Charlie English,The book smugglers of Timbuktu (2017) (reviewed e.g. by William Dalrymple).
Over many centuries, Timbuktu became home to a vast treasury of early manuscripts on history, art, medicine, philosophy, and science (for databases, see e.g. here, here, and here).
Charlie English uses the dramatic device of alternating chapters on the early history of European expeditions from 1788 with the remarkable efforts since 2012 undertaken by the town’s librarians to rescue the manuscripts from destruction by the jihadi onslaught.
He cites Bruce Chatwin’s famous comment that there are two Timbuktus: “one the real place, a tired caravan town where the Niger bends into the Sahara”, another “altogether more fabulous, a legendary city in a never-never land, the Timbuktu of the mind”. As the book adroitly blends the two, accounts of the rescue became a further chapter in the town’s history of myth-making.
The main theme of early European explorations is Death or Glory. After a succession of intrepid adventurers had met grisly fates in trying to reach Timbuktu, Alexander Gordon Laing became the first to succeed in 1826—undeterred by sustaining [yup, that’s the word] horrific injuries en route. * After all the hype, those who did manage to reach the town were inevitably disappointed. As René Chaillié reported in 1828:
The city presented, at first view, nothing but a mass of ill-looking houses, built of earth. Nothing was to be seen in all direction but immense plains of quicksand of a yellowish white colour. The sky was a pale red as far as the horizon; all nature wore a dreary aspect, and the most profound silence prevailed; not even the warbling of a bird was to be heard.
The buildings were unimpressive, mostly consisting of a single storey. The town had no walls, and wasn’t nearly as big or busy as he had been led to believe. The atmosphere was soporific.
By the 1880s Timbuktu had become a prize in European imperialist goals of military domination. In “King Leopold’s paperweight”, English spells out the racism at the heart of the age of colonial exploitation—an entrenched, widespread mindset that anthropologists like Franz Boas were still having to challenge in the mid-20th century. As the town went into further decline, Félix Dubois kept the image of its precious manuscripts alive.
By the early 20th century, the myth of a wealthy Timbuktu with golden roofs had long been jettisoned, but it had been replaced by the idea of the city as an enlightned university town where orchestras entertained emperors and astronomers plotted the tracks of comets even as Europeans struggled out of the Dark Ages. There was more substance to this myth than the old one, but it was still a gross exaggeration, a story written to fit the new requirement for exoticism. Timbuktu, it seemed, reflected to each of the travellers who reached it something of what they wanted to find. The romantic Laing had discovered his vainglorious end. Caillié, the humble adventurer, had found a humble town. Barth, the scientist, had unearthed a wealth of new information. Dubois, the journalist, had landed his world exclusive, uncovering the region’s secret past.
In 2012, as rival factions of jihadists took control of Timbuktu, trashing offices, levelling Sufi shrines, and implementing sharia law, the town’s librarians began smuggling manuscripts out to Bamako with the help of local families—a story that English tells in compelling detail. International bodies responded exceptionally promptly with major funding. Meanwhile the librarians themselves were concerned to keep the delicate operation out of the public eye, for fear of attracting attention from the jihadists.
Housewives offered food and shelter to our couriers along the route.Merchants transported couriers and footlockers of books without charge, when they saw our people pushing them in pushcarts or carrying them on their backs to get them to the safety of the river. […] Whole villages created diversions at checkpoints, so our couriers could get them through with their books. In all cases, in the north but also in the south, the community came forward in the name of safeguarding the manuscripts. […] They called them our heritage, our manuscripts.
Among the librarians the main characters are Abdel Kader Haidara, who had long been working on collecting the manuscripts, and now made a “Terrible Twosome” with the well-connected American conservator Stephanie Diakité; Ismael Diadié Haidara, proprietor of the Fondo Kati library; and Abdoulkadri Idrissa Maiga, director of the Ahmed Baba Institute.
The town was liberated by French troops in 2013, but the situation in north Mali has remained unstable.
Indeed, scholars such as John Hunwick had been paying attention to the manuscripts by 1967, and conservation projects were already under way from 1977, supported by international bodies such as UNESCO, the Ford Foundation, and the Prince Claus Fund. As the enormity of the documents spread around the town and nearby became apparent, it overturned assumptions that Africa had no written history. By 1999, when Harvard professor Henry Louis Gates made a PBS film on the collection (“as a black American, I know what it’s like to have your history stolen from you”), the Timbuktu treasures were widely celebrated.
In a most astute chapter on “the myth factory”, English unpacks the diverse accounts of the manuscripts’ hectic evacuation. Dissenting voices were heard, such as Bruce Hall, professor at Duke University, who found the claimed numbers of manuscripts, and their value, much inflated. Conflicting stories of the crisis inevitably emerged. As Haidara told the author enigmatically,
There is not only one account of the evacuation. Each person will have his own take on it. Bruce [Hall] will have one account, Ismael another, Maiga yet another, while I have my own version. All these accounts will be different, but they will all be true. If everyone agreed what the story was, then it would certainly not be true.
English opens the Epilogue with a comment that may apply widely:
This book is as much historiography as history. That is to say, it is an account of the interpretations of Timbuktu’s past at least as much as it is the story of what actually happened there. The reasons for this, I hope, will have become clear: Timbuktu’s story is in perpetual motion, swinging back and forth between competing poles of myth and reality. Spectacular arguments are made and then dismissed before another claim is built up, in an apparently continuous cycle of proposition and correction.
He goes on:
With such resonant, universal themes of good versus evil, books versus guns, fanatics versus moderates, this modern-day folktale proved irresistible. It was all the more powerful for being built around a kernel of truth, just as the more glorious accounts of the city’s past were.
* * *
After Gates’s 1999 film, by 2009 several documentaries had already appeared, including The lost libraries of Timbuktu from the BBC:
His book was just pipped to the post by Charlie Hammer, The bad-ass librarians of Timbuktu (2016) (hmm—cf. “10 Kickass Female Composers”, and my own forthcoming bestseller The bad-ass household Daoists of Shanxi).
The music of Mali—where the oral traditions of the jeli (griot) bards make another major repository of history—has become a mainstay of the World Music scene, dominating publications such as Songlines. See Lucy Durán’s introduction in The Rough Guide to world music; and as part of the splendid Growing into Music project, she made this fine film around southern Mali on the eve of the jihadi invasion in the north:
Political angles are explored by Andy Morgan in Music, culture, and conflict in Mali (2013); for updates, see e.g. here and here.
* As Laing reported,
To begin from the top, I have five sabre cuts on the crown of the head & three on the left temple, all fractures from which much bone has come away, one on my left cheek which fractured the jaw bone & has divided the ear, forming a very unsightly wound, one over the right temple, and a dreadful gash on the back of the neck, which slightly scratched the windpipe.
English goes on:
He has a musket ball in the hip, which has made its way through his body, grazing his backbone. He also has five saber wounds to his right arm and hand, which is “cut three fourths across”, and the wrist bones are hacked through. He has three cuts on his left arm, which is broken, one slight wound on the right leg, and two, including “one dreadful gash”, on the left, to say nothing of the blow to the fingers of the hand he is using to write.
But things got worse. After a “dreadful malady” kills off the other members of his mission, he writes magnificently:
Gétatchèw Mèkurya and Melahku Belay, 2008. Source.
Lee’s playlist features sax player Gétatchèw Mèkurya (1935–2016). He came from a traditional background of kra lyre and masenqo bowed fiddle, played by azmari bards.
Here’s a scene in an azmaribet:
Mèkurya developed his style on sax and clarinet through the 1950s in Addis Abbaba bands, joining the celebrated Police Band in 1965 (for brass bands around the world, see here).
Police band, 1965, and Imperial Bodyguard Band. Source.
This playlist is based on his album Negus of Ethiopian sax (1970):
The opening track of this album is Just the Ticket to play your gran when she asks to hear a nice waltz and you fancy giving her a heart attack:
Mèkurya elaborated on shellela (as on #2 there), sung by warriors before going into battle; the Smithsonian album Folk Music and Ceremonies of Ethiopia (1974, recorded among peoples in the southwest in 1972), opens with a traditional version (playlist):
From 2004 he worked with Dutch punk band The Ex, as in their 2006 album Moa Anbessa (playlist):
Alas, I can’t regale you with the music of the pioneering Nerses Nalbandian (1915–77), whose family were refugees from the Armenian genocide (see here for the Armenian diaspora in Ethiopia).
Kevork Nalbandian and the “Forty children”. Source.
Having been based in Aleppo, he made his home in Addis Ababa from 1938, where his uncle Kevork was a leading musician.
Mulatu Astatke with Black Jesus Experience, Addis Ababa 2015. Source.
More readily found on YouTube is Mulatu Astatke (b.1943) (wiki, and here). He developed his style in London and the USA; after a period working in Addis in the 1970s on the eve of the Mengistu dictatorship, he has largely toured abroad.
Among musicians with whom he worked was singer Mahmoud Ahmed (b.1941), another regular with the Imperial Bodyguard Band.
Lots more to explore on Francis Falceto’s Éthiopiques series, starting here:
For further leads, see Francis Falceto’s useful survey in The Rough Guide to world music: Africa, Europe, and the Middle East, as well as introductions by Robin Denselow and Culture Trip, and playlists from the Vinyl Factory and Songlines. For some quirky piano music from Ethiopia (also in the Éthiopiques series), see The honky-tonk nun.
Jumping belatedly on a bandwagon long driven by Bob Dylan and Nick Cave, I’m moved by the plangent voice of Karen Dalton (1937–93)—a worthy addition to my essential Playlist of songs!
For some reason I can warm to Country, but I seem to have a blind (deaf) spot about Anglo-American folk. Apart from being a tad allergic to guitar songs, it’s quite unfair of me to reduce it to a wholesome image of apple pie and right-on social activism. But Karen Dalton crashes right through all that.
She may not have approved of Dylan likening her voice to that of Billie Holiday, but it’s inevitable. Billie only rarely sang the blues—though she saved her greatest ever blues for her 1957 TV appearance.
Bob Dylan, Karen Dalton, and Fred Neil, early 60s.
There’s more artifice, and variety, in Billie’s voice, and in her opulent backings. Karen emerged from the Greenwich village folk scene, but there’s a rare depth of anguish in her sound, accompanying herself on twelve-string guitar or banjo. “Not interested in playing the music industry’s games in an era when musicians had little other choice”, she managed to self-destruct without going through the usual stages of celebrity and tabloid exposure. So despite her admirers, her music remained a niche taste until quite recently (see e.g. here).
Here’s a playlist for her 1969 album It’s so hard to tell who’s going to love you the best:
Though she only sang covers, she transformed them. It hurts me too had long been a popular blues standard—here’s Elmore James (1957):
How little I know of all the cross-fertilisations of blues, Country, soul, pop, and onwards… Stop me if you’ve heard this before, but the 60s were remarkable—Coltrane, Miles; soul; Beatles, Stones… Meanwhile in the rarefied echelons of WAM, the Mahler craze was growing, and the early music movement was getting going.
By coincidence, I began composing this blog in late 2016—just as the poor ol’ USA was descending into a deep abyss, “waters deep, fires raging”. So it’s a great relief to be able to write free of that dark shadow, as sanity makes a welcome come-back gig after a four-year vacation, and grown-up-sounding comments re-emerge from the White House. Anyway, here I break the champagne over the bows of a new USA tagin the sidebar (these tags are useful, BTW, however rough and ready! Do consult them!).
It seems suitable to start with the series that I wrote on
So while one always wants to rejoice in all this, somehow such posts were always blemished by the Putrid Tang emanating from the White House; but now, with the renaissance following these traumatic four years, it finally seems suitable to celebrate again—even if the battle for social justice continues.
Amanda Harris, Representing Australian Aboriginal music and dance 1930–1970 (2020).
The perspective of non-Indigenous art-music composers writing for the public stage may seem niche:
From a music history or musicology perspective the music and dance events that feature would commonly be perceived as peripheral to the main story. They are not the events that have contributed to the canon of important moments in Australia’s music history, itself a minor player in the canon of (European) Western art music. In the histories of Western art music taught in Australia’s conservatoria and high school music courses, the events which feature here are not even a blip on the radar of music history.
Thus Aboriginal culture itself has been marginalised, as has Australian composition within the wider sphere of WAM; and within the latter, Aboriginal-inspired works may seem even more peripheral. However, Harris puts in focus many important issues underlying the encounter between the broad categories of “folk” and “art” musics, making a fascinating story.
The period from 1930 to 1970 was characterized by government assimilationist policies aimed at “protection” and “welfare”. The book is focused primarily on the southeast and the ways that representation of Aboriginal music and dance linked urban centres to Australia’s Top End and its Red Centre.
Many of the works described here tap into “an appetite for representations of Aboriginality devoid of Aboriginal people”:
Non-Indigenous Australians have engaged more readily with works that could be disembodied from the people who created them, than they have with living, singing, moving Aboriginal people. […]
As Linda Tuhiwai Smith reminds us, Indigenous peoples have long been appalled by the way “the West can desire, extract, and claim ownership of our ways of knowing, our imagery, the things we create and produce, and then simultaneously reject the people who created and developed those ideas and seek to deny them further opportunities to be creators of their own culture and own nations”.
Importantly, Harris listens to the accounts of Aboriginal people themselves, “disrupting” the chapters with three essays. While these commentators partly share the values of the settler majority, they are attuned to the ways of their forebears.
Australian Aboriginal people’s rich oeuvres of song and dance point to the importance of embodied and auditory modes of knowledge transmission and continuance in the same way that the West’s libraries of books and reams of paper archives reveal the dominance of the visual and the written in European epistemologies. […]
Under protection/assimilation regimes, immense pressure was exerted upon Aboriginal people to abandon culture by banning the speaking of Indigenous languages and performance of ceremony and by rewarding actions that showed Aboriginal people were adopting mainstream behaviours like residing in a single house, in a nuclear family unit. These pressures were not just notional, but rather, punitively enforced—people who grew up under this regime remember mothers, aunts and grandmothers obsessively dusting and keeping a clean house, knowing that untidiness could lead to allegations of neglect of children, and that children were routinely removed from their families and placed in institutional care, sometimes indefinitely.
Nevertheless, at moments of national nostalgia, events commemorating European settlements sought to memorialise and celebrate the lost arts that had been actively repressed.
Such events go back to the start of the century, becoming more common from the 1930s. Aboriginal people were presented to gawping non-Indigenous audiences as “noble savages”.
Chapter 1 a general introduction, opens with the 1951 Jubilee of Federation, featuring the Corroboree, a symphonic ballet composed in 1944 by John Antill with new choreography by Rex Reid.
Instead of the dozens of Aboriginal people proposed by the publicity subcommittee, Corroboree presented dozens of orchestral musicians from the symphony orchestras of each state and dancers from the National Theater Ballet Company. No Aboriginal people were involved in the production. The show was acclaimed as a landmark Australian work. […]
Non-Indigenous Australians have appropriated this language to stake a claim in Aboriginal culture and to represent Aboriginal music and dance to non-Indigenous audiences. […] But what relationship do these songs bear to those that Aboriginal people were singing?
In the Prelude that follows, D’harawal scholar Shannon Foster recalls her great-grandfather, the activist and songman Tom Foster, who spoke out on Aboriginal rights at the Day of Mourning in Sydney in 1938.
As she observes tellingly,
The archival research space is full of contradictions for Aboriginal people. I cannot help but feel a forging of my cultural identity when the archives unveil another piece of “evidence” of who we are and who I come from. I do not need Western research to validate who I am, though it still performs this task, whether I want it to or not. I can use the archives to tell the stories of the destruction of colonization and the violence that has been inflicted on my family, and I need people to know that it is there and not deny it. But I do not want others to misuse this information and to paint us as victims or use our damage to sell their research: to perversely and voyeuristically indulge in our pain and damage. […]
Every time I relish another crumb of information about my grandfathers, the joy is tinged with despair at not knowing or seeing this information until it is delivered to me through a white man’s colonial archive, stained with the blood and pain of our ancestors.
I am told by a prominent historian in the audience that they had always seen boomerangs like Tom’s as nothing more than kitsch, cultural denigration, humiliation, and damage. They had never considered (nor thought to ask) how we feel about them. It had never occurred to them that what we see is physical evidence of our existence in a world where we have been consistently erased. Tom’s boomerangs speak to us of survival, resistance, and cultural fortitude and strength.
This account makes a bridge to Chapter 2, on the 1930s. Though Tom Foster took part in the troubling silent film In the days of Captain Cook (1930), he was among those asserting the enduring presence of Aboriginal people in society.
As various official commemorations were staged through the 1930s, Harris describes the Aboriginal presence at the opening of the Sydney Harbor Bridge in 1932. The 1938 reenacting of the First Fleet landing was attended by historical pageants—and the Day of Mourning protests. By contrast with the quotidian limitations on their mobility, the performers were coerced into travelling to Sydney.
Anthropologists had long been recruited to government agencies. They now acted as cultural brokers between performers, the arts sector, and the media; under A.P. Elkin a shift occurred from protection to assimilation.
A major actor in cultural agendas and the new “Australian creative school” was the Australian Broadcasting Commission (ABC), founded in 1932. Alongside visits by Percy Grainger, composers building on European explorations in harnessing folk styles included Clive Douglas, John Antill, and Margaret Sutherland.
Chapter 3, “1940s: reclaiming an Indigenous identity”, surveys wartime performances for recruitment rallies; and after the war, the forming of groups like the radical New Theatre, whose productions included the 1946 Coming our way and the ballet White justice, with Eric and Bill Onus coming to the fore.
Ted Shawn, co-founder of the modern American dance movement, was deeply impressed by the performance culture he witnessed on a visit to an Aboriginal community in Delissaville (now Belyuen) in 1947. Still, when dancers were recalled for his trip, “many Darwin housewives found themselves without domestic labour”.
I note that in 1950s’ China too, under the avuncular eye of the Party, dance made a forum for modern experiments, as in the Heavenly Horses troupe in Shanghai (see Ritual life around Suzhou, under “Mao Zhongqing”).
Harris refers to the short 1949 documentary Darwin: doorway to Australia (filmed in 1946), which includes footage of a tourist corroboree in Darwin Botanic Gardens (from 6.23):
As Aboriginal activists continued to meet obstacles, the Aboriginal tenor Harold Blair was exceptional with his recital tours of the USA. Meanwhile the ABC was promoting non-Indigenous composers in “representing an Aboriginal idyll”.
Within this niche, John Antill and his Corroboree, with its clapstick beat persisting amidst the “modernist antics” of the orchestra, made a considerable impact, suggesting comparisons with The Rite of Spring:
New organisations supplementing the cultural work of the ABC included the Arts Council of Australia. Echoing Chinese clichés, “international cultural exchange” now “took Aboriginal music to the world”—specifically to the USA, as Australia’s ties with its imperial parent were downgraded. Ironically,
Just as Aboriginal people were increasingly steered away from maintaining their own cultural practice, non-Indigenous people turned new attention towards it.
But Aboriginal performers still met with obstacles in touring abroad.
Chapter 4 sets forth from the debates surrounding the 1951 Jubilee celebrations. The official cultural initiatives of these years were accompanied by strikes and protests. Performances took on a political dimension, with Bill Onus and Doug Nicholls taking leading roles in asserting Aboriginal rights.
As others have noted, Aboriginal visual and material arts are more readily packaged, reified, than their expressive culture. Despite their sincere aim of enhancing Aboriginal status, the Jubilee committee’s proposals for massed corroborees didn’t come to fruition, being replaced by Antill’s Corroboree. Still better received was the new dance drama Out of the dark: an Aboriginal moomba.
