques was more enduring than that of the “secular” gatherings, so such recordings were largely an attempt at “salvage” (among many such instances around the world, cf. the suites of late-imperial Beijing); of course, they can never replace detailed studies of changing cultural life. This brief report describes the revival of qudud singing in Aleppo since the end of the war—and hints at its maintenance even under the bombings.

Aleppo listener

Joseph Eid’s viral image of Abu Omar listening to gramophone, 2017. Source

The musical life of Syria will now be substantially in the hands of refugees and the diaspora. As music helps people come to terms with pain and loss, this 2015 documentary shows music-making in Zaatari camp, Jordan:

And we should spread the musical net beyond the “classical” genres imbued with Sufism—this article introduces the Aleppo metal scene.

See also Reviving culture: the Yazidis, and other posts under West/central Asia: a roundup; the expressive culture of the regions at the epicentre of the earthquake such as Diyarbakir feature under Some Kurdish bards.
Cf. Uyghur culture in crisis; Trauma: music, art, objects, and China: memory, music, society.


[1] The booklet to The Aleppian music room CDs mentions a “blind men’s café” still functioning until after World War Two, where blind instrumentalists accompanied parties of women (cf. Blind musicians in China and elsewhere).

Satirising Chinese war movies through divine intervention

If the heroic war movie is no longer so ubiquitous on British TV, in mainland China the War of Resistance against Japan and the early strivings of the Communist Party remain perennial, unavoidable themes of big-budget TV series.

The “Anti-Japanese oratorio” (kangri shenju 看日神剧, subject of an interesting article on Chinese Free Wikishenju literally meaning “holy drama”) is a satirical internet term for wartime dramas that incorporate tropes from imperial culture such as martial arts, romance, and miracle tales. Instances from the wiki entry include using a rifle to shoot down a plane, tearing the enemy in half with one’s bare hands, and kicking away incoming grenades. Such tropes recall the supposed invulnerability of the righteous—as in the 1900 Boxer uprising, another popular topic in Chinese film. An early instance of the genre was the 1989 movie Rennai mochao 人奶魔巢 (watch here). CCP ideologues have criticised such dramas as vulgar.

Recently on Twitter Yang Han relayed a short scene from WeChat, showing the divine intervention of Thunder Lord and Lightning Mother (leigong dianmu 雷公电母) from the clouds on behalf of the heroic Communist troops—a deus ex machina device, we might say. But Yang’s comment “I don’t know how this anti-Japanese drama passed the political censors? Communist Party members are clearly atheists” was premature. It transpires to be an ingenious spoof, * part of a mini-genre, with clips such as this.

And in this one it’s none other than the Buddha who intervenes—rebuking the Japanese for their barbarity as they sought to create a Buddhist empire. Indeed, villagers prayed to their temple gods for protection from the Japanese, as in north Shanxi; there too, household Daoist Li Qing recalled:

Our ritual business didn’t suffer during the occupation—the troops, themselves devout, even made donations when they came across us doing Thanking the Earth rituals! 

Similarly, in Gaoluo south of Beijing,

Japanese troops entered the village on 3rd moon 15th just as the ritual association was leading the annual ritual for the goddess Houtu in the ritual tent. But the invaders merely entered the tent respectfully and kowtowed before the ritual paintings (my Plucking the Winds, p.92).

What Party ideologues oppose in those spoof clips is not the vulgarisation of religion but the offence to wartime Communist heroes. Still, the regime’s relation with religion has never been simple. When pressure from central ideology has allowed, grassroots cadres have long showed a certain laissez-faire. Despite periodic campaigns, ritual life persisted through the 1950s (see e.g. my work on Gaoluo, the Li family Daoists, and under Local ritual).

Left, Houtu painting, N. Qiaotou, Hebei; right, detail of pantheon, Wutai county, Shanxi.

And stories of divine intervention during times of war are common in the local folk cultures where the PLA recruited its cannon-fodder. In Hebei we heard accounts of how the female deity Houtu rescued a Chinese brigade during the Korean War; and in a Shanxi village, spirit mediums showed us a handsome ritual pantheon featuring a deified PLA soldier. Indeed, if those online clips came from real movies, they might speak to audiences who have heard such tales from their grandparents. Temples often have images venerating Mao and other national leaders (e.g. in Gansu).

But more often, religious groups mobilised to resist the social disruption of CCP campaigns. Throughout the high tide of Maoism in the 1950s and 60s, local sects rose up “under the cloak of religion” (as Party propaganda has it) in protest against coercive collectivisation, seeking divine protection just as they had done during the Japanese occupation. In Tibet too, as the Cultural Revolution caused extreme social and psychological breakdown, a divinely-inspired revolt against the Party broke out in Nyemo, with warrior-heroes again rashly claiming immunity from bullets. In Tibet since the 1980s’ reforms, the monasteries have been a focus for resistance to Chinese policies (see e.g. Eat the Buddha). And scholars have noted the irony of the atheist CCP claiming authority over the reincarnation of high Lamas.