Linking Corroboree to the political, economic, and social exclusion suffered by the Aboriginal owners of the cultures that had inspired it, Margaret Walker of the New Theatre movement proposed her own alternative. She saw Aboriginal people as both a society of “primitive communism” and an oppressed group to be liberated through socialism. In 1951 the Unity Dance Group even toured to East Berlin. In 1958 Aboriginal soprano Nancy Ellis toured China, just as convulsive political campaigns were intensifying there.
Among arts bodies in the 1950s, the Australian Elizabethan Theatre Trust was founded in 1954—looking forward to a cultural renaissance of a type later ridiculously promised by Brexiteers. The Adult Education Boards sponsored major tours by Beth Dean and Victor Carell, whose ethnographic shows introducing song and dance from around the world gave a role to Aboriginal culture—albeit based, until their 1953 “expedition”, on reading anthropology rather than any acquaintance with the people themselves. In 1954 Dean did a new choreography of Corroboree. For events to mark newly-crowned Queen Elizabeth’s 1954 visit, Aboriginal performers again had to travel large distances to perform.
Debra Bennet McLean brings us down to earth:
We asked ourselves how many Aboriginal people could ever really contemplate, let alone afford, to attend the ballet in the era of the “colour bar”; most Aborigines could not walk freely into an Australian town without an exemption form or “dog tag” at the time of Antill’s composing Corroboree, nor could they even sit in the same milk bar or use public toilets at the time of the premiere of the ballet Corroboree.
Harris writes with such empathy about all the diverse actors in these encounters that the following Interlude is timely, refocusing on the people who were the object of all this well-meaning attention, with Tiriki Onus thoughtfully reflecting on his grandfather Bill (for whose films, see here).
In Chapter 5: 1960 to 1967, Aboriginal performers begin to take the main stage. Harris discusses opportunities for public performance and the limitations imposed by state agencies. She begins with talent quests from 1961, the North Australian Eisteddfod, and tours of northern companies in the south—notably the well-received Aboriginal theatre, presented in Sydney by Aboriginal people from north Australia in 1963. Such shows
aimed simultaneously to engage those interested in Aboriginal performance from an ethnographic and/or historical perspective and those creating and producing new works of modern dance, music, and visual art on Australian stages.
As Harris notes, a defining feature of these new contexts was the way that performers from different traditions were brought together into a scratch ensemble, or into competition with one another.
In an interview Harris draws attention to a film about the 1964 North Australian Eisteddfod:
Yet international tours remained elusive. In Australia (as in New Zealand and Canada), with Indigenous and European genres competing for resources, the authorities of settler colonies still preferred to highlight their European heritage—by contrast with countries from which British colonisers had withdrawn (Pakistan, India, Kenya, Ghana).
Expatriate Australian Dudley Glass addressed the Royal Society of Arts in 1963,
writing that though Aboriginal people had given little to music [sic!] with their monotonous music and crude instruments [sic!], the “ingenious” John Antill has given a ballet suite “the flavour of aborigine music”, portraying native dance ceremony and using different totems for different parts of the ballet.
This contradictory sentiment, in which Aboriginal music was deemed to have little value and yet non-Indigenous composers were praised as innovative for evoking it in their music, permeated decisions about how Australia should be represented overseas. […]
In representing itself to international audiences, the Australian government sought to maintain a narrative of Aboriginal people as something old and static, not modern and constantly transforming. Tangible art works were sent overseas—works standing in for the artists who had created them, but live performers were excluded from events like the Commonwealth Festival in favour of non-Indigenous composers and performers who would represent Australia as a culture in dialogue with European modernity.
Here, as often, I hear echoes of the Chinese authorities towards their folk culture.
All this leads back to an update on Antill and Dean, with their 1963 Burragorang dreamtime, using non-Indigenous performers. Harris notes the bitter irony that the people whose displacement by the settler colonists was romanticised in the ballets, and embodied by the performers, had themselves just been displaced by a dam project to supply the Sydney population.
Interestingly, Beth Dean reported on Antill attending Aboriginal theatre:
This was far different from anything Antill had seen before. It was not the rather impromptu “tourist version” by Aborigines who had not been living a tribal life for many years, sometimes generations, as they survived on the outskirts of towns. John was thrilled. One may wonder what Antill might have done if he had experienced this kind of Aboriginal music in his early days, rather than on his 60th birthday.
Chapter 6 dicusses the end of the assimilation era—from the 1967 constitutional referendum, which led quickly and decisively to a shift to Aborigines representing their own culture, to the 1970 Cook Bicentenary, marked by protests.
The referendum belatedly paved the way for full rights of Aborigines as citizens. In the performing arts, they now gained greater rights of self-determination, as groups such as the Aboriginal Theatre Foundation and Aboriginal Islander Dance Theatre were formed. Although I imagine that such developments had a tangential impact for poor dwellers of the remote Country,
Groups like the Aboriginal Theatre Foundation would be momentous in localising the performance of Aboriginal culture internationally, bringing a regional focus to owned and self-represented cultural practice, in dialogue with global contexts for performance.
In Australia’s music (1967), largely a study of contemporary art music, Roger Covell allowed some space for Aboriginal traditions—recalling the prophetic remarks of Percy Grainger in the 1930s:
What would we think of a Professor of Literature who knew nothing of Homer, the Icelandic sagas, the Japanese Heiki Monogatori [sic], Chaucer, Dante and Edgar Lee Masters? We would think him a joke. Yet we see nothing strange in a Professor of Music who knows nothing of primitive music and folk-music, and music of mediaeval Europe, and the great art-musics of Asia, and who knows next to nothing of contemporary music.
One fruit of this new mindset was the impressive 1971 Sextet fordidjeridu and wind instruments, in which composer George Dreyfus collaborated with Aboriginal cultural leader George Winunguj (see cover image above):
For the Mexico Cultural Olympics in 1968, Beth Dean presented the new ballet Kukaitcha, using taped recordings from Arnhem Land, still propagating non-Indigenous representation of Aboriginal culture abroad. Harris comments:
Performing the role of the woman who had transgressed cultural law by witnessing ceremonies forbidden to her in Kukaitcha, while publicly proclaiming her ability to dance men’s dances that women should not even see, Dean seemed more enamoured of the sensationalism of these transgressive actions than of the richness and complexity of the cultures she aimed to represent.
However, new international opportunities for Aboriginal performers were arising, such as performances of the Aboriginal theatre for the 1970 Expo in Japan, amidst complex negotiations.
The 1770 Cook landings, and modern protests over commemoration, are much-studied topics.
Despite the involvement of Indigenous performers, Dean and Carell’s 1970 show Ballet of the South Pacific was now at variance with the prevailing mood. Corroboree was still dusted off, to ever lesser impact.
The re-enactment for the Cook bicentenary, attended by the Queen, with Aboriginal performers among the cast, were now controversial. Protests were a feature of nationwide events.
After the “Too many John Antills?” of Chapter 1, Chapter 7 considers the legacy, progressing elegantly to “Too many Peter Sculthorpes?” and pondering the failure of Australian art music to engage with Indigenous cultures, always (inevitably?) remaining at a remove from Aboriginal performances.
Harris offers a balanced assessment of the inescapable Corroboree:
Antill did not appropriate Aboriginal musical culture. He successfully represented it in a way that settler Australians continued to experience it—as a background presence, a remembered soundscape from childhood, one that was not well understood, was constant, but which would always be subject to inundation by the productivity of nation building. In evoking Aboriginal soundscapes, Corroboree may have appeared to celebrate Aboriginal culture, but the action it performed did the opposite, replacing Aboriginal performance cultures on public stages.
Considering her topic in the light of settler colonial (and post-colonial) theory, she notes that composers’ representations of Indigenous culture “aimed to tame Aboriginal Country and define its value in economic terms”.
Antill’s position as composer of a work that would found a national creative school was not just produced out of his own creative industry and good fortune, rather, it capitalised on the state agenda for representing Aboriginal culture without the messiness of engaging with Aboriginal people and their political demands and physical needs.
As Anne Thomas noted in 1987,
Public dances and performances of folk musics that had been so active in the assimilation era fell away once Aboriginal people were able to advocate for their rights in explicit ways.
Harris goes on to describe later collaborative projects that seem to resist narratives of replacement.
Yet as ethnomusicologist Catherine Ellis observed,
very few composers have taken the trouble to examine the structural intricacies of Aboriginal music. They have preferred to look at the superficialities: a descending melody, a regularly repeated stick beat, a didjeridu-like sound.”
Though the public rhetoric around these works claimed that they aimed to persuade listeners of the value of Aboriginal culture, value (through public recognition, commissions for new works, performances, and recordings) was attributed to the composers and their works rather than to the cultures that ostensibly inspired them.
Peter Sculthorpe (1929–2014) went on to become the leading figure on the WAM scene in Australia. Inspired at first by Japanese Noh drama, by the 1960s his music showed greater Australian Aboriginal influence. But as Harris comments, his works have such a unique voice that “they no longer resemble the Aboriginal music on which their performative capital is dependent.”
She also surveys recent works by composers such as didjeridu player William Barton.
Harris never loses sight of the perspective of Aboriginal people, or their maintenance of traditional ritual life under trying conditions. In a lively Coda, Aboriginal storyteller Nardi Simpson reflects further on the encounter. She makes a simple, pithy statement:
I want to do something that hasn’t been done before with the tools and knowledge that I have and who I am and where I’m from and that’s what I want to do.
* * *
This is a most thoughtful, compelling study. For a survey of the timeline, see also Harris’s Storymap site.
For the period since, one might also turn to Indigenous pop and rock music, another hybrid forum for creative representation with a more far-reaching influence, less constrained by officialdom. Meanwhile, anthropologists and ethnomusicologists have been ever more active in documenting the enduring ritual life of Aboriginal communities—and protests over Invasion Day continue.
The potato is central to the structuring of musical expression.
—Henry Stobart (To be fair, he wasn’t claiming this as a universal of human musicking. Cf. The life of Brian sermon: ““Blessed are the cheesemakers”— “Well, obviously, this is not meant to be taken literally. It refers to any manufacturers of dairy products.”)
Being highly partial to a good potato, I’m well up for an article on its relation with music.
Henry Stobart,“Flourishing horns and enchanted tubers: music and potatoes in highland Bolivia”, British journal of ethnomusicology 1994.3,
makes a tasty hors d’ouevre for his 2006 book Music and the poetics of production in the Bolivian Andes; note also his Introduction to The new (ethno)musicologies(2008)—a volume that includes many thoughtful chapters, such as those of Michelle Bigenho. and Nicole Beaudry. For me, Stobart’s discussion of a rural Andean hamlet marks a rare excursion to south America.
Music is not the universal language that many people have often claimed it to be. This does not prevent us from deriving great pleasure and inspiration from the musics of other cultures, but the structural principles, aesthetics, and perceptual bases of our appreciation are likely to be radically different from those of the performers themselves.
In another instance of the exclusive, culturally-based meanings of the term “music”, the Spanish word musica is used to refer to either urban brass bands or sometimes sikura panpipe ensembles. As conversations veer off into agriculture, he learns that performance revolves around cycles of agricultural production.
Flutes and guitars, or panpipes, are played for rainy and dry seasons in turn. The wooden pinkillu flutes, considered “alive”, with their “eyes”, are strongly associated with the potato, whereas the panpipes of the dry season, lacking fingerholes, are unable to regenerate. The flutes are “enclosed” by women in the qhata circle dance, and released at Carnival preceding the dry season.
As Stobart notes, “the lives of humans and potatoes overlap and are sometimes compared with one another”. Instruments are considered to “weep”. The pinkillu is also associated with the sirinus, demonic and enchanting beings, who are said to provide players with new melodies between the feasts of San Sebastian and Carnival. The flutes are then hidden away until the following November—which according to a recent survey in The Strad was also voted one of the “best possible things you can do with a viola“, among other popular items covering the entire annual cycle.
For my hosts the potato is no mundane staple, but is an enchanting and magical being whose life is seen in many ways to parallel and enable their own. Potatoes must be loved and cared for, just like human children. This sentiment is expressed through music, song, poetry, and dance which in turn are some of the ultimate expressions of human feeling. For the people of this highland hamlet, it would seem that the potato must count among the most important organising principles of musical performance. Or rather, might it be more accurate to say that music is one of the primary expressions of the potato?
As one often finds, this cyclical relation between agriculture and performance is being impoverished by migration and changing patterns of labour. But this account makes a welcome antidote to all those (alas, perennial) panpipe bands that clog high streets worldwide, bless their alpaca socks.
For more, see The history and social influence of the potato. Though “Daoist ritual and the potato” is a yet-unploughed field, for some reason I always think of Li Manshan when I’m peeling potatoes at home in Chiswick—which I do remarkably often, if impressionistically. While potatoes (shanyao 山药 or yangyu 洋芋 rather than standard tudou 土豆) feature rather sparingly in the local cuisine, which (as generally in north China) is based on noodles, he has a cool underground store in his courtyard, occasionally using a wicker basket to dredge up some potatoes for his wife to incorporate into various succulent recipes. For Li Manshan’s relationship with the earth, see my film, from 6.20.
“Flourishing horns and enchanted tubers” belongs to Stobart’s early career. In a fine recent update,
“Potato music revisited and the rise of a worldly music studies: perspectives from the UK”, in Gerd Grupe (ed.), Recent trends and new directions in ethnomusicology: a European perspective on ethnomusicology in the 21st century (2019),
he puts it in a wider context, reflecting wisely on the changing scene in UK musicology, as WAM scholars have fought a rearguard action against the growing trend for studies of folk and popular music, jazz, and film music.
On his early article, he notes that if he had written it a decade later,
it would probably have included explicit references to (post)colonialism, modernity, class, race, politics, violence, gender issues, migration, or new technologies; themes, among many others, that I would go on to explore in subsequent work.
But that’s not the main issue he needs to address here. Like other ethnomusicologists, Stobart is eminently sympathetic to the study and practice of WAM. Conversely, as Bruno Nettl already observed over half a century ago, the WAMmies are anxious about the perceived threat to their status (a regular theme of my blog, e.g. under Musicking, and What is serious music?!), fearing that “the ethnos are taking over”. So Stobart’s chapter is mainly a careful, equanimous response to belated, misleadingly simplistic critiques by J.P.E. Harper-Scott and Ian Pace.
Is Harper-Scott suggesting that by glancing beyond, what he calls, a “Eurocentric focus on Beethoven” and asking bigger questions, students’ minds might somehow become contaminated? Alternatively, is he worried about the legitimacy of what he studies and teaches, where we might interpret his attack as an attempt to shore up this music’s value though negative assessment of others? […] The “noble savage”-style “essential authenticity” Harper-Scott reads into the article is largely a product of his own imagination.
According to Harper-Scott, I should be berated for failing to condemn these Bolivian potato farmers for their misogyny and pro-natalist attitudes from a universal moral position. Quite how he manages to read the text , and interpret the symbolism of this dance, as evidence of these people’s misogyny is hard to fathom. […]
Of course, a global economic order which enables certain populations to live in poverty is immensely troubling. As Harper-Scott would know if he read my 2006 book, I am painfully aware that the musical expressions I have documented in this rural community have been maintained in large part because of the precariousness of people’s lives. However, it is hard not to be annoyed by the dismissive way in which Harper-Scott seems to propose that, rather than listening to these people and trying to understand their values and way of life, I heroically barge in with scientific knowledge to miraculously bring them out of poverty.
That’s just a taster—do seek out the whole article, as well as reading Music and the poetics of production in the Bolivian Andes!
While Bach did reflect exotic imports with his Coffee Cantata, a Potato Cantata has not come to light. Indeed, potatoes were not grown as a field crop in Germany until the 1770s; considering the malnutrition from which Bach’s ancestors suffered, John Eliot Gardiner (Music in the castle of heaven, pp.23–4) laments that “they had no access to the common spud”.
Alongside the wealth of academic research, I remind myself of the background by re-reading the accessible
Dee Brown, Bury my heart at Wounded Knee: an Indian history of the American West (1970).
The book was original for being based on the stories of tribal leaders, showing the agonising choices confronting them as their peoples were decimated. While citing their own accounts, often documented at treaty councils, Brown assesses the conditions in which they were recorded. 
If an eloquent Indian had a poor interpreter, his words might be transformed to flat prose, but a good interpreter could make a poor speaker sound poetic.
Even military leaders were often impressed by their demeanour, harking back to Columbus’s appraisal of the Tainos of San Salvador:
Their manners are decorous and praiseworthy.
Brown catalogues the betrayals and atrocities of the white invaders, as tribal land was progressively usurped amidst ethnic cleansing, massacres, disease, and famine. The settlers were bolstered by the overwhelming force of troops, and flimsy “treaties”. Long before the disasters of the 1960s, the destruction of the natural environment, along with its indigenous custodians, was routine.
Already the once sweet-watered streams, most of which bore Indian names, were clouded with silt and the wastes of man; the very earth was being ravaged and squandered. To the Indians it seemed that these Europeans hated everything in nature—the living forests and their birds and beasts, the grassy glades, the water, the soil, and the air itself.
The chapters—each prefaced by bulletins for the relevant years recalling the wider picture of the March of Progress—detail major flashpoints, such as the 1864 “Long Walk” of the Navajo; the Santee Sioux in Minnesota (cf. the Ojibwa), and Little Crow; the Cheyenne and Arapaho, and the Sand Creek massacre; Red Cloud, and the Fetterman massacre; the careers of Sitting Bull and General Custer, and the background to the notorious epithet “The only good Indian is a dead Indian”; the rise and fall of Donehogewa, Commissioner of Indian Affairs; Cochise and the Apache wars; the forced relocations of the Nez Piercés, Cheyenne, Poncas, and Utes; and Geronimo, the last Apache chief, who, demonised by the press for his raids, lived until 1909 in submission after his surrender.
The final two chapters cover the 1890 Ghost Dance and the Wounded Knee massacre. By this time major resistance had largely been crushed, for the descendants of those who survived to be subjected to other insidious forms of suppression.
The Ghost Dance All the time that the tribes were under attack, the need to perform their own ceremonies to ward off danger was all the more urgent, attracting little outside attention.
But the Ghost Dance movement of 1890 was a Messianic Christian cult inspired by Wovoka (renamed Jack Wilson), “the Paiute Messiah” in Nevada, who preached a message of universal love. It was based on the circle dance and singing, with the goal of entering into trance.
The cult soon spread widely through the American West.
While many European Americans were alarmed by the Ghost Dance and saw it as a militant and warlike movement, it was quite the opposite—an emergence of a peaceful resistance movement based on Indian beliefs. It was also a movement of desperation .
Not all tribespeople were convinced by the Ghost Dance. Indeed, Sitting Bull (a recurring figure in Brown’s story) was sceptical—but he was considered a dangerous figurehead, and he was killed in a struggle as troops tried to arrest him. Brown suggests that it was the sustaining force of the Ghost Dance that discouraged his followers from retaliating.
Nor did it become popular among the Navajo: their leaders described it as “worthless words” in 1890, though a brief 1944 article gives a more nuanced interpretation.  The movement was thoroughly studied in the early 1890s by the anthropologist James Mooneyin
The Ghost-Dance religion and Wounded Knee (1896, 452 pp.!),
based on fieldwork over twenty-two months among some twenty tribes, as well as extensive archive material.
The story is told in the documentary Like grass before the sickle.
The songs In 1894 Mooney made recordings of the Ghost Dance songs of several tribes; click here for a fine introduction, with audio here. Though he sung them himself (!), solo, however flawed his renditions may have been (and I wonder what Native Americans made of them then, or now: cf. cautionary tales by Barre Toelken, n.5 here), one has to admire his attempt—even a century later so few ethnographers considered participant observation. Note also
Natalie Curtis, The Indians’ book (1907).
The songs were later analysed by
George Herzog, “Plains Ghost Dance and Great Basin music” (1935), augmented by
Judith Vander, “The creative power and style of Ghost Dance songs”, in Tara Browner (ed.), Music of the First Nations: tradition and innovation in Native North America (2009).
Herzog found consistency in style, even among tribes whose songs were otherwise quite different.
The aftermath After the Wounded Knee massacre the dance went underground. It is said to be still practised by the southeastern Caddo people. Most Native American have “martial” ceremonies (though the Ghost Dance wasn’t among them); but they have been subsumed into more general healing rituals, such as the Enemy Way of the Navajo. See also here.
The Ghost Dance movement was a helpless response to a particularly severe crisis at a point when the worst damage had already been done.
By then the Native Americans were already becoming branded as exotic “savages” for the smug entertainment of the colonisers, soon moving from travelling Wild West shows (Sitting Bull did a stint with Buffalo Bill’s Wild West Show in 1885) to film and TV.
As to intertribal ceremonies, the later Powwow dance was of a more secular nature.
* * *
We might see the Ghost Dance as the ultimate failed ritual (cf. Clifford Geertz’s famous instances from Indonesia; and for China, A flawed funeral), powerless to halt the genocide.
The Ghost Dance movement has similarities and differences with the Boxer uprising of 1900 in north China (see e.g. Ritual groups of Langfang, Catholics of Gaoluo). Both were millenarian, seeking magical aid; and both rashly claimed invulnerability to swords and bullets. However, by contrast with the peaceful Ghost Dancers, the Boxer movement was one of armed resistance, at first to foreign incursions and then to the Qing state. As Joseph Esherick commented in The origins of the Boxer uprising (19):
The Ghost Dance is interesting to us because it entailed both trances and invulnerability rituals, and it clearly expressed a longing among the North American Indians for a world once again free of the much-hated white man. There is, accordingly, much of the movement that is quite reminiscent of the Boxer Uprising itself. It can serve to remind us that the peasants of north China were not the only ones who wished for a world free of Caucasian intrusion, and hoped that their invulnerability rituals would help bring that world about.
In his 1901 Wild West Show, Buffalo Bill even celebrated the routing of the Boxers as yet another triumph of civilisation over savagery, in the tableau “The rescue at Pekin”, as discussed in the fascinating article
John R. Haddad, The Wild West turns East: audience, ritual, and regeneration in Buffalo Bill’s Boxer uprising”, American studies 49.3/4 (2008).
The Sioux Indians already appearing in the show now doubled as Boxers, donning blue cotton uniforms and long braids—as one reporter observed, they were “used to dying” on stage.
The Boxers were becoming the new Indians—a bold yet unfortunate group that dared to use violence to resist the inexorable march of civilisation. […] Substantial evidence suggests that Americans understood the Boxers by ascribing to them the stereotypical traits once reserved for defiant Indians: cruelty, savagery, and blodd-thirstiness.
Jingoistic American audiences received the show with wild, bellicose acclaim.
* * *
The history of the Americas has been described as “framed by the dual tragedies of genocide and slavery”. The whole painful process of the Native Americans’ subjugation still endures in their ancestral memory; Brown comments,
If the readers of this book should ever chance to see the poverty, the hopelessness, and the squalor of a modern Indian reservation, they may find it possible to truly understand the reason why [cf. Grassy Narrows].
And it makes a disturbing background to the modern “values” of the conquerors, based on the great myths of the American West—as Brown comments,
an almost reverential attitude toward the ideal of personal freedom for those who already had it.
 Here’s an instance of a common meme (cf. the scene inBananas; there’s a closer analogy in another visit of Prince Sihanouk to China, which I’ll refrain from telling here). In 1883 Sitting Bull was chosen to deliver a speech to celebrate the opening of the transcontinental railroad, working with a young army officer who would translate it for the assembled white dignitaries:
He arose and began delivering his speech in Sioux. The young officer listened in dismay. Sitting Bull had changed the flowery text of welcome. “I hate all the white people,” he was saying. “You are thieves and liars. You have taken away our land and made us outcasts.” Knowing that only the Army officer could understand what he was saying, Sitting Bull paused occasionally for applause; he bowed, smiled, and then uttered a few more insults. At last he sat down, and the bewildered interpreter took his place. The officer had only a short translation written out, a few friendly phrases, but by adding several well-worn Indian metaphors, he brought the audience to its feet with a standing ovation for Sitting Bull. The Hunkpapa chief was so popular that the railroad officials took him to St Paul for another ceremony.
 W.W. Hill, “The Navaho Indians and the Ghost Dance of 1890”, American anthropologist 46.4.
 See also the brief introduction in Worlds of music (6th edition), Chapter 2.
The Squaw dance: undated early photo by Joseph Howard McGibbeny (1891–1970).
With Bruno Nettl’s wise reflections on Native American musical cultures in mind, among the many groups that he and others have studied, I’ve been trying to get a basic grasp of the ceremonies of the Navajo (Diné) —most populous among the indigenous peoples in the southwestern USA (Hopi, Pueblo, Apache, Yuma, Pima, and so on).
Again, apart from the intrinsic merits of such research, the topic suggests fruitful perspectives for our studies of Chinese folk ritual and the sacred–secular continuum.
Here’s a basic map:
and a map of the Navajo territories:
From Titon (ed.), Worlds of music.
Modern Navajo history is just as troubled as that of other indigenous peoples—savage army repression from the 1840s leading to the Long Walk of 1864, followed by containment on reservations, assimilation in boarding schools, and the relocations and environmental degradation wrought by the mining industry since the 1960s. Yet their ceremonial life has remained lively. The Navajo language is still widely spoken (note this fine riposte); the wartime code talkers make an absorbing theme.
First I’ll give an outline of Navajo ceremonies, and then get to grips with a classic study of the Enemy Way, its soundscape and cultural values. Last But Not Least, for those of us unable to attend such rituals in person, I’ll offer a few audio and visual materials, which make an essential complement to silent, immobile text!
In China, beyond the ancient binary classification of Daoist rituals as zhai Fasts and jiao Offerings, later we find yin and yang rituals for the dead and the living (more broadly, red rituals for the living, white for the dead), or a tripartite taxonomy such as funerary, earth, and temple scriptures, and so on (see In search of the folk Daoists of north China, pp.15–20). Even a list of different types of jiao Offering is extensive. And scholars may adopt their own categories, such as exorcism, healing, pestilence rituals, rites of affliction, and rituals for domestic blessing.
Navajo ceremonies may last for up to nine days and nights. Among several sites, the focus of healing rituals is the circular log hogan (by the mid-20th century, often a specially-constructed edifice rather than an everyday dwelling), inside which the medicine man (the Navajo term hatali “singer” isn’t gender-specific, though most are indeed male) deploys his jish bundle and depicts sand paintings  (see films below). Altars are also constructed outside the hogan.
Again the ritual taxonomy is complex. Among a wide range of Navajo ceremonies (Night Chant Way, Mountain Chant Way, and so on), some have become obsolete—their ritual activities have long been changing, albeit more subtly than other areas of their life such as material culture. But the Blessing Way (Hózhójí), the core ritual, is frequently held; it may be performed for expectant mothers shortly before birth, for young men leaving for the armed forces, and for kinaalda puberty rituals for girls (for which, see films below); moreover, parts of the Blessing Way feature within most other Navajo ceremonies. 
The Enemy Way On the Enemy Way (‘Anaa’jí), a ceremony for countering the harmful effects of ghosts, I gladly turn to a monograph that Nettl cites often—an early classic of ethnomusicology:
McAllester’s study is based on fieldwork in the Rimrock area of Arizona over four and a half months from 1950 to 1951. Utilising an already substantial body of anthropological studies, in a mere 96 densely-packed pages—many of which are devoted to transcriptions and musical analysis—he manages to provide a wealth of information on the relation of sound to ritual culture and aesthetic values.
Apart from making formal recordings, McAllester lists the public Enemy Way ceremonies that he attended in September 1950—including one of my favourite fieldwork tips ever, which heads this post (cf. More fieldwork tips).
As Nettl went on to observe, the very term for “music” is far from universal—an issue that McAllester addresses in his Introduction. Distinguishing existential and normative values, he notes:
There was no general word for “musical instrument” or even for “music”. A face-finding question such as “What kinds of musical instruments do you use?” (really intended to start the informant thinking and talking about music) had to be phrased, “Some people beat a drum when they sing; what other things are used like that?”. A “fact” in the Navajo  universe is that music is not a general category of activity but has to be divided into specific aspects of kinds of music. I learned, moreover, that beating a drum to accompany oneself in song was not a matter of esthetic choice but a rigid requirement for a particular ceremony, and a discussion of musical instruments was not an esthetic discussion for the Navajos but was, by definition, a discussion of ceremonial esoterica.
Similarly, the question “How do you feel when you hear a drum?” was intended to evoke an esthetic response. But the Navajo “fact” is that a drum accompaniment is rarely heard except with the public songs of the Enemy Way, and if you feel queer, especially dizzy, at the ceremonial, it is a clear indication that you, too, need to be a patient at this particular kind of “sing”. What I took to be a somewhat general esthetic question was, for the Navajos, a most specific ceremonial question and was interpreted by the average informant as an enquiry into his state of health.
At the beginning of my work I intended to limit my investigation to secular music, reserving any considerable study in the tremendous field of Navajo religious music for a later time. I soon discovered the Navajo “fact” that all music is religious and that the most nearly secular songs in melody, in textual content, and in the attitudes of the performers were derived from the Enemy Way chant mentioned above, a religious ceremony designed to protect the Navajos from the influence of the ghosts of slain outsiders. The dancing which accompanies certain parts of this rite is widely known as the Navajo Squaw Dance, and it is the singing which accompanies this dance, together with certain other kinds of public songs of the Enemy Way, to which I refer.
It was possible, eventually, to construct a hierarchy of different kinds of music according to the degree of secular emphasis. In the value-orientations of the Navajos I could find no music that was believed to be purely secular, but the public Enemy Way songs and certain songs of the Blessing Way were secular as well as religious and could be used in secular contexts.
It was necessary, of course, to try to ascertain, for music, the Navajo definition of “religious”. Questioning revealed little or no native preoccupation with a differentiation between that which is religious and that which is secular. The Navajo has not compartmentalised his life in this respect. […]
When a traditional Navajo is asked how he likes a song, he does not consider the question “How does it sound?” but “What is it for?”. […]
The social aspect of Navajo singing is another important part of the desired. Here too, a change from traditional values is taking place, and a conflict between younger and older generations may be seen. The question, “What do we want?” is in a state of flux, and the question, “What ought we to want?” has come very much to the fore. Sex roles and age roles emerge as important factors in Navajo normative values as regards music. Here too, significant changes are taking place due to the encroachment of white American culture and new religious ideas.
Thus it may take one a while to grasp McAllester’s distinction between “sacred” and “secular” forms—an etic problem that he created for himself. He explains his focus on the public songs, but (as often) our binary concepts may obstruct understanding.
Uses and functions As we saw above, ritual taxonomy is complex. The Enemy Way is remarkably versatile, its purposes diverse. While it has “martial” origins in alluding to the two great wars in Navajo mythology, its formal intention is
to protect the Navajos from the influence of the ghost of an outsider; that of a white man or some other other non-Navajo such as a European, an Asiatic, or a member of some other Asian tribe.
And though McAllester claims that
most of the Enemy Ways performed in the last few years for young men have been directed against the ghosts of enemies slain in World War Two,
he goes on:
But numerous situations in everyday life may expose one to the attentions of an “enemy” ghost: being too near the scene of a fatal automobile accident was cited by one informant. Intimate contact with a non-Navajo who may have died subsequently is another possibility. Women as well as men may be pursued by these ghosts and require the performance of the Enemy Way.
Another instance is when girls coming into contact with white men’s clothes at school. And an Enemy Way may also be performed for someone returning home after a stay in hospital, where they will inevitably have been exposed to the spirits of non-Navajo who have died there. So the ceremony subsumes all kinds of healing.
The ways in which one can tell when the ceremony is needed range from the general, such as a vague feeling that it would be a good thing, to the highly specific, such as a dream that recalled an encounter with the body of a dead outsider. It is frequently used as a last resort when other ceremonies have failed.[…]
One sure symptom is a feeling of faintness or dizziness when one attends an Enemy Way which is being held for someone else.
This was a common occurrence, requiring a further Enemy Way ceremony.
McAllester also notes more mundane underlying motives, such as “the urge to keep up with the neighbours […] and the feeling among poorer families that wealthy families should provide more than the average number of these entertainments” (a rare suggestion of social stratification among the Navajo, generally downplayed); as in Chinese ritual, public reputation matters. Another important function is the “bringing out” of young girls who have reached marriageable age.
The ritual sequence McAllester goes on to outline the ritual sequence over three days and nights (pp.8–14):
the decision: preparatory stages—including the construction of a hogan and cooking arbour, and seeking materials such as herbs, yarn for the rattle [stick], an enemy trophy (scalp or bone) and so on
duties of the stick receiver, possessed with some esoteric knowledge
ritual preparation of the drum, with singing
the journey to stick receiver’s camp, and facial decoration of the patient
first night of public singing and dancing, at the patient’s camp
gift singing before the stick receiver’s camp (early morning of the second day)
return of the patient’s party
the moving of the stick receiver’s camp
second night of public singing and dancing, at the new camp
the move to the patient’s camp soon after dawn, with a sham battle on arrival
the return gift singing, after breakfast
the Enemy Way rites, to treat the patient, whose face and body are decorated, led by the medicine man. The enemy ghost is slain by strewing ashes on the trophy.
third night of public singing, with circle dancing, and walking songs from the stick receiver’s camp to that of the patient, followed by sway songs
conclusion, at dawn, with more ceremonial songs and prayers.
Here McAllester notes (cf. the flawed Chinese funeral that I describe here):
When the ceremony had been concluded on the second and third nights of the Pine Valley Enemy Way, September 27 and 28, there were long announcements made by very drunk Navajos. The burden was similar to those of the other announcements mentioned but also included reproaches for the diminished energy of the singing group as the night wore on and for the drinking that had taken place. […] A group of Salcedanos […] said that they used to enjoy coming to the Squaw Dances for the social occasion, the refreshments, and the girls, and they used to feel that it helped to bring rain. Now, they said, they did not enjoy it and they did not feel that the occasion had been holy. They added that their governors (one of whom was present) did not get drunk, and they were sorry to see the Navajo leaders set such a bad example for their young men. The announcer translated this, and the Navajos seemed to take the reproach seriously.
The adverse effects of alcohol features in several of McAllester’s vignettes. In a section on the dangers of misuse, he observes exceptions to the generally muted quality of Navajo public gatherings (p.66),
when formally organized singing takes place, as at Yeibichai Dances, Squaw Dances, or when there has been a great deal of drinking. When fights begin to break out there may be some shouting, but even this is very different from drunken brawling in white-American culture. Much of the kicking and punching is done with silent intensity. The shouting is not prolonged or repetitive, but consists of a few short cries that seem to be forced out. Even in this extreme situation, there is very little sustained noise, nor do the onlooker shout censure or encouragement.
And on p.77 he comments:
Open expressions of hostility are a commonplace at Navajo gatherings if any considerable drinking has gone on.
McAllester suggests in particular that inhibitions may be released in the public singing of the Enemy Way, which provides an outlet for “self-expression, teasing, competition, and even aggression”.
“Music” As he explains at the outset,
Of all the arts, perhaps music has seemed the hardest to study as social behaviour. Aside from the accompanying poetry in the song texts, the actual substance of the music appears forbiddingly abstract. Melodic line and phrasing, metre, pitch, and scale have been reserved for highly trained musicologists, few of whom have been interested in cultural applications. The unfortunate result of this specialisation and the feeling that one must have “talent” to study music has been a general abdication from this field by social scientists, even to the extent that the most elementary questions about attitudes towards music have remained unasked.
While musicologists soon learned to incorporate culture into their sphere, the social scientists rarely reciprocated; we still find the same “abdication” among scholars of Daoist ritual, for instance. As McAllester wrote, even very modest attention to performance and performers will bear fruit. This applies both to social matters (How are you fed during the ritual? How do you get paid? Where do you find reed to make your oboe mouthpieces?) and to registering basic features of sound (Is this text sung slow or fast? Loud? In unison? What percussion instruments accompany?); even a little more detail is easily learned (Is the text sung with melisma? Is the melody pentatonic? Do you always sing it the same? Did your granddad sing it like that?).
For the musical aspect of his fieldwork, McAllester appends a questionnaire (pp.91–2)—which, as he explains, should be used sensitively (cf. Jackson, Schimmelpenninck):Transcriptions may look forbidding to the outsider, but audio samples of such songs might be a good test for scholars who disclaim musical expertise: they too should be able to make such simple and useful observations.
Having outlined the overall ceremony, he goes on to focus on the “secular” songs; but he opens this section by discussing songs more generally, listing them in more or less chronological sequence—and again it transpires that most of them (apart from the “secular” items marked with asterisks) are “sacred” (p.15):
Bear and snake songs (for protection against danger)
Songs used in preparation of the drum
Songs used in preparation of the rattle stick
The Coyote songs (sung by the medicine man to inaugurate each night of public singing)
The Sway songs*
The Dance songs* (trotting, skipping, signal for end of dancing)
The Gift songs* [the following four items are for the patient:]
Medicine songs (for medicine in gourd, for application of pollen)
Blackening songs (referring to the enemy’s country, and to the Navajo country)
Circle dance songs* (as the evening of the third day approaches)
Walking songs (secret songs sung on the ceremonial walk to the patient’s hogan)
Songs to the patient
Concluding songs of the ceremonial (Blessing Way songs sung to the patient at dawn, Coyote songs)
Songs for depositing the rattle stick (including Twelve-word Blessing Way song),
as well as additional sequences for the longer version of the ceremony (songs of the Tail Dancers and the Black Dancers, songs at the meal of the no-cedar mush).
Ritual events around the world commonly display a sacred–secular continuum. While such an “etic” distinction appears questionable among the Navajo, we should pay just as much attention to the “highly formalized chant-like music of the sacred healing ceremonies”, containing “magical phrases and long, full repetitive lists of Holy People, sacred places, and parts of the body or of plants”—mostly performed solo by the medicine man, I gather, sometimes supported by a group of men. McAllester naturally recognised the importance of studying this art, but postponed it—though his work on the Navajo, later enhanced by his student Charlotte Frisbie, continued (see n.3 below). Anyway, here his focus on melody tends to detract somewhat from the more esoteric, even central, aspect of Navajo ritual (see also under “Changing values” below).
Again, this reminds me of issues in studying Chinese ritual. McAllester’s choice of the secular songs rather resembles that of most Chinese musicologists, who have focused too narrowly on the melodic instrumental component of Daoist and Buddhist ritual. By contrast, scholars of “classical” religion are drawn to the esoteric parts of the ritual (secret formulas, mudras, talismans, and so on), neglecting a more normative ethnography of everything that is going on during the event.
The secular songs Anyway, it is these secular, public songs (collectively known as Squaw Dance) that McAllester analyses: the sway songs, dance songs, gift songs, and circle dance songs. They are more readily subjected to musical analysis, and “less freighted with the overtones of magic”.