Whether or not it’s reflected in Chinese media, the religious fabric is an enduring theme of social life (see e.g. C.K. Yang, Adam Yuet Chau, and Ian Johnson).


* After all, no-one would believe you if you told them Boris Johnson was a real politician.

Walk on by

Bacharach
Source: obituary.

Burt Bacharach, who has just died at the age of 94, commanded the broad territory between soothing and rebellious musics, hardly deserving the epithet “easy listening”, as Alex Petridis comments in one of many tributes to his artistry.

Having admired I say a little prayer (under Detroit 67) and the soundtrack to Butch Cassidy and the Sundance kid, I’ve been listening again to Walk on by (1963). “a woman’s perspective on a failed relationship”, written with Bacharach’s lyricist Hal David in the early days of their collaboration with Dionne Warwick, and recorded in the same session as Anyone who had a heart. Here’s 1964 footage of her singing it in Belgium—not just live but really live, apparently:

Again, the cool syncopated trumpet interjections (cf. Comment te dire adieu) don’t quite remind me of Messiaen…

Here’s a 1996 BBC documentary on Bacharach’s life and music (opening with Marlene Dietrich, narrated by Dusty Springfield, with cameos from many of his collaborators):

Always worth reminding you of What is serious music?!

Arabesk: Dilber Ay

Dilberay
Left, Dilber Ay; right, Büşra Pekin in the title role of the 2022 movie.

Flying on Turkish Airlines, to follow the safety video (Trailer for a thriller) and a dodgy dervish movie (note here), I’m also grateful to them for introducing me to arabesk [1] singer Dilber Ay (1956–2019), subject of a recent biopic (Ketche, 2022) that captivated me, even without subtitles. Here’s a trailer with German subtitles:

Dilber Ay was brought up in a Yörük-Kurdish tribe of Kahramanmaraş province, south Turkey. Her family migrated north to Ankara and then Düzce, where she was discovered by TRT scouts at the age of 13. Constantly abused at the hands of men, her story chimes in with what seems to be a dominant genre in Turkish cinema. This interview doubtless reads better in Turkish, but you get the gist…

Like much of the most moving music around the world (see e.g. under flamenco, or the Matthew Passion), Dilber Ay’s music expresses anguish—often stressing the theme of imprisonment, as in her Flash TV series Kadere Mahkûmları (Prisoners of fate, 2011–15). It’s always the plaintive slow laments that captivate me, often with exquisite free-tempo taksim preludes on violin. Two songs featured in the film:

  • Antepten Ötedir:

  • Meyrik (1981)

Among her other songs,

  • Kader:

  • Barak havasi, with further contributions on zurna:

  • Deli gönül yastadır:

For more anguish, try Songs of Asia Minor, and Some Kurdish bards, under West/central Asia: a roundup.


[1] I featured İbrahim Tatlıses under The call to prayer. On the changing arabesk scene, Izzy Finkel’s instructive BBC radio programme “Istanbul’s factory of tears” (2019) includes contributions from various singers and producers, as well as Martin Stokes, author of The arabesk debate (1992).

Sentimentality in music

Assessing sentimentality in music seems to be rather subjective (more on wiki here and here). I offer these random jottings largely as a reflection of my personal tastes.

It’s hard to police taste. In our times the term “sentimental” has come to have pejorative connotations—as wiki suggests, “a reliance on shallow, uncomplicated emotions at the expense of reason”; meretricious (and a Happy New Year), trite, even false. Other items on the word-cloud of sentimentality include maudlin, mawkish, tear-jerking, schmaltzy, manipulative, heart-on-sleeve, and self-indulgent—restraint being a virtue fraudulently claimed by the elite. Apparently emotions, and the declaration of sentiment, have to be earned (Oscar Wilde: “A sentimentalist is one who desires to have the luxury of an emotion without paying for it”).

Gender is a major element in the discussion, with the often-unpacked trope of rational/repressed men and emotional/communicative women. The “sentimental novel” (indeed, empathy itself) is often associated with the rise of female authors, although Dickens is a notable suspect, as well as some poetry of Wordsworth. In daily life, while objects of “sentimental value” seem exempt from censure, much-noted contexts include family, cute pets (the main content of social media, grr), teddy bears for Princess Diana, nature (the sentimental/pathetic fallacy; think sunsets), and Christmas cards. For a brilliant antidote, do listen to Bill Bailey’s Love song!

I note that my own playlist of songs is heavily weighted in favour of women singers, who seem most capable of emotional expression. By contrast with bubblegum/wallpaper music, at last the songs I’m considering are intense. Apart from the lyrics (even assuming we know or care what they mean!), much depends on the framing, the dramatic context. Irrespective of genre, one would suppose it difficult to “earn” the declaration of sentiment within the limits of a song lasting only a few minutes; but it’s perfectly legitimate to plunge right into a mood, as do many WAM songs. Performance is also crucial, the establishment of rapport: the vocal quality of the singer, the arrangement, harmonies, instrumentation (smoochy strings being a giveaway), and tempo. Some may find “the same song” sentimental (or not) according to such variables.