For sonic material he practises the fieldworker’s typical combination of observing ritual performance and recording on request, noting the differences (“Once when I asked an informant why he was not singing ‘naturally’ (loud and high), he replied that he was afraid that my recording machine could not stand it”). He gives brief sketches of his main informants (pp.25–6).
The recording situation was almost always a stimulus to discussions of various aspects of music in Navajo life, and those in turn led to talk in many other fields, particularly that of religion.
So their comments on the songs that he discusses are interesting, such as:
Circle dance songs sung to vocables—showing exceptional triple metre, with some irregular beats.
Along with his transcriptions of the songs, McAllester analyses each genre—adopting etic concepts while bearing in mind the Navajos’ own ethos, under the headings of
texts: meaningful, and vocables (the gift and circle dance songs are usually sung to vocables only)
vocal style: “nasal, high, with a wide vibrato and an ornamental use of the falsetto”
metre (and rhythm): mostly duple and in even rhythms, with occasional extra beats (largely attributable to the requirements of textual phrasing)—with some exceptions such as frequent triple metre in circle dance songs—e.g. §2 and 16 on the playlist below
tempo (quite fast!)
scales and tonality (mostly pentatonic, to which we should now add “anhemitonic”—as in China and much of the world…).
He concludes this section with a useful summary of musical features of all the public song genres (pp.55–9).
One basic feature of the group songs (not mentioned by McAllester) is that they are monophonic, and sung in unison. Of course, where (as often) his transcriptions are of recordings made with a solo singer on demand, rather than during a live ceremony, naturally the songs look monophonic; one needs to listen attentively to recordings of group singing to try and characterise what McAllester describes as its free, loose nature. Yet the recordings I’ve heard do indeed sound quite close to unison.
As fieldworkers know well, by contrast with the individual songs that they have to present on disc, rituals often string them together in lengthy song cycles (cf. Allan Marett’s analyses of Australian Aboriginal dream songs; see also Analysing world music).
Changing values Part Two, “Values in the study of music as social behaviour”, opens with a discussion of the nature of taboo. Here McAllester has more to say on the sacred songs:
On my first day of recording Navajo songs, I learned that some may be sung by anybody and discussed freely, but that others may be sung only with circumspection, with the right preparation, at the right time, and by the right people. Indeed, some of the latter songs may not be heard except by those who have been properly protected by initiation.
For the dangers of doing fieldwork on Navajo magic, note the disturbing articles of Barre Toelken.  McAllester discovers a kind of “scale of danger”. Still, he reminds us:
It is hard to discuss with a Navajo what music is “holy” and what music is not. The first reaction of nearly all of my informants was that all of their songs were sacred. Nor did they respond with categories to such questions as “Are some songs more holy than others?” [cf. Nigel Barley!].
No such hierarchies seem to exist ready-made in the Navajo scheme of values. But when asked directly, nearly every Navajo feels that songs from the great ceremonial chants are more sacred than gambling songs such as those sung with the Gambling Game. The parts of the Night Chant and the Enemy Way Chant which are chanted by the ceremonial practitioner are recognised by everyone as being more sacred than the Yeibichai songs of the masked dancers in the former and the Squaw Dance songs performed in the latter.
He continues by compiling his own list of songs along the “scale of danger”:
Songs used in witchcraft, and deer hunting songs
Songs from non-Navajo ceremonials. I know that Peyote songs are considered highly dangerous and believe that this may be true for some of the other ceremonials performed by other Indian groups
The longer chants: Night Way, Shooting Way, etc. The Evil Way chants are considered more dangerous than the Holy Way chants
Chanted parts of the Enemy Way: the four starting songs, the walking songs, the blackening songs, etc., are all very secret
Moccasin Game, and perhaps Stick Dance songs, which must be used only in the right season of the year
Work songs such as weaving, spinning, and corn grinding songs. Much more needs to be known about these songs. They do not seem to be particularly taboo but they have, nevertheless, become extremely rare
Circle dance songs from the Enemy Way
Yeibichai songs from Night Way, should only be sung in the winter
Dawn songs and other songs from the latter part of the Blessing Way may be used in some social contexts, but still with religious overtones of bringing good luck
Sway songs, gift songs, and dance songs from the Enemy Way can be sung at any time.
McAllester continues with a section on the dangers of misuse and forms of protection: through initiation, through timing, and training for a particular singing event, by running hard, fasting, and purification by vomiting—one informant explained the declining quality of the songs of young men by their reluctance to make such preparations. Young men also found the old ceremonial chants “too hard” to learn; yet (again echoing China) while the diminution of expertise that McAllester noted has continued (e.g. this interview with a medicine man—with a comment on treating soldiers returning from Vietnam with PTSD), scholars commonly note that ceremonies are still thriving.
So while McAllester and others were interested in uncovering archaic layers, he was far from merely seeking “living fossils”; and while the Navajo were quite insistent on performing “correctly”, they frequently offered instructive comments on change.
The following section, “Religions from outside”, outlines the Peyote cult and the Galilean mission. The Navajos seem to have learned the Peyote cult, a new religion, from the Utes. They even remained faithful to the less nasal singing style of the latter. But like other outside influences, the cult was considered dangerous. McAllester notes a marked preponderance of women in the Galilean congregation—including the singers—by contrast with their more passive role in Navajo ceremonies.
Under Esthetic values, he reminds us that the Navajos consider music inseparable from function—though again he finds a shift in the values of some younger men. Two contrasting illustrations that he managed to elicit:
I like it better when it goes along level, then I know it’s a holy song. (Helen Chamiso)
Yes, they sing more fancy now. If you use only one tone it sounds kind of plain. (Nat Nez)
This generation gap applies both to choice of songs and to vocal technique.
McAllester ends this section with a brief extrapolation of musical esthetics: tonality, voice production, group singing, rhythm, tempo, and melodic line. He notes the tendency of some singers to cup a hand over their ear—just like Sardinian tenores.
Under “Other cultural values” he outlines features such as competition, self-expression, “Navajo quiet” (a promising theme), the prestige of musical knowledge (which, again, will be in flux); and he notes humour in the songs (punning, an unusual grammatical usage, ribaldry, and so on). In a brief section on the role of women in religion he notes their general exclusion—though here, as other scholars have gone on to observe, they surely play a greater part than the general taboo would suggest (cf. China).
He illustrates individualism, provincialism (the Navajos were “very curious to hear ‘foreign’ music”—of other Indian tribes, Mexican music, “white” music brought home by returning soldiers, and so on—though they were soon forgotten), and formalism; and he ends (with what I consider a *** passage à la Stella Gibbons) by discussing music as an aid to rapport in fieldwork:
There seems to be something more acceptable about a stranger who wants to learn songs than about one who wants to know how long babies are nursed. Among the Navajos, I was accused, jokingly, of wanting to become a ceremonial practitioner, the usual goal of learning songs. [cf. Wei Guoliang at Houshan (here, under “The local ritual network)!]
It seemed to work in my favour that I was there to learn, that I respected an aspect of Navajo life usually ignored or laughed at, and was willing to teach songs in return. […]
From a discussion of music one can move by easy stages into almost any area of cultural investigation. Almost any area of human behaviour is crossed at some point by music. With the Navajos, such seemingly remote subjects as attitudes towards property, propagation of livestock, and the nature of taboo came to the fore in connection with music; sometimes I found informants who were so reserved that it seemed as though no interview at all were going to take place, but who became interested and accessible when the topic was music.
Music has been made unnecessarily a specialist’s field in ethnology. A few songs from almost any culture can be learned by the ethnologist even if he is not a musician [sic]; even very imperfect renderings of native music can do much in establishing rapport.
The monograph ends with a succinct summary of existential and normative values.
* * *
Audio recordings It’s a shame we can’t follow the songs that McAllester transcribed with specific sound examples, but the stylistic features he analyses can be perceived in many other early recordings.
Following on from the incomprehension of the Navajo themselves that there is something called “music” that can be extracted from ritual (or indeed life), audio compilations of short songs, valuable as they may be to us, may seem incongruous. As scholar-recordists would be the first to recognise, such songs aren’t mere reified sound objects: they can hardly suggest, let alone capture, the living experience of ritual. Yet at the same time it is useful to be able to focus on their sound with McAllester’s guides in mind. Film is not living ritual either, but is a major advance over audio recordings—let alone silent, dry texts (my constant refrain: see e.g. here, §6).
My examples below may seem to suggest nostalgia, but the transformation effected by modern life has long been an important theme: as with Chinese ritual, we should seek to document both early tradition and more visible contemporary manifestations.
A wealth of recordings has been released on disc, such as:
Navajo Songs, recorded in 1933 and 1940, annotated by Charlotte J. Frisbie and David McAllester (1992)
Indian music of the southwest (1957)
And Willard Rhodesissued ten LPs of the recordings that he had made from 1940 to 1952, such as
Music of the Sioux and the Navajo (1949) (liner notes here)
Music of the American Indians of the southwest (1951)
Music of the American Indian: Sioux (1954) (liner notes here)
Here’s a good introductory playlist, with tracks from the 1992 Navajo Songs album with Laura Boulton’s early recordings, as well as excerpts from 1975 recordings by Charlotte Heth (more here, including liner notes) and from a Canyon Records album recorded 1952–1963 (for whose own notes, see here, on the useful drumhop site):
Here’s Music of the American Indians of the southwest(for notes, see drumhop again).:
Among the Navajo tracks is a highly distinctive falsetto night chant/Yeibichai dance:
Onfilm Again I’ll start with early footage. Valuable as it is, many scenes are clearly posed; voiceovers are often patronising and mendacious (“visitors are always welcome”; the paeans to residential schools; copious Injun cultural clichés); and dodgy musical soundtracks evoke Hollywood Westerns. For all these fatal flaws, and more, see e.g. Jacquelyn Kilpatrick, Celluloid Indians: Native Americans and film (1999)—note also the BTL comments that appear when you click on “YouTube” for the pages below. Bearing all that in mind…
This quaintly-choreographed short film from 1939 includes a public dance and “wedding ceremony” (from 5.39):
In this 1945 film (from 32.24) a medicine man presides over a healing ritual, including the creation of a sand painting in the hogan, with ritual paraphernalia such as the rattle stick and trophy bundle (and for all the limitations of these films, they do feature the sacred chanting style that McAllester outlines, not heard on the audio recordings above):
Also from the 1950s (with a kinaalda ceremony from 11.31, including more sand painting—and yet another classic use of the incongruous Hollywoodesque soundtrack!):
Watch out too for Kinaalda: a Navajo rite of passage (Lena Carr, 2000).
Starting again, here’s Between two worlds (1958)—shamelessly whitewashing the impact of government intrusion:
But breaking the mold of happy smiling natives grateful to be admitted to the benefits of civilisation is the documentary Broken rainbow (Maria Florio and Victoria Mudd, 1985)—though not without its critics, it soberingly relates the plight of both Navajo and Hopi, subjected to forced relocation and environmental pollution (cf. Grassy Narrows):
Lastly, following successive historical epidemics visited on Native American peoples by white contact, the Navajo are suffering severely from Coronavirus (yet another danger from outside—see e.g. here, here, here, and here)—here’s a song from quarantine:
For the major role of Navajo women during the pandemic, click here.
* * *
While taking modern change into account, the complex ritual sequences and symbolism of the Navajo remain deeply impressive. And I now see why ethnomusicologists recognise McAllester’s monograph as an important pioneer of the concern to integrate music and culture. As he observes, the public dance songs that are his subject here are only a small part of the overall ceremonial performance, but he makes a compelling case for including their soundscape in ethnographies of ritual.
Of course, change has continued to escalate since the 1950s, inviting both continuing fieldwork and further study of earlier periods. At last I understand why scholars find such rich inspiration in Native American cultures.
 The anthropology of the Navajo began early, and continues to be a vast field. On Navajo history, see e.g. Peter Iverson and Monty Roessel, Diné: a history of the Navajos (2002); or for a simpler overview, wiki. In an engaging recent introduction to all kinds of Native American musicking, the Navajo feature prominently in Chapter 2 of Worlds of music: an introduction to the music of the world’s peoples (see here, n.1); again, the wiki entry for Navajo music makes a succinct hors d’ouevre.
 Cf. Tibetan and Han-Chinese mandalas (e.g. Shanghai, Hunyuan); and for various ways of consecrating the sacred space, click here.
 On the Blessing Way, see e.g. Leland C. Wyman, Blessingway (1970); and note Charlotte Frisbie and David McAllester (eds), Navajo Blessingway singer: the autobiography of Frank Mitchell, 1881–1967 (1st edition 1978, updated paperback 2003), complemented by the story of his wife: Rose Mitchell, Tall woman: the life story of Rose Mitchell, a Navajo woman, c1874–1977 (2001)—both works voluminous, with many useful further references. Indeed, life stories make an illuminating approach—see Nettl, The study of ethnomusicology: thirty-three discussions, ch.13, and for China, e.g. Helen Rees (ed.), Lives in Chinese music (2009) and my work on the Li family Daoists.
For kinaalda, see e.g. Charlotte Frisbie, Kinaalda: a study of the Navaho girl’s puberty ceremony (1967/1993), and Joanne McCloskey, Living through the generations: continuity and change in Navajo women’s lives (2007). Female puberty ceremonies are widely performed by Native American groups: see e.g. Carol A. Markstrom, Empowerment of North American Indian girls: ritual expressions at puberty (2008). Here’s an Apache version (see e.g. here, and here):
 McAllester uses the spelling “Navaho”; in direct quotes within this post I convert it to the form Navajo, which has since come to predominate—rather as I convert American to English spellings throughout my site.
 Notably “Life and death in the Navajo Coyote tales”, in Brian Swann and Arnold Krupat (eds), Recovering the word: essays on Native American literature (1987), and “From entertainment to realization in Navajo fieldwork”, in Bruce Jackson and Edward D. Ives (eds), The world observed: reflections on the fieldwork process (1996).
So I’m prompted to do a very basic reccy on the genre. In Puerto Rico the effects of the devastating hurricane in 2017 have been compounded by the paltry US government response. Among various performance genres there, bomba (“barrel”) is not only a celebration but, developed by slaves on the sugar plantations, has a long history of expressing dissent—a call to resistance. Yet another instance of “serious music“!
This documentary highlights the political functions of bomba:
Like the related development plena(see e.g. this Folkways introduction), it’s based on the interplay between drummers and dancers, the latter leading, with topical improvised sung verses and choruses. And like flamenco, it’s based on family traditions. The piquetes dance figures are mainly in duple metres, such as Sicá, Cuembé, and Holandés, as well as the triple Yubá—all with derivatives.
In a Piegan lodge: Yellow Kidney (left) and his father Little Plume inside a lodge, pipe between them (Edward Curtis, c1900, Library of Congress). In a later version, Curtis erased the clock in the centre; by now, I suspect some anthropologists might even add it.
Learning about the disturbing story of Grassy Narrows reminded me at last to delve modestly into Native American ritual and musical cultures.  For a roundup of the series, click here.
Like ethnic minorities within the PRC, such groups are a much-favoured subject for fieldworkers (“The typical Indian family includes a father, a mother, three children, and an anthropologist”). Meanwhile the popular imagination easily reduces such cultures to an Exotic Other, sweeping social issues under the carpet—further compounded by New Age flapdoodle (cf. dervishes, Tibetan singing bowls).
Fortunately, changing Native American cultures have long been the subject of serious academic study. Their musics were among the major focuses of the great Bruno Nettl, and besides his dedicated monographs, for a novice like me in this vast field his The study of ethnomusicology: thirty-three discussions makes a cogent and eminently readable introduction, the fruit of his long engagement with Native American groups—notably the Blackfoot, his long-term fieldwork project—recurring as illustrations within his topics illuminating global musicking. So here I’ll assemble some of Nettl’s most pertinent insights (cf. Iran: chamber music and Heartland excursions).
Here’s a very basic map:
I’ll begin with a passage from Chapter 31, “Second thoughts: some personal disclosures”, where Nettl notes that our own ideas can and should be revised—such as concepts about the simplicity and complexity of “folk” and “art” musics (pp.455–8; for China, see e.g. my own Dissolving boundaries):
Fundamentally, around 1950 the principal distinction between the music of indigenous societies (then called “primitive”) and “art” (or “cultivated”) music involved intellectualisation. Indigenous music, it was thought, didn’t have ideas about the technicalities of music, while art music (in Europe but also in the so-called high cultures of Asia) was based on complex theoretical systems. Essentially, this is what my teacher George Herzog taught, although in one article, “Music in the thinking of the American Indian”, he contradicts this view. But it’s significant that this (actually very interesting) article is extremely short and appeared in an obscure periodical, in contrast to Herzog’s several major works on Native American musics of the 1930s, which appeared in major journals and were often quite voluminous but said virtually nothing about the ideas about music held by Indians. He analysed the songs and showed that structurally they were often moderately interesting. I have to confess that for a long time, this made sense to me. Societies that had been nonliterate, learned songs orally, had no formalised music teaching—they couldn’t, it seemed to me, have much in the way of a system of ideas about music.
Well, by now I think the opposite. The styles of Native American songs are certainly very interesting but hardly very complex, but in my experience the Blackfoot people, for example, didn’t seem to think that the structure was worthy of much attention. To them, Western music—which they called “white” music—now that was complicated music. One had to know a lot to perform it, including reading music and understanding harmony. But white people, some Blackfoot singers told me, didn’t think very deeply about their own music, they only enjoyed its sound.
The Blackfoot people, I discovered from a good many interviews and observations but also from reading older ethnographies and examining myths, actually had (maybe used to have) a very complex system of ideas about music. […] For one thing, music was a reflection, a kind of counterpart, of the whole of life. The most important myth about the origin of the Beaver medicine bundle, perhaps the most fundamental ceremony [see also pp.257–8], told how each animal or bird had its own song and its supernatural power. The right way to do something is to sing the right song with it; everything has its song. A man would expand his musical knowledge by having repeated visions in which he learned songs and by moving through a series of age-grade societies, each of which had its songs. The old man, the most respected, was also the one who had learned the most songs. And further, songs are like objects [!]: they can be given, traded, bought, inherited—though just what constitutes the identity of a song is not totally clear—and as a result, it is believed that songs cannot be divided, or changed.
These are the kinds of things that show that indigenous peoples do indeed have complicated ideas about music and about the role of music in culture. I certainly had to change my mind about that, moving from an image of indigenous peoples as having songs but no ideas about them to one of peoples whose systems of ideas about music gives you far more insight into the culture than merely listening to the songs. […]
These thoughts led me to consider Native American music more broadly. It’s the music with which I’ve been concerned longest, and early on two things struck me as significant, things that were generally accepted in the scholarly literature up to that time. One was that in each society or nation, there is one dominant musical style. These musical styles were grouped in somewhat homogeneous areas, each one geographically delimited; these areas correlated somewhat with culture areas, and somewhat with areas determined by language relationships, but they did not follow either—how shall I say it—slavishly. And second: many Native nations had a number of songs that were simpler than the rest—game songs, songs in stories, lullabies—and were pretty much alike throughout the continent. From this, one was led to believe, there could be reconstructed a kind of broad history of Native American music, in which an old, homogeneous layer of simple songs that all people shared was followed by a layer of styles that correlated somewhat with language and culture, and this was followed by individual and unique developments in each nation, representing relatively recent events.
I’ve come over the years to realise that this is a very simplistic approach. Let me fast-forward to the past couple of decades in which I’ve begun to think that if there is “a” history, it might have been quite different. We’re becoming increasingly aware of the complexity of many Native cultures before 1492. The advanced state of agriculture, which developed many plant foods that were then taken up and became staples in Europe, and the large cities in the Andes and Mexico, but also in what is now the United States, such as the metropolis of Cahokia near present-day St Louis—these suggest cultures whose social, religious, and economic structures matched their European and Asian counterparts, and so did the size of their populations. I find it hard to imagine that they didn’t have music consisting of long compositions with complex structures, perhaps polyphonic, performed by large groups of singers and percussionists and other instruments. Perhaps there was court music, and surely mass ceremonials. To be sure, we have no evidence of notation or complex melody-producing instruments. And we can’t talk about musical styles except in terms of 20th-century Native music. If we imagine that Cahokia had music with complex styles, we have no idea what it sounded like. […]
And it’s not as if the contemporary Native cultures we do know about didn’t have some pretty complicated music, especially when it comes to architectonic structure. I think of the song cycles of southeastern nations, of Pueblo peoples, of the Navajo, of Peyote songs of the Kiowa. But instead of seeing these as a kind of apex of Native American musical creativity, I would now like to think of them as the remnants of what may once have been a more complex musical culture—or cultures. […]
These ideas relate to some hypotheses recently promulgated by Joseph Jordania and also Victor Grauer, proposing that relatively complex music—polyphonic singing, in Grauer’s approach—was once more widespread in indigenous societies than it is now, suggesting to me that while many of the world’s musical cultures have moved to increasingly complex systems, the opposite—simplification, abandonment of complex structures—might, for a variety of reasons, be another type of development. Anyway, I’ve had second thoughts; the typical history of a society’s music may not be unidirectional at all.
Our understanding of change in the past in indigenous and folk societies is extremely limited. But as an example, trying a bit of reconstruction and conjecture, let us see in a bit of detail what can be known or at least conjectured of the Plains Indians before about 1800 CE, noting conditions parallel to some of those characterising the modern world. It is difficult to know when things happened in the history of the Plains Indians, but we know at least that certain things did happen. At some point, probably in the period between 1000 and 1500, a number of peoples from diverse areas collected in the western Plains. Their diverse origin is attested by the diversity of languages. In various ways, the area began to be culturally unified. Travel began to be widespread, related to the nomadic lifestyle adopted in part because of the horse. […] Relatively dramatic changes thus seem to have taken place, and we have in microcosm evidence of some of the characteristics of 20th-century world culture: technology, suddenly improved by the introduction of the horse and other indirect acquisitions from the whites; increased intertribal communication; a unified religious system overlaying more individual tribal traditions; and no nation-states, but a unified culture that led to tribal allegiances and intertribal languages, such as sign language and the widespread use of Lakota and, eventually, of English.
The evidence is extremely scanty, but there is a bit of an indication that rapid musical change accompanied or immediately followed this development. The geographic distribution of the so-called Plains musical style indicates rather recent origin, at least in the “classical” Plains culture, where this style developed its extreme characteristics. Distribution also suggests a diffusion to outlying areas—the eastern woodlands, the prairie tribes, and certain Salish and Great Basin peoples such as the Flathead and the Shoshone. Merriam particularly notes the Plains-like character of Flathead music and culture, despite the Salish background. The overlay of Plains music in the Flathead repertory, contrary to the homogeneous style of the coast Salish, appears to be recent, as does the introduction of the Plains style in the previously simpler and homogeneous basin repertory.
Again, it seems likely that rapid or at least substantial change in music and its surrounding social events occurred with, or perhaps followed, the development of technology, communication, and widespread standardisation along with knowledge and tolerance of diversity. But of course, this highly generalised ans speculative discussion is intended to do nothing more than suggest to the reader the possibility that certain kinds of cultural situations seem to be accompanied by large-scale change and others by its virtual absence.
More on styles (pp.325–7):
Physically, the Plains Indian groups, extending from the Blackfoot in the North to the Comanche in the South, are not particularly alike. Yet Blackfoot music is very similar to that of other Plains tribes, and so we rule out biological factors. There is a closer relationship between the distribution of the Plains musical style and the physical environment of the high Plains. But while it’s difficult to separate culture from ecology, the Plains musical style is also found in peoples living in other areas, and it has become a major component of the more recently developed intertribal powwow culture.
Language also appears not to be a factor. Although the minor musical difference among Blackfoot, Crow, and Comanche (members of three language families) might in part be related to differences in language and speech patterns, the main thrust of the musical style of the Plains peoples is the same, even though the languages belong to four or more language families.
On to matters of culture. The Blackfoot in their recent “precontact” history were a hunting-and-gathering society in the western Plains, but there is evidence that they came from farther east and once enjoyed a different lifestyle, possibly including some horticulture. Marius Schneider’s description of the music of hunting cultures sort of fits them: it is “interspersed with much shouting, is formed from free-speech rhythms, and has little tonal definition”. But Schneider’s correlation of hunting with polyphony and with metric predomination over melody doesn’t apply here at all.
Here’s my summary of traditional old-time Blackfoot culture, coming from standard ethnographies: based on human and animal energy, it had little social stratification. The social organisation was quite complex, revolving about the individual’s association with a nuclear family, with a band, with various societies, and with other individuals who shared the same guardian spirit, and so on, all however within a rather informal framework. For all of those characteristics, we can easily identify close relationship to musical concepts, functions, behaviour. But when it comes to musical style, we look far and wide for correlation. The variety of social relationships is paralleled by a number of musical genres with stylistic boundaries that are blurred, reflecting conceivably the informal approach to life’s rules. The lack of complex technology is reflected in the predominantly vocal music. In a more speculative vein, we would associate the great difference between Blackfoot singing and speaking styles to the supernatural association of music.
Referring again to McFee, Nettl concludes:
In the end, some of the most obvious musical traits cannot be related to a culture core, however defined, and we are unable, say, to associate pentatonic scales with bravery and heptatonic with cowardice. […]
In traditional Blackfoot culture, […] there was a great difference in cultural role between men and women. In most respects, human relationships were informal and easy. A person was associated with several social groups. Political hierarchy was absent and authority temporary. People did cooperate and showed little hostility to each other, but most actions were carried out by individuals, while collaboration was not pervasive.
In Blackfoot music, there are also substantial differences in men’s and women’s activities and repertories. The singing styles differ considerably. Informality is evident in many aspects of music, notably in the difference between theory and practice, between stated rules and execution. Thus, songs are said to be repeated four times, but recordings show a lot of variation. The musical system is exhibited as a large body of separable songs, but in fact the difference between similar songs and sets of variants is not easily drawn. Songs have texts but may also be sung with newly created words or meaningless syllables. As a person is associated with several groups, a melody may be associated with several uses. Musical authority resides in part with song leaders, who, however, hold musical power temporarily and informally.
Change more recently: intertribalism, the powwow, and white music Bringing the discussion into the modern period, Nettl goes on:
In a powwow singing group—a “Drum”—there is a male (or, recently, sometimes a female) leader whose tasks are mainly administrative. He also leads more song performances than others, but the leadership role in a song’s structure is confined to the beginning, after which others, again informally determined, hold roles of prominence. Singing in groups is common, but in earlier times solo singing predominated. In group singing, a loose kind of musical cooperation is necessary, and articulation of notes and drumbeats must be in good unison, but singers make little attempt to blend voices and it is easy to hear the individual. Nonmembers of singing groups may be welcome to sit in, and a singer may perform with several groups tough mainly associated with one. Those elements of style that can be best related to components of social relations and conceptions of life are those that are conventionally called “performance practice” and are present throughout a musical performance. But Blackfoot culture and other things we know about the Blackfoot people really haven’t given us an explanation of the particular sound and style of their music.
Under the global theme of minorities under a dominant society, he ponders the influence of white contact upon Native Americans (pp.410–414):
Native American peoples of the north Plains readily distinguish between “Indian” and “white” music, both of which they perform and hear. The two are symbolic of the culture in which Indians move. “White” social contexts, such as drinking in a bar or going to a Christian church, are accompanied by white music performed by Indians. The traditional contexts of Indian music may be largely gone, but when the people are engaged in activities in which they wish to stress their Indian identity, such as powwows, social dances, or gambling games, they use Indian music.
Frances Densmore recording Blackfoot chief Mountain Chief for the Bureau of American Ethnology, 1916. Source: wiki. Cf. Bartók in 1907.
Nettl goes on to adduce the Native Americans as a case study of “a minority overrun by immigrants to their territory who became the majority”:
But their musical cultures have not been studied very much from this perspective. […] I have in mind issues such as these: how being a minority has affected a Native tribe’s musical culture, how the music of the majority has affected them, how they have used music in relating to the (white) majority, or how they affected the music of the white majority. Typical studies of American Indians have essentially treated each culture or tribe in isolation, trying to reconstruct their musical life as it might have been before and without majority intervention—before the coming of white people and their music.
My principal experience has been with the Blackfoot people of Montana, and this conventional approach was the one I followed when I studied, principally in the small town of Browning and its surroundings. Looking back now, I could have come up with a somewhat different ethnographic and musicological picture if I had looked at the Blackfoot people as a minority among the various culture of North America. Let me give a few examples of the kinds of things on which I might have concentrated:
Basically, the Blackfoot say they have both Indian and white music, and in their musical lives Indian music is a minority music, but it has special functions in the modernised Blackfoot culture. Their most important musical activity, the powwow, is used to negotiate and to a degree resolve conflicts. For example, at a large powwow there is the daily presentation of the US flag with an American military colour guard to the accompaniment of unmistakably Indian music. The functions and uses of the traditional repertory have shidted in accordance with culture change. While powwows are explicitly modern events, some of the older and at one time central Blackfoot musical traditions that were wiped out, forgotten, or abandoned are being reconstructed, and there are some musical styles of white-Native fusion. The participation of non-Blackfoot Native Americans, and also of white dancers and singers (usually referred to as “hobbyists”), in certain components of Blackfoot musical life would be important to study. Now, coming initially from a tradition of scholarship that emphasised the purity and authenticity of the tradition to be investigated, I have to criticise my research tradition for treating these issues as merely the result of corruption or pollution.
But the Blackfoot picture is made more complicated because their main town of Browning, Montana, population around 8,000, is not homogeneous but consists of several groups perhaps best labeled as minorities. When I worked there, around 1966–83, there were a small number of whites, including the majority of professionals and business owners, the wealthy; there was a majority of people who called themselves mixed-bloods, although this was a category less biological than cultural, as biological descent is hard to specify, indicating allegiance to a mixture of cultural values and practices; and then there was a smallish population of so-called full-bloods, largely poor people whose cultural interests were closer to older traditions. They were treated like a minority by all of the others, and this included customary stereotyping with undesirable connotations—drunkenness, laziness, ignorance of modern ways. This kind of a mix goes back to prewhite days, when the various and complex ways in which traditional Blackfoot divided themselves socially—including the special role of women—had its musical analogues.
And so, as with most Native American peoples, the musical culture of the Blackfoot, despite their small population, was not homogeneous. To put it very simply, not all people knew all the songs. On the contrary, the Blackfoot repertory was divided among formally constituted age groups, among people associated with different guardian spirits, among different bands of people who separated during winter, by gender, and more.
Very significantly, some of this situation was the result of the events of the 19th century when Native American peoples came to have a minority status among the white invaders. The musical repertories experienced both centrifugal and centripetal forces. On the one hand, as tribal allegiance of individual Blackfoot people began to vary and among some to simply disappear, the typical musical idiolect (the individual’s musical experience) became more varied. Some people held on to many songs, even singing songs to which they traditionally would not have been entitled. Others again forgot most Indian songs and learned “white” music—church music, vernacular music, folk music. On the other hand, as the extant repertories of most Native American peoples shrank because their functions declined or disappeared, and as member sof once separate tribes were thrown together on common reservations and in cities, some songs became a core of common property that, through the intertribal powwow circuit, came to be shared intertribally.
Like most American minorities of European origin, a large proportion of Native Americans in the United States today live in large cities, maintaining a tenuous, perhaps love-hate relationship to the reservations from which they came and where relatives still live. Like the Europeans (more properly, Euro-Americans), they have developed national festivals celebrating music, dance, foodways, the most important being the already mentioned powwow. Thus, for example, about half of the nation’s Blackfoot people live in large cities in the North—mainly Seattle and Minneapolis—and many schedule annual visits to relatives in Montana so as to participate in the main four-day powwow. But while there are anthropological studies of urban Native American communities, not much has been done to learn about their musical culture. How is it like and unlike that of Italian Americans, Arab Americans, Mexican Americans, Hungarian Americans? Although there are, perhaps surprisingly, interesting parallels, one is struck by the significant contrasts.
Further to the idea of expressing various kinds of identity (p.271):
The major midsummer powwow, North American Indian Days, is a kind of event that would not have been conceivable in earlier Blackfoot history and even in the first part of the 20th century. It is polysemic, overtly and subtly expressing 1) Blackfoot national identity—the emcee says so, and occasionally speaks Blackfoot; 2) Native American ethnic identity (or is Blackfoot the ethnic group, and are Native Americans the nation?)—again, the emcee tell us, the Drums, the singing groups, come from many reservations in the United States and Canada, and the dancers perform a widely intertribal repertory; 3) US national identity—much is made of the presentation of the colours by military veterans; 4) age identity—there are dance contests for different age groups; and 5) personal identity—there’s the incredible variety of costumes. There is plenty of “white” music going on in town at the time of the powwow; country music and rock at dances for older and younger folks, respectively; US patriotic song recordings on sale at an “Indian” rodeo. But at North American Indian Days, while all kinds of appurtenances from “white” culture are in evidence, from flags to tape recorders, the music is totally “Indian”, even for the presentation of the military guard. The association of music with identity is very strong here.
More on the powwow (pp.351–2):
If one were to look for a ranking of musicians among modern Plains Indians, one could do it most conveniently by comparing ensembles of singers who habitually perform together and by examining the social and musical structure of the individual ensemble. At the major Blackfoot powwow […] in the 1960s, several Drums (singing groups) alternated, each performing for an hour or two. The groups were associated with towns on and off the reservation—Browning, Heart Butte, Starr School, Cardston (Alberta), and so on. Members did not need to be residents, and membership was informal and floating; a singer from one group could occasionally sing in another. Each group had a leader who began many but by no means all of the songs and who assembled the singers. Each singer in the group could lead songs, for example, determining what song to sing and to begin it by singing the first phrase solo; there was no set order for the leading of songs. On the surface, at least, the situation was one of informality and equality. Most of the time, little was made of distinctions among groups and singers. In the powwow sector of the culture, there is only one class of individuals who make up something of a musical elite, the class of (mainly) men known as “singers”. But the Blackfoot do distinguish quality and status of musicianship. The singing groups competed for prizes, and during my stay with the Blackfoot there was one that had the reputation of being the best, its superior quality attributed to the members’ musicianship,with details unspecified. Individual singers were also singled out as being particularly excellent. The criteria included knowledge of a large repertory, as well as the ability to drum well (quality of singing was evidently a less important criterion), with emphasis on the ability to drum in a precise “off the beat” relationship to the vocal rhythm, and in perfect unison. Men who made songs were also (automatically) regarded as superior singers but not put into a separate class as composers. Since the 1960s, the culture and social organisation of powwow Drums have become much more formalised and commercialised; it is now similar to that of professional musicians in American society as a whole, and the music has become part of American mass-mediated musical culture.
Nettl also reflects wisely on the scholarly use of Native American music in education. In Chapter 9 on comparative study he again considers changing academic perspectives, giving instances of student reactions to his lectures outlining musical styles over 25-year intervals (pp.122–3).
Native American culture again features in Chapter 29 in a highly pertinent discussion on applied uses of ethnomusicology and social activism (cf. Guo Yuhua), “Are you doing anyone any good?”—including sections on healthcare, the politics of representation, and “Trying to make peace”.
Music and learning Nettl points out that while such music may seem “simple” in certain parameters, it’s quite complex in many other respects (cf. What is serious music?!).
In his very opening discussion of how to define “music” in the first place, he observes that rather like the Hausa of Nigeria, Native American societies have no word to tie together all musical activities (p.24):
The Blackfoot have a word, paskan, that can be roughly translated as “dance”, which includes music and ceremony and is used to refer to religious and semireligious events that comprise music, dance, and other activities, but this word does not include certain musical activities, such as gambling, that have no dancing. They have a word for “song” but not one for instrumental music.
That’s a common issue—such as in China, where care is needed in approaching the term “music”: in traditional north China it doesn’t apply to vocal music, or even other genres of intrumental music, but narrowly to the paraliturgical shengguan wind ensemble!
In Chapter 26, engagingly titled “How do you get to Carnegie Hall?“, among Nettl’s instances of teaching, learning, and rehearsing in a variety of cultures around the world, he wonders how traditional Native American societies worked (pp.381–3):
Blackfoot people traditionally believed that humans could learn music in two interconnected ways, from supernatural powers such as guardian spirits in visions and from other humans. The ideal was the learning of songs from the supernatural, and the concepts of learning and creating music are therefore closely associated. The way in which songs were thought to be learned in visions, normally in a single hearing, has influenced the concepts that people have about learning music in an entirely human context. In the culture of the Blackfoot, “once” may presumably mean four times through, so the concept is there, but the idea that the guardian spirit teaches you a song simply by singing it to you is important, and human teachers instruct similarly. Thus, a medicine bundle, with its attendant songs, was transferred from one person to another by a single performance of the ceremony, during which the new owner was expected to learn the songs. Today, when people learn songs from each other and recognise the process as such, they say that quick learning is desirable and certainly possible, though lately often subverted by the ever-present cassette recorder. The standardisation of form and the possibility of roughly predicting the course of a song from its initial phrase also facilitate quick learning. […]
There is evidence that those cultures that demanded the precise rendering of music for validation of religious ritual also required systematic practising and rehearsing and looked at it all competitively. We are told this about the Navajo and the North Pacific coast peoples […]. Rehearsing was essential, mistakes were punished, and rituals in which mistakes were found would have to be repeated entirely or in part in order to be valid. Some northern Plains peoples took a less formalist attitude. Having been learned largely from visions for the use of one person, music was more closely associated with the individual and private rituals, and therefore the control of the community over musical performance was less highly developed. Evidently, a man who learned a song in a vision would use his walk or ride back to camp as an opportunity to rehearse or work it out. No doubt, actual composition took place along this walk [cf. Unpacking “improvisation”—including a wonderful passage on the creative processes of Mozart, Blackfoot singer Theodore Last Star, and Brahms!]; the inspiration from the white heat of the vision would be rationally worked out. Practising in effect took place at this point, and the song would be readied for presentation to the other members of the tribe. But since music was primarily a personal and individualistic activity and experience, practising was not done systematically to any large extent, and not much heed was paid to the accuracy of performance. Just as composing and learning are related concepts, composing and practising overlap. How things have changed!
Nettl’s consultant told him (p.293):
“Oh yes. Every year about a hundred new songs come to the reservation.” Did they sound different from the old songs? “No, they are new songs and we add them, and that way we get more and more songs.” The Blackfoot regard change as basically a good thing.
Pondering the life of the “typical musician”, Nettl comments on the changing life of an individual Blackfoot (p.195):
He moved through a series of age-grade societies whose activities included ceremonies and music. As an individual grew older, he or she was successively initiated into new societies, learning their songs and dances. Again, the oldest men would know the largest amount of music, learned gradually, more or less at four-year intervals. The vision quest of the Plains Indians and of tribes surrounding the Plains exhibited a similarly gradual learning of songs. A so-called medicine man or woman would have a succession of visions of his or her guardian spirit, each time learning more in the way of dealing with the supernatural, which included songs.