I’m not entirely fascinated by philosophical discussions, such as this from Charles Nussbaum (I’m somewhat thrown by his idea that “passion excludes sentimentality”—really?). He distinguishes sentimental music from the musical portrayal of sentimentality, which is OK, apparently. While critics defend such music by detecting layers of irony, detachment, and distance, isn’t it just those qualities that expose a song as false, a device for feigning passion? Surely we want sincerity; there’s nothing intrinsically superior about ironic detachment. It seems that a song can be both denigrated and excused for being fake.

I’m wary of Posh People claiming the cerebral high ground of lofty moral sentiments, trying to belittle the experience of the Plebs, moving the goalposts; as if their own emotions were noble, but those of the lower classes unworthy of expression. Corduroyed Oxbridge professors (and perhaps even the “tofu-eating wokerati”) pretend to more legitimacy in channelling feelings than a hairdresser from Scunthorpe, but if there was ever a time when this mattered, then fortunately it has receded. Responses to music can’t be policed (cf. What is serious music?!).

So the term is often used as a simple dismissal of a nuanced spectrum. WAM is a broad church, within which pundits make distinctions. Some more austere ideologues, still hooked on “autonomous music” (debunked by Small et al.), might claim to relegate emotion entirely, but WAM is full of it. Puccini is a classic case who appears to need defending (see e.g. here, and here), such as O mio babbino caro:

Predating anxieties over sentimentality, while I refrain from considering the courtly love of medieval ballads, we might now find sentimental some elements in the music of Bach (“O Jesulein süß, o Jesulein mild!”)—set within a religious frame. In WAM (as in Sufism) the portrayal of divine love can be controversial; some critics shrink from the sumptuous string harmonies that are part of Messiaen‘s unique musical lexicon. Baroque arias such as Handel‘s Lascia ch’io pianga, or Purcell’s When I am laid in earth, are never rebuked for sentimentality. Mozart arias too are presumably “rescued” by dramatic irony—such as La ci darem la mano (cf. Holding Don Giovanni accountable), the Terzetto from Così, or the Countess’s aria:

But many audiences, even “high-brow”, are presumably moved by such arias irrespective of the dramatic context.

Mahler 5 tune

Moving on to the Romantic era (generally considered OK, you gather), the OTT pathos of the finale of Tchaikovsky’s 6th symphony is clearly “earned”. For Mahler, the kitsch of popular folk music made an essential and utterly moving counterpoint to his more metaphysical strivings. But he weaves layers of “sentiment”, such as the slow melody that contrasts with the monumental opening of the 5th symphony (above). The Adagietto, of course, is easily co-opted to what we might consider sentimental ends—a not uncommon fate, like Rachmaninoff in Brief encounter. Again, a lot rests on interpretation: conductors are often praised for toning down the sentimentality in Mahler’s music—WAM pundits are dead keen on restraint (cf. Susan McClary on the denial of the body). Returning to gender, this article by Carolyn Sampson on performing Schumann songs may also be relevant.

Modern times
Modern times (1936).

Just as in opera, music manipulates us strongly in film (e.g. “weepies”), such as The way we were or Cinema paradiso. Again, our dour WAM pundits tend to disdain the art of film composers such as Korngold.

Turning to popular musics, I revisit my (not to be missed!) playlist of songs. Again, in such pieces a certain dramatic distance seems to help. Charlie Chaplin’s Smile is a parody of the domestic bliss of which most people are deprived. The nuanced ballads of the Beatles seem sacrosanct—besides Yesterday and Michelle, She’s leaving home is a masterpiece of empathy. I’ve sung the praises of Dream a little dream (again, “elevated” by Mama Cass’s delivery, by contrast with that of Kate Smith). Am I “allowed” to relish Michel Legrand’s You must believe in spring? “Am I bothered?” Country music is more anguished than saccharine (indeed, the lyrics of the Countess’s aria could be from a Country song!)—I like the tone of this post. In jazz, the ballad was blown away by bebop, but survived despite recastings in a more edgy manner, like Coltrane‘s My favorite things. But while the modern reaction to sentimentality has been quite widespread, I can’t help wondering that it’s a handy slur used by the elite to denigrate popular culture.

While such concepts change over time, they clearly vary by region too. If WAM and popular musics share a considerable affinity in conceptual and musical language, the context broadens out widely with folk musicking around the world, where sentimentality doesn’t seem to be A Thing, confounding our narrow Western concepts. In the Noh drama of Japan, a transcendental message and austere sound-world pervade the common recognition scenes at the scenic site of an ancient tragedy. Conversely, the cante jondo of flamenco, its “brazen, overwrought, tortured, histrionic” style expressing “self-pity, posturing machismo, and hypersensitive adolescent egos”, doesn’t quite fit within the norms of sentimentality; nor does the heartache widely expressed in the anguished nostalgia of saudade and sevda. As in WAM or the sentimental pop song, the performance is exorcistic, cathartic.

So for some reason I seem to be requesting permission to be moved by certain songs—Pah! By contrast with some WAM-lite singers like Katherine Jenkins, Billie Holiday had a unique gift for singing sentimental lyrics without ever sounding remotely sentimental—such as Lover man, or You’re my thrill (“Here’s my heart on a silver platter”):

What knots we tie ourselves up in! In both WAM and popular genres, it’s worth positing all kinds of fine distinctions, and interrogating them; but pace the self-styled arbiters of taste, there’s little consensus on what is “legitimately” moving, and I’m reluctant to exclude any music along the spectrum of mood. Hmm, “I don’t know much about art, but I know what I like”…

New Orleans brass bands

Eureke 1955
The Eureka band, 1955. Source

Having long rejoiced in the bands heard on the 2 glorious CDs Frozen brass ( Nepal, India, Indonesia, Philippines, Ghana, Surinam, Bolivia, Peru!), it’s high time for me to get a basic education on the brass bands of New Orleans. [1]

The early years
After the Civil War and Emancipation, black civilian bands began to emerge, their style inspired by both European-style military bands and the ring shout of African slaves at the Sunday gatherings in Congo square. Organised by labor unions, social aid and pleasure clubs (the Perseverance Benevolent and Mutual Aid Association was founded as early as 1783), they would perform on parades for feast days like Mardi Gras, and play hymns and dirges on funeral processions.

By the early 20th century, new instruments, sounds, and styles were transforming the musical landscape. Early groups included the Excelsior (1879–1931) and Camelia bands. Perhaps most celebrated is

  • the Eureka brass band (wiki; YouTube topic) (1920–75); here’s a brief clip from 1951:

Excerpts from 1952 to 1963:

Some more footage:

and Westlawn dirge, 1961:

Since the 1960s
By the early 1960s, despite concerns that the tradition was in decline, New Orleans brass bands enjoyed a renaissance, gaining wider celebrity through tourism, heritagification, and touring. As new generations were trained, the stylistic spectrum broadened. Among the more traditional groups:

and

  • the Original Liberty jazz band, founded by Michael White in 1981—here they are in a 2015 recording for Smithsonian Folkways:

  • The Olympia band, led by Harold Dejan and Milton Batiste, was a major training ground.  Here they are in 1982:

Soul Rebels
The Soul rebels. Source.

and by the early 80s, groups were incorporating hip-hop and funk into their repertoire, like the Rebirth band,

Moreover,

For more brass bands, besides Frozen brass, do explore the Balkan scene (under Musical cultures of east Europe), Brassed off, and even the bands accompanying saeta ritual songs in Andalucia; for China, e.g. the Shaanbei big band sound. See also, Trumpets, wind and brass bands, and A jazz medley.


[1] Besides studies like

  • William J. Schafer, Brass bands and New Orleans jazz (1977)
  • Richard Knowles, Fallen heroes: a history of New Orleans brass bands (1996), and
  • Mick Burns, Keeping the beat on the street: the New Orleans brass band renaissance (2006),

note e.g. the Hogan Archive, a CD series from Smithsonian Folkways (e.g. this), as well as articles here and here. This article leads to four videos (starting here) that make a succinct introduction, along with an outline of the style’s rhythmic foundations (NB this virtual exhibition, with great photos and audio reminiscences). 

Wiki articles include
https://en.wikipedia.org/wiki/Jazz_funeral
https://en.wikipedia.org/wiki/Ring_shout
https://en.wikipedia.org/wiki/Brass_band#New_Orleans
https://en.wikipedia.org/wiki/Second_line_(parades)
https://en.wikipedia.org/wiki/Mardi_Gras_in_New_Orleans.
See also
https://beyondthedash.com/blog/cultural-spotlight/jazz-funerals-a-new-orleans-goodbye/7363.

Li Manshan: another film screening

film image

Among the numerous topics that have since amplified my blog, it’s always worth bearing in mind that its original raison d’être was to advertise my film Li Manshan: portrait of a folk Daoist (watch here!!!). It complements my book on the Li family, and numerous vignettes and updates on the blog (roundup here).

An initial round of screenings was followed by a lull during Covid, so I was happy to introduce it the other day for the Music Department of Bristol University, at the enterprising initiative of Michael Ellison, a composer with a strong focus on transcultural performance, in particular Turkish music (see e.g. here).

It was good to watch my film in company again. In my intro I observe that this kind of subject can’t be addressed only by reading old books in libraries: books are silent and immobile—fieldwork is the key! As I like to say, it’s not only about Daoism, it’s an everyday story of country folk—a bit like The Archers. So this isn’t some obscure academic subject, or some exotic remnant of ancient oriental wisdom—it evokes the basic concerns of local communities, and how they handle life and death.