This is the traditional picture. For recent times, the tendency to gradual learning of new material is a pattern both supported and altered in the career of one Blackfoot singer with whom I worked. Born about 1915, this man was first exposed to Western music through his reservation school, learning French horn, but he also—sometimes secretly—learned a few traditional songs. As a young adult, he took up the modern intertribal repertory of the powwow culture, which consisted largely of social dance songs without words. In later life, he gradually became interested as well in the ancient traditional Blackfoot music, learning it from older persons who knew but rarely performed the songs. This sequence had idiosyncratic causes: the third stage coincided with the death of the singer’s stepfather, an esteemed tribal leader. But the pattern may also be typical, at least insofar as the most sacred music has long been the province of tribal elders. In this respect, my consultant, although he was exposed to musics not known in earlier times, such as the so-called intertribal songs and powwows and the music of the whites, seems to have followed a traditional pattern. But in the sense that he withdrew from interest in one musical repertory as he learned a new one, he probably did not reflect the gradual and cumulative learning of a cohesive musical system. In any event, the concept of typical pattern in musical life can be found among the ordinary singers of a small tribe as well as the master composers of Western music.
In a passage on “genius”, he finds technical virtuosity of little significance among the Blackfoot (p.59):
Outstanding singers and men who commanded large repertories of religious songs were singled out, but the role of musical culture hero seems to me to be most clearly associated with those men who, in times of the greatest adversity of the Blackfoot nation, tried to lead the tribe into some kind of acceptable future and did so by maintaining and teaching the people’s songs and dances.
Related are Nettl’s comments in a section on locating informants, consultants, and teachers in various cultures (pp.152–3)—reminding me of our search for ritual specialists in China:
In working with Blackfoot people, I was introduced to a man who was described as a singer. I did not ask further; he had been so designated in contrast to dozens of others who were not. I didn’t care whether he was the best or the worst, as I was grateful for anyone’s help, and I assumed that he would be somehow representative of that part of the population who were titled “singers”. I had it in mind to study the musical culture as it existed, was interested in the mainstream of musical experience, not in what was exceptionally good, or, for that matter, bad. I valued most the contact with someone who would speak articulately and give me a lot of information. I hoped he would in some way be typical, and I thought I would later be able to put my hope to the test. I believed, rightly or not, that among the sixty or seventy “singers” whom the community turned out to have, perhaps a half dozen would be considered outstanding, another few barely adequate, and the majority simply good, in a sort of bell-shaped curve. This majority group interested me the most. The members of the society seemd to find my approach compatible, didn’t feel that I should be concentrating only on the best.
More on “polymusicality” (p.314):
Most of the world’s societies find themselves in the 20th century participating in two or more musics that can be rather easily distinguished, and the idea that each music functions as a symbol of particular aspects of a culture is a convenient approach to the study of one aspect of musical symbolism. In the culture of the Blackfoot during the 1960s, three kinds of music were distinguished by insiders and outsiders: older, traditional, tribal music; modernised intertribal or “pan-Indian” music; and Western music. The three had different symbolic values, the first as a symbol of the tribal past, to be remembered but placed in a kind of museum context; the second, of the need of Indian cultures to combine in order to ensure people’s cultural survival as Indians; and the third, of the modern facts of Indian life. Integrations as a tribe, as an Indian people, and into the mainstream American environment are symbolised. The relationships seem obvious to an outsider, but they are also articulated by the culture’s own interpretation of itself.
McFee, looking at modern Blackfoot society, followed a similar line of thought, dividing the Blackfoot population and its values into white- and Indian-oriented groups. For Indian culture, he lists individualism, bravery, skill, wisdom, and generosity; for white orientation, self-dependence, acquisition, and work. The two groups overlap, but one can find some of the Indian-oriented values in traditional music and musical behaviour. Individualism is evident in the need for people, ideally, to learn their own songs in visions and to develop personal repertories of songs, and perhaps also in the tendency for traditional music to be soloistic or, when performed by groups, to avoid a high degree of vocal blend [cf. Lomax].
Bravery can conceivably be related to the practice of singing before a group, sometimes with improvised texts, in a ceremony replicating courage in physical conflict. Generosity is exhibited in the system of giving songs, the willingness to borrow from and give to other tribes. The three “white” values given by McFee can be associated with “white” music and with the modern Indian music used by the Blackfoot. The use of notation and the ownership of complex instruments such as pianos and electric guitars can in various ways be associated with all three. Composition (in contrast to acquisition of songs through visions) is related to self-dependence. The importance of size of repertory in the modern genres and the idea of rapid learning with the use of tape recorders are relevant to the idea of acquisition. The practice of rehearsing and the development of complex performance styles in modern Indian music can be related to the idea of work.
Gender, scholarship, and recording Nettl was always attuned to gender issues (for my brief reading list under flamenco, see here). Among the Blackfoot in the mid-20th century (p.394),
women probably sang little in public (my consultants regarded it as evidence of immodesty). I was told they had some songs of their own (some of these songs could be given to men), but often they “helped” the men, and they seemed to know—though usually not to sing—many of the men’s songs. But I was told (and read) that women were important as sponsors of music-bearing rituals [cf. China], and in the mythology they are instrumental in bringing songs into existence. Since 1980, however, women have become very active in the powwow repertory, participating as a minority in many of the Drums, and forming a few “women-only” Drums. Early recordings show women’s singing style to have been rather different to that of men. Thus, in the public dance repertory, the rhythmic pulsations that in men’s singing consisted of sudden, momentary increases in amplitude or dynamics were rendered by women as slight changes in pitch. When participating in Drums, in recordings made after around 1980, women’s singing style approximates that of men.
Besides women as performers, Nettl also observes (pp.400–401) that
the five most significant scholars of Native American music before 1950 were the following four women (plus George Herzog). The major accomplishments of this group constitute the classics of that period: Alice C. Fletcher (1904) published the first detailed description of a ceremony, with complete transcriptions. Frances Densmore’s oeuvre of publications still probably exceeds what has been published by anyone else, but her detailed musical and ethnographic collections of Chippewa and Teton Sioux musics (1910, 1918) are early exemplars of comprehensive accounts of musical culture. Natalie Curtis’s main work, The Indians’ book (1907), did much to bring Native American music and culture to the attention of the public. And Helen Roberts’s imaginative analytical work on Native Californian and Northwest Coast music and her study of geographical distribution (1936) of musical styles, providing the first continental synthesis, belong to the central literature of this area. After 1950, too, women scholars, including Gertrude Kurath, Ida Halpern, Charlotte Frisbie, Judith Vander, Charlotte Heth, Victoria Levine, Beverley Diamond, and Tara Browner, continued to provide leadership. To a somewhat lesser degree, the same could be said for other world areas and repertories.
(In China the preponderance of female music scholars and students had to wait until the 1990s.) He goes on:
It’s interesting to contemplate the cultural or personal roots of the special contributions of women scholars to Native American music studies. It may be suggested that women were motivated in this direction because their own unfavourable social position made them sensitive to oppressed peoples and also because they found themselves directed towards the margins—to marginal peoples, and to music, a marginal field in the Western academy, and in America marginal even among the arts. No doubt a few early figures, who had arrived by chance and through personal interest and determination, such as Densmore and Fletcher, became models for others. Franz Boas encouraged women to enter anthropology in its early American years. Considerable female participation may generally have been characteristic of new yet unestablished fields; ethnomusicology was not taken as seriously as ancient history and Latin philology, for example, thus permitting women easier access. The fact that American and English women are particularly well represented in this group may also be related to the common relegation of music in Anglophone cultures to women, and thus to the fact that music departments in North America were first introduced at women’s colleges.
On the “repatriation” of recordings and archives (pp.182–3; cf. similar projects for Australian Aborigines) Nettl refers to archives such as the Federal Cylinder Project, the Smithsonian Institution and the American Folklife Center, mentioning works such as Victoria Levine, Writing American Indian music (2002) and Brian Wright-McLeod, The encyclopedia of native music: more than a century of recordings from wax cylinders to the internet (2005).
He describes his own “longitudinal” work on the Blackfoot (p.186):
After doing some fieldwork and making some recordings, I had the opportunity to examine collections of Blackfoot songs made earlier. I was astonished to find that although, for some reason, no ethnomusicologist had published research on the subject, a huge amount had been recorded, beginning in 1897. By 1987 (when I finished with this project), I could identify some sixteen collections made by ethnomusicologists and anthropologists—cylinders, acetate disks, reel-to-reel tape, cassettes. And I identified about forty commercial recordings, largely LPs (but there were five songs on a Victor record of 1914), and some prerecorded cassettes. Since then, a few dozen more cassettes and CDs have been produced, for Blackfoot listeners and for tourists, and for some singers in other tribes. Well, comparing those early recordings with the recent ones helps to show how very much things have changed in repertory, singing and drumming styles, form, intonation, and—I guess—aesthetics. If early ethnomusicology concentrated on how consistent an authentic culture had to be, using archives and the history of records helps us to see, at least for a period of about 120 years, some aspects of the way musical life has changed [for early Chinese recordings, see here and here].
So here’s Nettl’s An historical album of Blackfoot Indian music (1973/2004; click here for his fine liner notes), with 19 tracks recorded between 1897 and 1966 (the latter by Nettl himself), including Beaver Medicine and Sun Dance songs, war music, love songs, lullabies, gambling and social dance songs:
And for a taste of Blackfoot ceremony, here’s the 1956 documentary The Piegan Medicine Lodge, filmed in Heart Butte, Montana, on a ceremony commissioned as a vow to give thanks upon a grandchild’s recovery from polio (for background, click here):
Nettl’s perspectives, accessible even for those diffident about tackling “music”, are valuable for us in studying any culture—including WAM and China.
 The anthropology of Native American cultures is a vast field. For musicking, see e.g. The Garland encyclopedia of world music: the United States and Canada (1998), Part 3 Section 1; Elaine Keillor, Timothy Archambault, and John M. H. Kelly (eds), Encyclopedia of Native American music of North America (2013); and Chapter 2 of Jeff Todd Titon (ed.), Worlds of music: an introduction to the music of the world’s peoples (with CDs; 5th edition by David McAllester, 6th by Christopher Scales).
Among the instructive parallels that Jing Jun makes in his portrayal of trauma in a Gansu village under Maoism is the wretched fate of a First Nation community in Grassy Narrows, northwestern Ontario—as detailed harrowingly in
Anastasia M. Shkilnyk, A poison stronger than love: the destruction of an Ojibwa community (1985, with an introduction by Kai Erikson). 
The ordeals of Grassy Narrows make an extreme instance of the chronic problems faced by indigenous communities in North America and elsewhere.
Anastasia Shkilnyk (1945–2014) was herself born to a Ukrainian refugee family in a Displaced Persons Camp, going on to study at the University of Toronto. As she found during her initial stay at Grassy Narrows from 1976 to 1979, successive disasters had compounded the vulnerability of the community.
All the indications of material poverty were there—substandard housing, the absence of running water and sewage connections, poor health, mass unemployment, low income, and welfare dependency—but something more fundamental seemed amiss.
In Chapter 1 Shkilnyk presents a gruesome catalogue of the self-mutilating disintegration of the community since the 1960s: spree drinking, child neglect and abuse, gas-sniffing, violent death, suicide, incest, gang rape. As she reflects after arriving at Grassy Narrows:
It wasn’t just the poverty of the place, the isolation, or even the lack of a decent bed that depressed me. I had seen worse material deprivation when I was working in squatter settlements around Santiago, Chile. And I had been in worse physical surroundings while working in war-devastated Ismailia on the project for the reconstruction of the Suez Canal. What struck me about Grassy Narrows was the numbness in the human spirit. There was an indifference, a listlessness, a total passivity that I could neither understand nor seem to do anything about. I had never seen such hopelessness anywhere in the Third World.
In what she describes as a “failure to thrive”,
caught in a void between two cultures, the children in this community are learning neither the basic skills of the mainstream community nor the traditional skills of the Indian way of life. […] The young have now been disinherited from the accumulated knowledge of earlier generations; at the same time, they have been dispossessed of the physical and emotional nourishment prerequisite to cognitive development.
Until the 1960s the Ojibwa
had preserved an ethos that encompassed, among other things, a deep attachment to the land and the rhythms of nature, respect for the dignity of the person, and the independence and self-sufficiency of clan-based family groups. They lived, as they had for generations, by hunting, trapping, fishing, and gathering, now supplemented by occasional wage labour. The ebb and flow of life was reflected in their seasonal migrations between the winter trapping grounds and the summer encampment on the old reserve. Because of their relative isolation and limited contact with white society, the people managed to maintain considerable stability and continuity with the ancient patterns of Ojibwa life.
Chapter 2 outlines their traditional lifestyle and culture on the old reserve before the 1960s, noting gradual change. The common pattern of change throughout indigenous (and other) communities, over a long period since white contact, has been further exacerbated here by more recent relocation and ecological disaster.
Most challenges that the Ojibwa faced over this period can be traced directly or indirectly to white contact. Early encounters were mainly with the trading posts of the Hudson’s Bay Company. In 1873 Ojibwa chiefs (including, for the Grassy Narrows band, chief Sah-katch-eway) signed the important Treaty 3 with Queen Victoria.
But as white settlement expanded with the railroads, First Nation bands were vulnerable to the growing exploitation of native lands by logging and mining. Missionaries continued their work, recruiting youngsters to “residential schools” where they were to be assimilated and “civilised”.
In 1919 the global influenza pandemic struck the Ojibwa —with medicine men powerless, this early sign of fatal defencelessness made them feel cursed. Shkilnyk cites at length the recollections of Maggie Land (b.1916)—while aware of the former community’s bond with the natural world, she recognised that there was no going back.
On the old reserve, rituals provided a sense of identity for the people of Grassy Narrows, such as naming ceremonies, the puberty vision quest, and the shaking tent ceremony.  Medicine men played a major role in regulating social conduct—including their use of malevolent magic. Yet
of all the symbolic observances practised on the old reserve just twenty or thirty years ago, only the rituals of death have meaning and continued relevance to the conditions of life on the new reserve.
Photos: Hiro Miyamatsu, late 1970s.
White society encroached gradually; but even as government measures increased from 1945, contacts remained quite limited until the relocation in 1963. The whole Ojibwa way of life—hunting, trapping, fishing, guiding—had been based on family ties, which were now torn apart. Both family and community bonds were eroded. As in other First Nation bands (only with alarming rapidity), with traditional livelihoods becoming untenable, new forms of wage labour were sporadic and unfamiliar; and as self-jurisdiction was eclipsed, the community found itself subject to government intervention in the form of welfare, dependent on external sources of life support. The role of chief became purely political.  With the shift from production to consumption, it was only from the 1960s that heavy drinking and violence became a serious problem. In the words of a former chief, “Alcohol was the white man’s poison, and now it’s ours.”
Shkilnyk discusses the role of the nearest town of Kenora, 60 miles southwest of Grassy Narrows. She notes that most of its early inhabitants were recent immigrants who worked on railway construction crews: Norwegians, Finns, Ukrainians, Yugoslavs, Poles, Scots, Irish, English, and Chinese (cf. Accordion crimes).
After a road connecting Kenora and the reserve was built in the late 1950s, it was on the town’s bars that Grassy Narrows people would descend for destructive bouts of spree drinking. Here too they encountered racist aggression and the full force of the white man’s law.
The Indians exchanged the intangible benefit of independence for the tangible benefits they received from the federal government (housing, schools, jobs, welfare, medical treatment). As the Indians accepted the goods and services offered to them by the government, they progressively lost their claim to being an independent people. Ultimately, they lost the ability to make decisions for themselves, at least within the context of the goods and services they accepted.
All this also gave rise to prejudice against them—ignoring
the historical evidence that it is the very geographic, legal, and economic segregation of Indian people from the mainstream society, combined with the erosion of the traditional economic base of Indian culture, that has led to their present dependence on government bureaucracies.
Isolated protests against discrimination (a civil rights march in 1964, and a more aggressive confrontation in 1974 by the Ojibwey Warriors Society) hardly changed attitudes—indeed, the 1974 incident prompted a backlash.
In Chapter 7 Shkilnyk details the transformation of a society in which “there was a remarkable degree of integration between spheres of activity that we label social, political, religious, and economic”; where “the people built a life based on hard work, subsistence, self-sufficiency, and independence”. She shows the process of government policies of “community development” and modernization: compulsory school attendance, sedentarisation, the promise of wage labour, even as trapping, hunting, and gardening were swiftly becoming untenable. As tourism became popular, guiding and commercial fishing would only provide a temporary resource. She goes on to discuss the economics of dependency, increasing social inequality, the ethics provided by the new economic system, undermining traditional Indian values—and diet:
In a span on only one generation, the Grassy Narrows people changed from being active producers of most of their own food to passive consumers of store-bought groceries. Their eating habits changed from a protein-rich diet of game and fish to a nutritionally inferior diet of imported food staples heavy in starch and sugar.
Again, this problem resembles that of affluent societies, but the change here has been abrupt. Shkilnyk describes the transformation of the role of women, “the silent victims of modernisation”.
As an elder summarised:
When the people moved to the new reserve, they became better-off in some ways. They got better houses, more cash, they were nearer to a road, they got better care by doctors. Life on the old reserve was much harder. People worked hard to eat; they were skinnier. Today, life is much easier, but why are so many people dying from alcohol?
Life is more easy now. But before … you could depend on your own people, and now you have to depend on the white man. The white man has taken over in all the basic things. Now the government people tell you what to do. We had a lot more freedom in the old days. We gave up the freedom to use the land in exchange for getting things from the white man. I say that freedom was not a good thing to trade.
Shkilnyk ends the chapter by posing two questions:
First, who really benefits from the kind of development set in motion in Indian communities by the federal government? Second, has this development led to the stated policy goal, namely, “the full, free, and nondiscriminatory participation of Indian people in Canadian society”?
Her answers are not encouraging.
What government policy has accomplished is to push the Indian people further away from participation in the productive activities of the nation than they have ever been, to separate them from the means of production embodied essentially in land and in the resources of the land, and to turn them into men and women who have neither land nor capital nor even a secure palce among those Canadians who exchange only their labour for a subsistence wage. The increase in the material standard of living on Indian reserves, therefore, must be seen not as a result of free and equal participation in Canadian society but as compensation, paid by the society, for the continued exclusion of Indian people from the productive processes of the nation. The ultimate hallmark of this kind of development is not participation but marginality.
Chapter 8 explores government policy and decision-making in the context of evolution of national policy, focusing on the decision to relocate and the physical planning of the new community. Like commune members in Maoist China, some likened the new reserve to a concentration camp. Still, Indian communities across Canada disintegrated whether or not they were relocated.
For a people already cast adrift from their moorings, the 1970 discovery of mercury poisoning in the river system, with long-term effects, was “the last nail in the coffin”—not only destroying their health but depriving them of their few remaining sources of livelihood (including guiding). As the Reed Paper Company sought to protect itself from culpability, and as political interests came to the fore, making court justice look remote, the community became even more hostile towards the white authorities—an imprint that Shkilnyk suggests may be “every bit as cruel and demoralizing as the poison in the river”. The net effect
was to further undermine the conditions for self-sufficiency, to intensify dependence on government support, and ultimately to accelerate the breakdown in community life.
Psychologically too, the disaster made people feel that “the land had somehow turned against them and become poisonous. […] The world of nature, not only the world of men, could no longer be trusted.” Despite considerable media publicity, their struggle for justice only “reinforced the Indians’ feeling of helplessness, apathy, and alienation”.