Audiences will approach the film from different backgrounds: Daoist ritual (often with an emphasis on “salvage“), ethnomusicology, sinology, modern China, and so on. In my book (and on this blog) I try to show that all these strands have to be integrated. Students studying ethnomusicology (rather than “music”) will find it easier to grasp my comment that the film can’t be neatly pigeonholed under music; conversely, for students of Daoism (and even Daoist ritual) I stress that sound is the vehicle through which ritual texts are conveyed and animated; it should go without saying that soundscape must always be a major element in our study of ritual.

Watching the film again at a certain distance from my initial flurry of work, I worry that it may be somewhat tough going (Like, Hello?). For those eagerly awaiting the “red and fiery” bustle of ritual (Chau, Chapter 3), the opening sequence that sets the scene before we get to the funeral makes quite a lengthy prelude, and once the ritual begins the opening hymns (even abbreviated) are slow and a tad arcane for the uninitiated.

The pace gathers as we follow the sequence of funeral segments; the scenes with pop music, and the afternoon clowning, make suitable interludes; and viewers are reminded of the human personalities who have maintained the tradition through thick and thin, with vignettes on the great Li Qing (including his 1991 Pardon ritual) and the reminiscences of his widow being particularly moving. Li Manshan’s own voiceover is illuminating. So I still feel this is the way the film has to be…

Zhaoqing screenshot

Again, watching it at a certain remove, I recall with a certain amazement all the work involved in providing the translations for the vocal liturgy (with original texts shown on screen), and karaoke-style captions for the mnemonics illuminating the percussion patterns—culminating in the exhilarating Yellow Dragon Thrice Transforms Its Body, coda to the Transferring Offerings ritual (from 1.07.55). And I constantly admire Michele Banal’s fine editing.

While I point out that compared to some such groups in the south, the ritual practice of groups like the Li family band is quite simple, I still find it remarkable that they still do so much, even if it’s still a pale reflection of what they did 80 or even 20 years ago. Audiences tend to be interested in the future of the tradition, which I address in The life of the household Daoist. Other relevant posts from my roundup include

Anyway, DO watch the film (including the excellent joke after the end of the credits!), and spread the word!

Debussy: flute, viola, harp

In these superfluous polarities that we set up, I can’t help favouring Mozart over Haydn, and Mahler over Bruckner/Richard Strauss. Similarly, I’m so enthralled by Ravel that encounters with Debussy make a more occasional pleasure for me.

Laskine

One of Debussy’s most alluring works is the late Trio for flute, viola, and harp (1915; see e.g. this introduction). Having heard it a lot in my 20s, I’m just as enchanted now.

The instrumentation is one of those magical combos that was just waiting to be invented, like the shengguan ensemble of north Chinese ritual groups (e.g. sidebar Playlist #8), the classic bebop line-up with sax and trumpet, or the banana-and-peanut-butter sandwich.

Lily Laskine (left) and Marcel Moyse recorded it with Eugène Ginot in 1927 (first movement here); in this 1938 recording the viola player was Alice Merckel:

I still wonder if Noor Inayat Khan played it during her student years in Paris.

Evanescent, melancholy, and whimsical, fleeting vistas emerge and dissolve like Rouen cathedral in the mist. I relish the fleeting chinoiserie, and hints of Mahler’s Abschied at the end of the first movement, with a 7th on flute and harp hanging in the air over the harp’s major triad. And at the very end of the piece, the quirky extra chord never fails to delight me—it’s as if having spent so long gliding around in a sensuous, elusive sea of chromaticism, the performers are so surprised to find themselves actually landing on a chirpy conclusive cadence that they think they might as well confirm it for us with a final flourish.

The very end of the first and last movements.

I like this in-the-round performance at the Pierre Boulez Saal in Berlin, with Emmanuel Pahud, Yulia Deyneka, and Aline Khouri, from 2018:

And talking of Boulez, for the influence of this instrumentation on his sound-world, listen to Le marteau sans maître.

The Debussy Trio is a star exhibit in the chamber repertoire for harp, along with Ravel’s Introduction and Allegro (under my main Ravel page) and Caplet’s Masque of the Red Death. For more Debussy, Clair de lune is worth experiencing anew. For more Ravel chamber music, apart from the piano trio (also under Ravel), see Méfiez vous des blancs.

* * *

A BTL comment somewhere there led me to this mysterious quotation from Goethe (cf. Cite not Faust):

Blasen ist nicht floten, ihr musst die Finger bewegen

To blow is not to play on the flute; you must move the fingers

—or he might just as well have said

To move the fingers is not to play on the flute; you must blow.

Either way, it’s small wonder that Goethe wasn’t in great demand as a music teacher (cf. Stewart Lee on the British Book Cover Awards; for another post dragging a German icon to the trash, see Beethoven’s melodic gift, yeah right). A more radical maxim would have been

Don’t just do something, stand there

(which I still think should have been coined by Miles Davis), or a Zen koan on the silent shakuhachi in an empty forest.

Trailer for a thriller

TA thriller

Usually I shrug off airline safety videos like everyone else, but for some reason I’m mesmerised by the Turkish Airlines creation, which indeed transpires to be a classic of the genre:

Accustomed as we are In This Day and Age to searching for suggestive clues in tiny scenes, I can’t help regarding it as the trailer for a thriller [*Spoiler Alert*].

The opening—apparently taunting us real, frazzled passengers after we have finally managed to jostle our way on board, searching desperately for a space where we can cram our unwieldy luggage—shows a typically contented nuclear family (man, woman, and young boy) boarding what appears to be a private jet, with no queue at all.

At least, we assume the boy is theirs. The way the woman pushes him “playfully” towards his seat may suggest some kind of coercion; the man, typically, is relieved of tedious “parental” chores by craftily choosing a seat behind them.

They all have the most enormous eyes and pupils—a genetic trait amazingly also found in the flight attendant. In an editorial sleight-of-hand that may confuse, two tantalising scenes (0.31, and 2.31) show cameos of a different mother, with a toddler; and her eyes are suspiciously concealed from the viewer—could she perhaps be free of the outsized-eye syndrome? But is she another member of the international child-trafficking gang?

At 1.00, frustrated by his new domestic routine (even if it’s only a front), the vacuous man, in a vain attempt to flirt with the flight attendant (the frustrated middle-aged husband’s classic cry for attention), attempts a comedy juggling routine with his mobile (cf. Mark Heap, at the end of this clip). When it goes wrong, the attendant ignores his request with a polished, patronising smile; she seems to be a ventriloquist, though we’re not provided with subtitles (“Serves you right, you posh vacuous tosser. Have a nice day!”).

At 1.42 we at last get a glimpse of the only other two passengers on board. One, a shifty spectacled guy in a suit and tie, perhaps a CIA operative, looks round nervously to keep tabs on the cunningly-disguised family.

Besides being suspiciously skinny, the “family” are all blissed out, suggesting massive drug intake—even the captive boy conveys a jovial air, whether he’s been pumped full of heroin or because they’ve threatened him into keeping up the facade.

Even when there’s a SUDDEN LOSS OF CABIN PRESSURE OMG they remain eerily calm. “Oh cool, we’re all gonna plunge to a watery grave trapped in this burning coffin!” (cf. When you are engulfed in flames). The man is clearly delighted to have an excuse to inhale more drugs via the mask. The only thing that does seem to alarm him at first is that he can’t take his cabin luggage full of high heels, sharp objects, and smuggled diamonds with him—but the drugs are kicking in, and he soon regains his composure. If it’s realism you want, try Airplane (“Assume the crash position”):

Or did they know about the fake crash-landing all along—is it an ingenious attempt to escape the clutches of the CIA? I wonder if the elusive Woman with Normal Eyes, with her decoy toddler, will play a crucial role as the plot develops after they are rescued by a lurking mafia gunboat.

Apart from the captive passengers and my own deranged fantasies, one wonders about the psychology of the 1.8 million people who have watched the video on YouTube so far (Roll Over Godard), and the many who comment on it (“What am I doing watching this at 3am in my nan’s house? I don’t even have a passport!”).

I was less impressed by the soothing music, sadly not a taksim on the kanun or a rousing dance for davulzurna—but there I go again, orientalising…

It was less of a challenge to interpret the phrases in Teach yourself Japanese as the plot of a horror movie.

TA’s earlier flight of fantasy is also most creative:

And here’s a cute safety demo from Pegasus:

Jazz in Kuzguncuk!

After our trip to Nardis in Istanbul, to supplement the myriad delights of Kuzguncuk, who’d have thought there’d be a dinky new jazz club there too!

Kuzguncuk jazz

We heard the vocalist and songwriter Fuat Tuaç, based in Canada since 2011, with Baturay Yarkın on keyboard and Aydın Balpınar on bass. It’s great to hear an acoustic gig. Singing without the protection of a mic must pose a challenge, the singer further exposed. Whereas I invariably gravitate to women singers (at least in popular music, as is clear from my Playlist of songs), Fuat has a great voice, with a strong, unaffected presence. He enjoys the variety of singing in six languages —notably Turkish, French, and English, as well as Italian, Spanish, and Portuguese.

From his YouTube channel, a playlist:

including clips from Nardis (#7, #9) and from a house concert at Kuzguncuk (#8, #10).

I found his Turkish songs most affecting, like the Ayten Alpman classic Söyle buldun mu aradığın aşkı:

as well as Bu aralar and (in a cameo with Yeşim Akın) Uzun ince bir yoldayım. I also enjoyed his classic French chansons, like Ne me quitte pas (#4), and Sous le ciel de Paris:

Here’s the title track from his album Late bloomer:

and here he introduces his new album The immigrant.