The limited assistance that was forthcoming for remedial and short-term projects was always extended in the spirit of charity; neither government wished its actions to be interpreted as an acknowledgement of legal, moral, or social obligation to redress injustice or to compensate for inflicted adversity.
Shkilnyk updates the story: by 1985 compensation was finally being paid. Yet
money alone will not solve all the social problems. The hope is that the settlement will be a catalyst in rebuilding community morale and helping individuals rediscover their own strength in repairing the damage done by years of neglect. At least now there is a chance for renewal, a foundation for a new beginning, so long delayed.
In a Postcript, she reflects on the catastrophe and its background, and points out the valiant efforts the people have made since the 1970s to cope with their problems. Yet
Today, over half the Indian adult population of Canada is dependent on welfare for subsistence. Only 20% of Indian children complete secondary school, compared to 75% nationwide. Indian housing conditions are abysmal; fewer than 40% of Indian houses have running water, for example, compared to over 90% in the country as a whole. There are more Indian children in the care of foster homes today than at any time since the 1960s; since 1962, there has also been a fivefold increase in the number of Indian children taken for adoption. Among those Indians who survive infancy, many will die violently; about 33% of all Indian deaths in Canada are due to violence. Indians in the 15 to 44 age-group meet with violent death at a rate that is five times the national average. And suicide rates among Indian people have been climbing steadily over the 1970s. Suicides now account for 35% of all Indian deaths in the 15 to 20 age-group, and 21% of all deaths in the 21 to 34 age-group. Suicide rates among Canadian Indians are six times the national average and are significantly higher than among Indians in the United States.
Unpacking the well-meaning yet misguided official notions of development and progress, she sees the Grassy Narrows case as both a unique and a generalized tragedy.
In the face of both the continuity of impacts stemming from almost a hundred years of internal colonialism and the added pressures generated by the relocation and the mercury pollution, it is a testimony to the resilience of the human spirit that the people of Grassy Narrows have managed to survive at all. For not only has their entire way of life been rendered dysfunctional, but they have been consistently been led to believe that their culture is barbaric and that they are a primitive and inferior people.
Critiques Shkilnyk’s book is a clear and detailed exposition of a complex and traumatic subject. She was a social scientist deeply concerned for the people of Grassy Narrows; but are there any limits on what should be exposed to a wider public, when real people are trying to survive? She comments “However painful this portrait may be to a people seemingly disfigured and broken in spirit by historical circumstance, it is the price they have to pay to make us understand their case for social justice.”
Sure, to understand and remedy the problem, we have to know about it; yet conscientious as is Shkilnyk’s research, I suspect that not all will be convinced that they should still have to pay yet another price. So while her book was well received (e.g. here), other sources refrain from dwelling on all the alcohol-fuelled child abuse, of which this is an extreme instance of a common problem. Indeed, this review by David McRobert is more critical: he still finds it “a largely parasitic and partly anemic work in the tradition of liberal thought in Canada”.
In effect, what emerges from the painful passages in the book is a ringing endorsement of the ancient notion that the worst pain one can suffer is to have insight into much and power over nothing. Shkilnyk’s position throughout is truly tragic—she sees what is wrong with the community and knows how it could be better but [neither] she nor the others in government responsible for dealing with the problem seem to think that anything can be done about it. Apart from a few cryptic passages, she is unable to describe the alternative approaches that might have been pursued by the government in resolution of the Grassy Narrows crisis. […] In the end, one is left with the uneasy feeling that this book is too good to be true. Literally. Shkilnyk’s attempt to mass-market the pain of Grassy Narrows seems crass and one wonders what exactly the book can accomplish at this point. I hope it will be viewed as a historical treatise by the community members themselves. It is unfortunate that they have to have their personal tragedies revealed to the international community through publications of this kind in order to get the attention their horrible situation deserves.
So, returning to Jing Jun, he did well to draw a parallel with Grassy Narrows in his study of a demoralised community under Maoism amidst ecological and social destruction. As he wrote:
Turning memories of suffering into a source of cultural revitalisation is an extremely difficult task. In a sensitive ethnography describing the removal of an Ojibwa community to a new, alien, and polluted reserve in Canada, Anastasia Shkilnyk reports that members of this community have a quite unified memory of what caused the destruction of their homeland. There is also a pervasive agreement that on the old reserve life was characterised by close family ties, communal support, moral principles, and traditional norms of social and sexual interactions. But such memories only serve to accentuate the agony of a deeply wounded culture, they provide scant defence against increasing rates of child abuse, alcoholism, divorce, suicide, gang rape, and murder. While this deplorable situation is related to the internal decay of the traditional social order that followed resettlement, it is exacerbated by external forces of racial hostility, bureaucratic indifference, job discrimination, cultural stereotypes, and a long history of defeats since the greater Ojibwa community’s initial encounter with Europeans. In contrast to the Jewish experience, what we see in the Ojibwa case is that collective memory and communal mourning do not suffice to turn pain into any positive energy; what remains is full-blown despair.
Of course, areas of “affluent” Western society are seriously dysfunctional too. Shkilnyk concludes by observing:
For one thing, we now know that there are communities that can become unraveled to such an extent that the people in them lose much of their sense of self-worth and well-being, sometimes even their will to survive, and begin to spin off in directions of their own and die, literally or figuratively. For another, we know that this can happen when people are subjected to fundamental change, at a rate far beyond their ability to cope, in every single aspect of their culture simultaneously. In this process of total intrusion, if they also lose the hold on their spiritual selves, their vision of the future, and their hope of regaining some measure of control over their circumstances, then life itself ceases to have meaning. In this sense, Grassy Narrows serves as a poignant example of how fragile a society can be, and how we as humans may respond to conditions of unprecedented stress by destroying ourselves.
It may well be that Grassy Narrows also represents a microcosm, greatly magnified and concentrated in time and space, of the destructive processes at work in our own society. Is it not possible that the pressures that crippled the people of Grassy Narrows are the same pressures that, much more slowly and covertly, are crippling us as well?
The struggles of society elsewhere, and of alienated youth, suggest general lessons about individual and collective trauma—the former (as Ericson comments) more readily mended than the latter. Still, in Western society the post-war rebuilding continued, largely oblivious to the sufferings of indigenous peoples like the Ojibwa. Shkilnyk’s story casts a disturbing light on the energy that we celebrate since the 1960s; and it all seems a world away from the civil rights movement, or indeed the violence and depression of the Cultural Revolution.
Recent attention to Grassy Narrows (e.g. here) focuses on mercury poisoning; but social issues continue—see e.g. this report from 2016.
Steve Fobister (1952–2018), the most respected chief in modern times, who campaigned tirelessly for his fractured community to be compensated, died of the long-term effects of mercury poisoning in 2018.
But it seems that the more recent picture may not be not altogether desolate; and if even partial recovery is possible, then that too deserves study and publicity. A more encouraging update is
Anna J. Willow, Strong hearts, native lands: the cultural and political landscape of Anishinaabe anti-clearcutting activism (2012).
While world music fans rightly celebrate the cultures of the Inuit, or the Australian Aborigines, or the Uyghurs, where can expressive culture possibly come into all this? We have to consider it within the context of the decimation of society.
Just one instance of the recent Ojibwa ritual tradition in north Wisconsin:
And as young people in Grassy Narrows try to make sense of their lives, it’s worth ending on a note of hope—here’s Home to me (2016):
 For introductions, see the Canadian Encyclopedia and wiki entries, both more discreet. The community’s own site focuses on continuing efforts to gain compensation for the ecological disaster. For a range of reports from CBC, see here; for a general introduction to the Ojibwa, here.
 For the vulnerability of First Nation bands during the present pandemic, see e.g. here.
 For some recordings of Ojibwa music, click on sidebar menu here; for Minnesota, see Michael D. McNally, Ojibwe singers: hymns, grief and a native culture in motion (2000). All this is part of the major field of studies on changing Native American musical cultures—from Frances Densmore, George Herzog, and Marius Barbeau to Bruno Nettl, Alan Merriam, David McAllester, and Charlotte Frisbie (To Name But A Few). See e.g. the New Grove dictionaryof music and musicians (along with Helen Myers’ overview in Ethnomusicology: historical and regional studies, pp.404–18), the Garland encyclopedia of world music, and various dedicated bibliographies. Note also the Inuit: some links here.
 Here one may find a certain resemblance to the intrusion of the modern state into rural China since the Republican era, as the traditional moral and political leadership of village affairs was replaced by appointees answerable to the wider secular government; for Hebei, see e.g. Prasenjit Duara, here.
In my post on Noh drama, I noted that Allan Marett’s Eliza made a kind of bridge to his fieldwork on Aboriginal culture in Australia.
In the fine tradition of subaltern studies, Allan Marett, in partnership with Linda Barwick, has long been studying wangga, a musical and ceremonial genre of Aboriginal people of the Daly Region of northwest Australia. Along with many articles, he has written
Songs, dreamings, and ghosts: the wangga of north Australia (2005, with CD online here)
Allan Marett, Linda Barwick, and Lysbeth Ford, For the sake of a song: wangga songmen and their repertories (2013), with associated website here (NB audio here).
Dream songs make one of the most fascinating instances of the process of musical creation, and the relation between “inspiration and perspiration”. They also make a fine exhibit for us to broaden our concept of “serious music”.
Here I’ll consider Songs, dreaming, and ghosts. It’s the result of nearly twenty years of fieldwork, its detailed analyses enhanced by participant observation. In the Preface Allan explores the ambivalence of non-Aboriginal society towards Aboriginal culture, asking why its visual arts are so much more valued than its music:
Part of the answer must surely lie in the fact that both paintings and popular songs are easily commodified, while traditional songs are not. They do not lend themselves to reframing within a European modernist tradition in the way that paintings do. Moreover, traditional songs work in ways that are unfamiliar to most audiences and are sung in languages that nobody outside their home communities understands. They tend to be intensely local, focused on places that are frequently unknown to any but those who have rights to the country. They rest on cosmologies and ways of being that are radically different from those shared by the majority of the Australian community.
The articulation of the relationship between the living and the dead occurs both in the process of song composition and in ceremony. The whole culture is deeply embedded in the concept of country (for a very different kind of Country, see here).
As Allan observes,
The many social changes—settlement, migration, marginalization—that attended European intrusion on Aboriginal domains in the Daly region are reflected in, and mediated by, wangga.
The focus of the book on the positive roles of cultural transmission emerged from Allan’s dialogue with his mentors, whose primary wish was to share the beauty and resilience of their art, rather than dwelling on the post-colonial traumas that permeate all their lives, shared by indigenous peoples worldwide (for the destruction of a First Nation community in Canada, see here)—poverty, low life expectancy, discrimination, high rates of incarceration, land rights, and so on (see e.g. here). For endangered songs and endangered languages, see here, and for the role of technology in preservation, here.
Allan outlines the history of research since the 1950s (A.P. Elkin, Trevor Jones, Alice Moyle, Catherine Ellis, and so on). He reflects on how to integrate social and musical analysis—a model for which I recommend Berliner, Thinking in jazz. We may think of WAM as complex, but the complexities of both the culture and soundscape of aboriginal life are of a different order. He reflects wisely on the role that notation may serve for us:
Although analysis is not particularly fashionable within ethnomusicology today, I am strongly of the view that it provides our best methodological tool for isolating significant (and signifying) moments of performance. I am not so naive as to assume that Western notation can ever accurately represent the totality of the sound world of wangga—or indeed any complex sound world—but I believe that transcription can, if sensitively handled, be used to direct the listener to salient features of the music, much as maps direct travelers to salient features of the landscape. Just as maps are socially constructed documents with their own sets of conventions, and just as they can never represent every aspect of the landscape without simply replicating the landscape in its entirety, so too are transcriptions socially constructed documents that can never totally encode the sound world to which they relate. But insofar as they help us navigate through an unfamiliar music, they can be extremely helpful.
The reason that I use Western notation—despite its obvious shortcomings—is because it is the most widely understood way of graphically representing musical sound. Many of the recordings on which my transcriptions are based are presented in the accompanying CD, and I invite readers to judge the efficacy of the transcriptions, and their associated analyses, with regard to the extent to which they open up the music and render it intelligible.
Indeed, reading such densely-argued analysis makes it all the more important to follow Allan’s careful transcriptions in conjunction with the 28 short audio tracks on the associated website. Such analysis of arcane repertoires is admirable—all the more so in view of the dearth of indigenous musical terminology. Profound concepts are often expressed in misleadingly simple expressions (cf. “doing things” in north China).
Chapter One introduces repertories, histories, and orders of being—opening with the legend of Old Man Tulh, represented in painting and in song.
Wangga songs are performed by one or two (or occasionally more) songmen, who accompany themselves on wooden clapsticks and are accompanied in turn by another performer playing the didjeridu, a long trumpet fashioned from a tree branch thathas been hollowed out by termites. Wangga songs typically comprise a number of bursts of singing, which I term “vocal sections”, which are accompanied by didjeridu, and, in some cases, clapsticks. Vocal sections are separated from one another by a number of “instrumental sections”, which are performed using clapsticks and didjeridu, with occasional spoken, sung, or hummed interjections by the songman. In many case, it is in the instrumental sections that dance comes to the fore.
The wangga repertory may be divided into two broad musical types. In the first, which I call “unmeasured”, the singer alternates didjeridu-accompanied vocal sections without clapstick accompaniment with instrumental sections performed by both clapsticks and didjeridu. In the second, “measured” type, the singer accompanies himself with clapsticks throughout the whole song, and the delivery of the text in the vocal sections is contstrained by the metrical framework established by the sticks and the rhythmic ostinato of the didjeridu.
Allan introduces the two main centres for the composition and performance of wangga, Wadeye and Belyuen—both migrant communities.
Today it is the Walakhanda wangga repertory that is dominant at Wadeye. The reasons for this go back to a set of extraordinary decisions made by Wadeye elders almost fifty years ago. During the late 1950s and early 1960s, a conscious decision was made to create three new repertories of song—the Walakhanda wangga, lirrga, and dhanba—as the basis of of a new tripartite system of ceremonial reciprocity. […]
The immediate impetus for the establishment of this system was the rapid expansion of the Port Keats mission that occurred during the late 1940s and early 1950s. The expanded community included groups who had long histories of conflict with one another and therefore required a new mechanism to maintain social harmony. The tripartite system established at that time continues to function to the present day and is pointed to as a source of ongoing stability within the community.
In Belyuen, by contrast, the community was further removed from the country in which their totemic Dreamings reside, giving rise to a different set of cultural references.
Chapter Two, “Dreaming songs: sustaining tradition”, opens with the Barunga songman Alan Maralung’s account of how he was given songs in dream, and goes on to explore what exactly it is that the ancestors give to songmen. The author finds that the process of composition continues to evolve.
I once witnessed Maralung rehearsing a new song that he had just received. He sang fragments of melody and text sotto voce and quietly beat out short rhythmic patterns, adjusting the various elements until he was happy with them. Later that day he was able to perform the song for a recording; this perhaps suggests that he required less composition time than Mullumbuk. One should bear in mind, however, that Maralung’s songs involve a much greater degree of improvisation than Mullumbuk’s. They constantly evolve and never attain the degree of stability sought by Mullumbuk, or indeed by Lambudju. When songs are not regularly performed in ceremony, as is the case with Maralung’s repertory, they never become “set”, and their form invariably remains unstable from performance to performance. Nevertheless, both forms—those set by performance in ceremony, and those that continue to evolve from performance to performance—equally represent the collaborative work of humans and ancestors.
Basic elements are the cooperation and tensions between lineages, and between different language groups, influencing important aspects of performance.
As ever, this is not some anonymous, timeless tradition: individual performers make major contributions. As in other genres (including WAM), wangga repertories change significantly over time. Allan notes repertory loss:
Many songs fall quickly from the repertory with the death of their composers, while some survive for several generations. New songs quickly emerge as new songmen take over.
For various parameters for musical change, see Bruno Nettl.
Left: Behaving suspiciously towards strangers [lessons available for Brexiteers].
Right: Circumcision ceremony, Wadeye 1992.
Chapter Three explores ceremony, notably mortuary and circumcision rituals—again, constantly subject to revision. Always paying attention to the underlying importance of myth, Allan focuses on two burnim-rag mortuary ceremonies, in 1988 and 1995; and he makes detailed comparisons between a 1988 circumcision ceremony and accounts from 1935 to 1945. He broadens the topic to include lirrga and dhanba genres, and ceremonial reciprocity.
As performed today, the circumcision ceremonies at Wadeye represent a revival of the rites discontinued in the mid-1940s under influence from the Catholic mission at Wadeye, then Port Keats. The exact date of the revival is difficult to ascertain, though it seems reasonable to assume that it coincides with the creation of new repertories of wangga, lirrga, and dhanba in the late 1950s or early 1960s.
New ritual complexes have been introduced to replace those that are no longer regarded as efficacious. Notwithstanding the function of ritual to enhance social cohesion, given the precarious nature of tradition, I’d be interested to see an account like that of Geertz for a “failed funeral”, which I emulated for China.
Chapter Three ends with an account of funerals, performed within a Christian framework, and “quasi-ceremonial” civic events such as graduation ceremonies and festivals.
Chapter Four addresses the nuts and bolts of song and dance in performance. Referring to Susan McClary, he comments:
The need to focus not only on how performers play against conventions to generate meaning, but also on the meanings embedded in the conventions themselves, is as important for the study of wangga as it is for McClary’s study of the blues or Beethoven’s A minor quartet.
Allan analyses melody, mode, melisma, metre, voice quality (cf. Voices of the world); the role of the rhythmically patterned drone on didjeridu, and the clapsticks, often signifying the footsteps or the gait of an ancestor; and the dance.
He begins by analysing a 1968 performance of a measured wangga song by Tommy Barrtjap at Belyuen (above, with audio track here), discussing in turn how metre and tempo are established in the instrumental introduction, the structuring of vocal and melodic sections, the structuring of text and its rhythmic realisation in song, instrumental interludes and codas, and stabilizing form.
He then unpacks an unmeasured wangga from a 1988 burnim-rag ceremony at Wadeye, and its relationship with dance.
Always uncovering both communal and personal elements in transmission, Chapters Five to Eight explore major repertoires of wangga with detailed analyses. Chapter Five concerns the Walakandha wangga, established in the early 1960s as part of the reorganization of ritual life at Wadeye. Chapter Six discusses the more variable (and now rare) Ma-yawa wangga, Chapters Seven and Eight the wangga of Tommy Barrtjap and Bobby Lambudju Lane at Belyuen.
In Chapter Nine Allan revisits the musical conventions of the Daly region, drawing general conclusions on the diversity of text structures, rhythmic treatment, multivalency, melody and mode, rhythmic mode and dance.
Chapter Ten looks beyond the Daly region to the performance of wangga and lirrga in the Barunga/Beswick and Kimberley regions. Again using material from as far back as the 1940s, Allan explores the wider network of ceremonial reciprocity between Wadeye and other communities, always identifying creativity.
Again, it is most important to follow Allan’s detailed analyses together with the audio tracks on the book’s website. Of course, listening like this we can only admire them as isolated sound objects, detached from the context of ceremony and dance. Short of attending ceremonies ourselves, film should be a major medium to engage with this culture—indeed, I can imagine Allan making a wonderful portrait film on the topic. Meanwhile, we can get a flavour of ceremonial performance here, with Button Jones singing wangga and lirrga from the Kimberley (as in Chapter Ten):
And lirrga from Wadeye:
Allan also admires the dancing in this exceptional video of performers from Wadeye at a 1973 Eucharistic Congress at Melbourne, with specially-composed Christian lirrga:
* * *
Beyond the nuts and bolts of soundscape, Songs, dreamings, and ghosts constantly stresses cosmological significance, and the creativity of individual composers.