Anyway, it’s great to have this club on our doorstep. All we need now is a meyhane where Greek, Armenian, and Jewish singers can sing their soulful amanedhes… Yeah right.

Rock it, Mom

Rock it mom 2

In an entirely futile effort to keep my finger on the pulse of Chinese popular culture, I’ve been watching the current TV hit series Rock it, mom (Yaogun kuanghua 摇滚狂花, directed by Li Jun 李骏 and Jing Lipeng 荆丽鹏). It’s well contextualised in a China Project article (cf. this review).

Rock It, Mom tells the story of Peng Lai [played by Yao Chen 姚晨], an over-the-hill, middle-aged rock singer. A run of disappointing relationships caused her to move to the US, where her music career never took off, leading her to return to China. As she tries to put her troubled life back together in her home country, she reconnects with her long-lost teenage daughter Baitian [Zhuang Dafei 庄达菲], whose passion for rock music inspires her to restart her career.

Rock it mom 4

The mother-daughter dynamic, competing in their destructiveness, makes a refreshing study in alienation. Once again I am reminded of Long March veteran Wang Zhen’s classic riposte to Cui Jian’s Nothing to my name:

What do you mean, you’ve got nothing to your name? You’ve got the Communist Party haven’t you?

You can watch all twelve episodes as a YouTube playlist, currently without English subtitles:

To help keep roughly on track, the first two episodes with woefully impressionistic subtitles are here:
https://www.iq.com/play/rock-it-mom-episode-1-l6o2m3oxv8?lang=en_us
https://www.iq.com/play/rock-it-mom-episode-2-m2ta0571zk?lang=en_us

It does make me miss Beijing—skyscrapers, underpasses and all (cf. Beijing yogurt).

Rock it mom 3

See also Platform, New musics in Beijing, and Liu Sola, voice of alternative China.

More muzak: ice-cream vans and garbage trucks

Ice cream van

Further to my post on Muzak, at a certain remove from traditional scholarship on the Great Composers or Daoist ritual, a couple of examples of how ethnomusicology “delights in all manifestations of the Terpsichorean muse”, in the immortal words of John Cleese.

Back in the heady days of the SOAS shawm band, my mate Simon (not to be confused with Philomena Cunk’s mate Paul, bane of many a hapless expert interviewee) took time out from his research on percussion in Korean shaman rituals to undertake a fieldwork project about the music of British ice-cream vans. Like Liu Kuang’s Wall inscription for the Director of the Imperial Music Office in the Tang dynasty, the loss of this work is to be lamented, but Simon recalls driving around in his parents’ Morris Minor with the window down in the peak of summer, listening out for ice-cream chimes:

After picking up the tell-tale sounds, I’d pursue the van until it stopped (if it wasn’t already stationary), park nearby, buy an ice-cream, and hover around until the queue had disappeared. Then I’d approach, briefly summarise my project, and conduct my semi-structured interview—designed to elicit all the van owner’s experiences and thoughts regarding chimes. Only a small minority of owners declined. Most were eager to talk. I remember a couple of responses especially clearly: a huge Italian man threw up his arms and said “Of course I like the music. If you don’t like-a da music you don’t like-a da ice-cream”; another guy said something along the lines of “Honestly, it’s a nightmare. I get home and the tune is still going round and round in my head—sometimes I can’t sleep”. Someone else had removed the usual tinkly ice-cream chime and had rigged up a huge stereo system blaring out jungle music. Nowadays, it seems that the chimes are UK-made [see below], but back then, I remember people telling me that they typically bought Swiss-made music boxes. One man did things rather differently, having a special box made for his fleet of vans that played a Welsh hymn in a computer game beeping kind of style (he was servicing a patriotic rural area in the valleys). The van owners made some interesting comments about territory too—how they would listen out for others’ chimes as they drove around, making sure not to get too close.

A Guardian article by Laura Barton from 2013 reminds us of the distinctive sounds of the British summer, like the low, sweet call of the wood-pigeon and the distant sound of leather on willow. Some history:

The earliest chimes were operated like a music box and fitted with a magnetic pickup and amplifier. It wasn’t until 1958 that transistors transformed the van chime, along with amplifiers that could be fitted to the vehicle’s battery. Traditional British ice-cream vans have tended to use Grampian Horn loudspeakers, angled downwards, towards the road, to diffuse the sound, and though the technology has improved sound quality, the distinctive tinniness of the ice-cream van’s call is largely regarded with affection.

This sounds like a candidate for the nostalgia of Memory Lane UK. Now, indeed,

in a move that has brought jubilation to the ice-cream industry, chimes can play for up to twelve seconds rather than four; and once every two minutes, instead of three. Vans may also now chime while stationary.

YAY! Although this ruling is not actually to be blamed on the bureaucrats of Brussels, it’s just the kind of victory in which the Minister for the 18th century would exult—apparently evidence of the staggering success of Brexit (Yeah Right), liberation from the yoke of Brussels red tape, along with the right to feast on bendy bananas.

As to repertoire, a representative of MicroMiniatures, leading company for the manufacture of the chimes, explained that among the most popular tunes are O sole mio, Greensleeves, and Match of the day, as well as Jerusalem, The stripper (um…), Nessun dorma, Cherry ripe, and Waltzing Matilda (the BTL comments to this 22-minute (!) YouTube compilation open with a list; for further detail, click here).

John Bonar of Piccadilly Whip [Ah, the coy innuendo of British punning!] commented, “We’ve just always used the Pied Piper since the start, so all the vans we order come with that tune. You get pretty sick of it. But whatever tune you’d have you’d get pretty tired of it.”

If you find 22 minutes a tad excessive, there’s quite an array of more succinct medleys on YouTube, such as this:

The sonority makes me wonder if Indonesian ice-cream vans borrow from the gamelan…

* * *

For Taiwan, in a refreshing change from studies of ancient nanguan ballads, another recent Guardian article explores the island’s musical garbage trucks. Recycling (sic) research dating back many years, a recent article by Chinese-music scholar

addresses the topic in detail.

Garbage in Taiwan is at the centre of a musical assemblage that resonates beyond the confines of the nightly waste collection soundscape. Garbage trucks in Taiwan are musical: Beethoven’s Für Elise or Tekla Bądarzewska-Baranowska’s Maiden’s Prayer announce the garbage truck brigade’s arrival at designated times and places throughout urban Taipei. Neighbours stream into the street for a turn at depositing their pre-sorted waste into the proper receptacles. Taiwan’s semi-tropical climate, combined with a densely situated human population and the presence of well established rat and cockroach populations, makes garbage management a matter of daily urgency.

Guy traced Taiwan’s pop music “from the early 1980s through to the present as evidence of ways in which everyday habits and practices of reckoning with waste have seeped into a wide range of sensibilities”.

Despite efforts to diversify the repertoire, it has remained far more limited than that of British ice-cream vans. A maiden’s prayer was preloaded onto trucks bought from Japan in the 1960s, and has remained strangely tenacious. The other dominant tune is Beethoven’s Für Elise, apparently preloaded onto trucks bought from Germany.  Now embedded in the Taiwanese psyche, the sound of the garbage trucks has been incorporated into modern Taiwanese culture:

And I would heartily concur with

“Whenever I hear Für Elise, I feel like I need to take out the garbage as well.”

To my ears the stark monophony of this limited repertoire sounds more alien, even sinister, than our jovial ice-cream-van jingles—but I quite recognise that they serve different contexts, so maybe I’m just orientalising… And while these instances may be considered muzak in the broad sense of manipulating behaviour, they serve to alert the community—closer to the use of muzak in 1950s’ factories than to the subliminal aural conditioning that anaesthetises us in elevators or shopping malls.

Cf. Thinking outside the (music) box, What is serious music?!, The art of the miniature, and even The call to prayer.

Gilad Atzmon

*Part of my surprisingly extensive jazz series!*

OHE

The British jazz musician Gilad Atzmon (b.1963) (YouTube topic; website), leader of the Orient House Ensemble, is a versatile wind player. A vocal advocate of the Palestinian cause, he renounced his Israeli citizenship in 2002. While his novels and political writings have prompted accusations of antisemitism, his musicking is more widely acclaimed.

Brought up in Jerusalem, Atzmon went into exile in London in 1994. Here I’ll just focus on his early albums with the Orient House Ensemble (named after the PLO’s former HQ in East Jerusalem), which he founded in 2000. Among the original lineup was drummer Asaf Sirkis, who worked in the band until 2009. 

Of their seven albums from this period, here are some playlists—in the “global bazaar” of London, I admire the way that they never flaunt the various Asian/Balkan elements in their vocabulary, integrating them into their jazz language.

  • Gilad Atzmon &* the Orient House Ensemble (2000) (with Nard-ish as #4!):

  • Nostalgico (2001) (creative tributes to the classics—some great tracks, including #4 Singin’ in the rain!):

  • Exile (2003)—whose more oriental flavour is enriched in the opening tracks by British-Palestinian singer Reem Kalani:

  • Refuge (2007):

  • In loving memory of America (2009), embellished by string quartet:

* * *

The albums are less challenging than their live gigs (“I don’t think that anyone can sit in a house, at home, and listen to me play a full-on bebop solo. It’s too intense. My albums need to be less manic”). Here’s Liberating the American people in 2006, full of contrast:

Some more recent examples: with Frank Harrison (piano), Asaf Sirkis (drums), and Chris Hill (bass):

2012 (vimeo):

2013:

Atzmon has remained loyal to his bebop inspirations—here’s another tribute to John Coltrane, from 2014:


* Pedants’ corner (yet again: see note here): the ampersand is authentic, if not to my taste…