Meeting up with Allan again in London recently, I reflect that after our paths converged at Cambridge while studying Tang court music with Laurence Picken, they then diverged with our respective fieldsites, and then converged again with fieldwork on living folk ritual among disadvantaged people (my own topics in China including spirit mediums and blind shawm players)—all paths of which Laurence, in his wisdom, approved.
For the co-option of Aboriginal culture on stage, click here ; see also under Native American musical cultures (here and here).
Thomas Hart Benton, The sources of Country music (1975).
Three chords and the truth—Harlan Howard
Do you know what the southern definition of a true music lover is?
It’s a man who, if he hears a woman singing in the shower, puts his ear to the keyhole—cited in Dawidoff, In the country of country.
Complementing his classic series on jazz, the new PBS series by Ken Burns on the simpler but equally meaningful language of Country music reminds us that far from being a quaint byway, it represents the soul of modern US culture. The eight two-hour episodes have been re-edited and pared down into nine 50-minute programmes for BBC4.  Now that I’ve watched the latter, I’m keen to see the full version. Here I can only outline a few of the themes and personalities.
If you know about Country, then you won’t be reading this, and indeed you may bring more critical perspectives to bear on Burns’s portrayal; but for the rest of us, it deserves taking seriously. Here’s a trailer:
As with any genre (Aboriginal dream songs, Iranian chamber music, French baroque, and so on), you just have to immerse yourself in the style and the culture (for a more detailed project on flamenco, see the amazing series Rito y geografia del cante).
With Peter Coyote’s distinctive voiceover, the series judiciously blends interviews and performances with lingering photos, encompassing the personal and political, artistic and commercial, poverty and pain, ecstasy and drudge, church and honky-tonks, domestic stability and outlaw excess, survival and solace. Looking beyond the hillbilly costumes and cowboy hats to the heartache, amidst all the drink, drugs, divorces, early deaths, and the ravages of the touring life, Burns accessibly draws us to the lyrics and music, always identifying themes in the history of cultural transmission, and the very nature of tradition.
Gradually over the series, the early log cabins, railroads, coal mines, textile mills, timber yards, and sharecroppers give way to mansions and Cadillacs. And as one review comments, you can almost trace the history in the performers’ faces: the lean lines of the early stars such as Hank Williams and Jimmie Rodgers, giving way to the gnarled faces of Johnny Cash and Merle Haggard, and then the soft, untroubled faces of the ’80s and ’90s stars. But to see it as “a simple journey from the sublime to the ridiculous” risks succumbing to the bourgeois nostalgia for poverty.
Despite the later countrypolitan sounds, audiences constantly returned to the roots authenticity of old-time, bluegrass, hillbilly. Female performers play an exceptional role, such as The Carters, Patsy Cline, Loretta Lynn, Tammy Wynette, Dolly Parton, Rosanne Cash, and Emmylou Harris.
The Rub (beginnings to 1933) makes a captivating opening, with wonderful archive photos evocatively deployed. Folk music is always eclectic. Spreading through barn dances and travelling medicine shows, the history of Country is intertwined with gospel and spirituals, slavery and the blues, as well as folk traditions of Appalachia and European migrants, notably the British Isles. Though Country has been described as “the white man’s soul music”, the series acknowledges its debt to African-American culture. In addition to the new technologies of phonographs and radio, it soon became a highly commercial proposition, with patronage from institutions like the National Life and Accident Insurance Company and its WSM station, which gave rise to the long-running Grand Ole Opry. Among early performers, the 1927 discovery of the Carter family and Jimmie Rodgers was a seminal moment.
In Hard Times (1933–1945) (“The sad songs are the best”), the industry continues to grow through the Great Depression and World War Two, with major migrations. The Texas Swing of Bob Wills and his Texas Playboys was based on strings rather than horns—a classic case of the eclectic melting-pot of immigrant styles (Cajun, Hispanic, and so on) (cf. Accordion crimes). Nashville becomes the heart of the scene with the rise of the Grand Ole Opry. Roy Acuff and Bill Monroe are admired, and the Carter family become ever more popular. The steel guitar plays a growing role. Social dancing is still a major element.
Why don’t Baptists make love standing up?
Because people would think they’re dancing.
Country helped people cope with loss. Hard times was adopted from Stephen Foster’s 1854 parlor song:
Let us pause in life’s pleasures and count its many tears
While we all sup sorrow with the poor
There’s a song that will linger forever in our ears
Oh hard times come again no more
Tis the song, the sigh of the weary Hard times, hard times, come again no more Many days you have lingered around my cabin door Oh hard times come again no more
While we seek mirth and beauty and music bright and gay There are frail forms fainting at the door Though their voices are silent, their pleding looks will say Oh hard times come again no more
’Tis the song, the sigh of the weary Hard times, hard times, come again no more Many days you have lingered around my cabin door Oh hard times come again no more
’Tis a sigh that is wafted across the troubled wave Tis a wail that is heard upon the shore Tis a dirge that is murmured around the lowly grave Oh hard times come again no more
Hank Williams and his granddaughter Holly.
The Hillbilly Shakespeare (1945–1953) evokes the postwar period, focusing on the great, short-lived Hank Williams, with fine vignettes from his granddaughter Holly, and Marty Stuart reminding us of the importance of black musicians in the tradition. Also featured are the stellar bluegrass lineup of Bill Monroe, Lester Flatt, and Earl Scruggs; and the Carter sisters with their mother Maybelle.
In I Can’t Stop Loving You (1953–1963), the confluence of blues and hillbilly music at Sun Records in Memphis gives birth to rockabilly, the precursor of rock and roll; at the forefront are Johnny Cash (with comments from his daughter Rosanne) and Elvis Presley. Not “Walking the Line”, Johnny Cash gets together with June Carter. Among the rapt inmates for his 1959 concert at San Quentin was Merle Haggard. Like Russians listening to Vladimir Vysotsky, when they heard him they couldn’t believe that Cash hadn’t done time in prison.
Meanwhile in Nashville the country twang was replaced by a smoother sound, with Patsy Cline and Loretta Lynn among its stars. Before Patsy Cline’s tragic death in 1963, there’s a nice story about how they reached the perfect tempo for her recording of Willie Nelson’s song Crazy, whose exceptional melodic and harmonic invention quite transcends the cheesy accompaniment:
In The Sons and Daughters of America (1964–1968), the Grand Ole Opry story continues, even as social conflict intensifies. Johnny Cash embodies the spirit of the age, his self-destruction mirroring his artistic triumphs. From the new East coast folk revival scene he took on board the current of social protest; his admiration for Bob Dylan was mutual. His 1968 Folsom Prison concert was a triumph. Merle Haggard (“San Quentin graduate”, another engaging commentator throughout the series; he died in 2016, R.I.P) emerges from his misspent youth as a great singer.
Amidst the civil rights movement (note also Detroit 67), Charley Pride overcomes racial prejudice with his fine voice. The unfiltered songs of Loretta Lynn chime with the new wave of Women’s Liberation. Dolly Parton, fourth of twelve children from a rural cabin without electricity or running water (the kind of CV that was still de reigueur for that generation of singers), demands to be taken seriously—despite joining a select group of strong women reluctant to acknowledge the boons of feminism.
Tammy Wynette with Loretta Lynn.
The story continues in Will the Circle Be Unbroken? (1968–1972). As the Vietnam War intensifies, the industry and its audience react to divisive social upheavals. George Jones and Tammy Wynette get together. Despite Tammy’s submissive Stand by your man, she didn’t—by contrast with the tough-talking songs of Loretta Lynn, who did; as Jennie Seely comments “I always kinda thought they wrote each other’s songs.”
Among a growing number of Country recruits from outside the archetypal deprived rural background was Kris Kristofferson. Several singer-songwriters pay tribute to his exceptional lyrics, such as Casey’s last ride:
Casey joins the hollow sound of silent people walking down
The stairway to the subway in the shadows down below;
Following their footsteps through the neon-darkened corridors
Of silent desperation, never speakin’ to a soul.
The poison air he’s breathin’ has the dirty smell of dying
‘Cause it’s never seen the sunshine and it’s never felt the rain.
But Casey minds the arrows and ignores the fatal echoes
Of the clickin’ of the turnstiles and the rattle of his chains.
Oh! she said, Casey it’s been so long since I’ve seen you!
Here she said, just a kiss to make a body smile!
See she said, I’ve put on new stockings just to please you!
Lord! she said, Casey can you only stay a while?
As he explains, his song Bobby McGee (Busted flat in Baton Rouge, waitin’ for a train, And I’s feelin’ near as faded as my jeans…) was inspired by La strada. Johnny Cash was hugely popular, and increasingly countercultural. And the Californian hippies of the Nitty Gritty Dirt Band recruited senior Country legends like Maybelle Carter, Earl Scruggs, and Roy Acuff for an album that bridged the gap between generations.
In Are You Sure Hank Done It This Way? (1973–1983) (a sentiment that recalls Taruskin) opens by asking a question central to ethnomusicology, how much change a genre can embrace while retaining its identity; and reminds us how resistant Country had always been to arbitrary borders. As the smooth countrypolitan sound reaches new audiences, singers like Dolly Parton achieve crossover success, finding time for the classic epithet
It cost a lot of money to look this cheap.
And Emmylou Harris, with her background in the East Coast folk scene, tells how she found herself by becoming a convert to Country. At the same time, despite pressures from the Nashville bosses, Waylon Jennings managed to persist with a rougher style. And we hear the compelling story of Hank Williams Jr as he emerges from the long shadow of his godlike father to forge his own path (exemplified in his brilliant song Family tradition!)—with further endearing comments from his daughter Holly.
Lester Flatt with Marty Stuart.
In Music will get through (1973–1983) the less mediated, marginalized bluegrass style enjoys a roots revival: “It was so old that it was new”. It had never gone away, it just hadn’t hit the headlines. Marty Stuart, who provides thoughtful comments throughout the series, comes into his own as a fine performer, touring from young with Lester Flatt and Bill Monroe, and later with Johnny Cash. I’m struck by how much performers themselves revere the whole tradition:
Walking into the Grand Ole Opry with Lester Flatt was like walking into the Vatican with the Pope. It was like that old scene in The Wizard of Oz where the world went from black-and-white to color.
Merle Haggard with Willie Nelson.
The veteran Maybelle Carter finds a new audience; George Jones and Tammy Wynette, now divorced, come back for a reunion album. Willie Nelson (“Willie’s not from round here—I mean, Earth”) thrived in the freewheeling, genre-bending scene of the Armadillo World Headquarters in Austin, Texas. With Waylon Jennings he launched the Outlaw movement, later going on to work with Merle Haggard.
Following in her father’s footsteps, Rosanne Cash becomes a fine singer-songwriter. Emmylou Harris bridged folk, rock, and Country, influencing a new generation of artists, including young Ricky Skaggs, with all his bluegrass credentials.
As doors continue to open, the final programme, Don’t Get Above Your Raisin’ (1984–1996) features artists like Reba McEntire, Naomi Juggs and her daughter Wynnona; k.d. lang (“a punk reincarnation of Patsy Cline”), Kathy Mattea, Rhiannon Gid, and megastar Garth Brooks.
Johnny Cash with Rosanne.
But the pull of the more traditional elements still remains strong. Ricky Skaggs and Marty Stuart stay faithful to the bluegrass sound of Bill Monroe, taking Country back to the front porch. Johnny Cash reinvents himself, bowing out on a high note, with Rosanne offering more insights. The series concludes with a wonderful montage on the whole tradition.
And the story continues…
My purpose here, apart from drawing your attention to a fine piece of film-making, is not so much to provide a superfluous summary as to remind myself, in the spirit of ethnomusicology, that all the musickings of all the cultures around the world deserve to be treated on an equal footing, and that they offer a revealing window on societies in change.
 Currently online, alas only briefly, so catch it while you can; otherwise, the DVDs are eminently worth buying. The book, like that complementing Burns’s series on jazz, also looks tempting. Among many reviews far better informed than I can offer, see e.g. here, here and here. Among the extensive literature (note Malone and Neal, Country Music, U.S.A.), I’ve enjoyed re-reading Nicholas Dawidoff, In the country of country: a journey to the roots of American music (1997).
Paul Bowles with his wife Jane Auer, 1950. Photo: Cecil Beaton.
My post on the film Performance, in which I mentioned Paul Bowles (1910–99: wiki here, website here), reminded me to explore his work on the musics of Morocco.
Bowles’s involvement with Moroccan music features rather intermittently in his story. Instead, accounts of both his early years and his later life after settling in Tangier from 1947 read like a Who’s Who of the Great Names of American and European culture.
As in many cases, biography (I read Christopher Sawyer-Lauçanno, An invisible spectator, 1989) provides a more dispassionate survey than Bowles’ own autobiography Without stopping (1972). Written under a publisher’s deadline while his wife Jane’s health was in terminal decline, “because he was so filled with pain and torment he had to shut off his emotions lest it consume the book. The result is that it’s a very impersonal memoir.” (An invisible spectator, p.406).
His relationship with his parents was fraught. As to his father,
I vowed to devote my life to his destruction, even though it meant my own—an infantile conceit, but one which continued to preoccupy me for many years.
This was perhaps a major element in his later escape to Morocco. First he travelled widely around Europe and Latin America. Trained as a pianist, he became a promising composer under the aegis of Aaron Copland and Roger Sessions. A plan to study in Paris with Nadia Boulanger never came to fruition. Later he took part in Virgil Thomson’s splendidly-titled group The Friends and Enemies of Modern Music, Inc.
On early and later trips between the USA, Europe, and Morocco, Bowles regularly met (and collaborated with) a stellar array of artists—including Gertrude Stein, Jean Cocteau, Christopher Isherwood, W.H. Auden, Krishnamurti, Manuel de Falla, Colin McPhee, Leonard Bernstein, Tennessee Williams, Peggy Guggenheim, Marcel Duchamp, Gore Vidal, Talullah Bankhead, John Cage, Jean-Paul Sartre, Anaïs Nin, John Huston, Truman Capote, Cecil Beaton, and Francis Bacon. To name but a few… He married the author Jane Auer in 1938; the sources are rather discreet, but for them and most of their wider circle, heterosexual proclivities were clearly not notable (see e.g. here).
Bowles had embarked on his first voyage to Morocco, with Copland, in 1931:
The trip to Morocco would be a rest, a lark, a one-summer stand. The idea suited my overall desire, that of getting as far away as possible from New York. Beiing wholly ignorant of what I should find there, I did not care. I had been told that there would be a house somewhere, a piano somehow, and sun every day. That seemed to me enough.
Indeed, on his travels he would constantly endure the travails of finding a workable piano—a suitable and unique punishment for the WAM composer. He also wrote reviews for the New York Herald Tribune, and began to review jazz.
This opened the door to folk music as well, inasmuch as it was my contention that every category of recorded music (except strictly commercial popular) ought to be covered.
Incidentally, Béla Bartók had collected folk music in north Africa as early as 1913. Bowles’s later contribution to Bartók’s Concerto for orchestra (1943) may not be so well known:
On an early trip to Casablanca [Bowles] bought a phonograph and “what the French call Chleuh records. (So-called Chleuh music is a popular genre evolved from the folk music of the Souss and sung in Tachelhait.)
The composer Henry Cowell had been using some of these discs in his teaching. Bowles recalls:
He asked me to make a set of records for Béla Bartók, who was living in Pittsburgh. Later he told me Bartók was incorporating the Chleuh material in a piece. Sure enough, when I heard the Concerto for orchestra, there was the music, considerably transformed, but still recognizable to me, who was familiar with each note of every piece I had copied for him.
I’m glad Paul Schuyler finds the connections elusive too (Music of Morocco, booklet).
From a period when W.H. Auden was presiding over an illustrious ménage in New York, Bowles has a nice story about Salvador Dalí and Harpo Marx:
At that time Dalí did occasional illustrations for Harper’s bazaar; once they had been reproduced, George [Davis] would bring them home and have them framed. One of these pictures was a fine pencil sketch of Harpo Marx playing a harp strung with barbed wire, while in the desert background some giraffes burned spectacularly. George had left the picture on the windowsill and gone out, and a rainstorm had come up. When he returned to the house, he found his Dalí drenched and stained, just where he had left it, and the window still wide open. He rushed to Susie, the maid, and began to recriminate with her, pointing at the picture and repeating: “How could you, Susie? It’s ruined! Ruined!” Susie was used to this sort of thing, but she sympathised and shook her head. “Yes, Mr Davis, you right,” she said. “It sure is too bad, and it was such a beautiful picture of your mother, too.”
Bowles gave himself over only gradually to fiction and the Moroccan life. Moving to Tangier in 1947, he made his name with the 1949 novel The sheltering sky, later adapted in a 1990 film by Bernardo Bertolucci.
He acquired a taste for kif and majoun, receiving regular visits from Brion Gysin, William Burroughs, Allen Ginsberg, as well as Timothy Leary. During a long trip with Gysin in 1950 they first encountered the musicians of Jajouka at a moussem in Sidi Kacem; Bowles described his ongoing relationship with them in Days: a Tangier journal. Later he would feel nostalgic for these early years; Morocco became independent in 1956, but Jane fell ill in 1957, suffering a long and painful decline until her death in 1973.
Another vignette: on a visit to India (p.312),
I liked the hotel in Aurangabad, and so we settled there for a while. The English manageress was a Christian Scientist and gave me some copies of the Monitor. She also mentioned that a countryman of mine, a Mr Monahan, was due to arrive at the hotel within the next few days. Perhaps I knew him? I said I did not. “He’s very famous,” she insisted. “A famous violinist.” I told her that I had never heard of him, adding that since I had been out of America for several years, he might have become famous since my departure. “No, no. He’s been ever so famous* for years.” [Correct me if I’m wrong, but I don’t believe Americans often use “ever so”, so this looks like an acute observation of his English host’s language.]
A few days later Mr Monahan did arrive and with Mrs Monahan took the suite next to mine. It was not long before he began to practice. Ahmed straightway pulled out his Moroccan lirah, or cane flute such as shepherds carry, and footled with it [sic]. The practicing stopped; there was muffled murmurs of surprise and incomprehension in the neighbouring room. Each time the violin started up, Ahmed shrilled on the lirah. Presently Mr Monahan retired into a further room and shut the door, to continue his work unmolested. I hoped to avoid having to come face to face with him on the veranda. During siesta time that afternoon somewhere in the hotel a woman began to call: “Yehudi! Yehudi!” At this point I realised who Mr Monahan was. “Do you hear what that woman is calling her husband?” demanded Ahmed. “He ought to knock her down.” In Morocco when a mule or a donkey refuses to move, he gets the word “yehudi” shouted at him. I thought of this, and in order not to call forth some awful scene, I did not explain to Ahmed that Yehudi was actually the man’s name. Later in New York when I saw Menuhin again, I asked him if he remembered the flute in the hotel at Aurangabad, and he did.
The 1959 recording project While Bowles’s own memoirs (pp.344–6) are rather laconic on the subject of his 1959 project, An invisible spectator (pp.349–51) provides some detail.  In fact he had already applied for a grant without success some twenty-five years earlier (!). But now,
Before leaving New York, Bowles learned that the Rockefeller Foundation had at last awarded him a grant. He went to the Foundation’s headquarters and was given a crash course in how to operate the professional-quality Ampex tape recorder that they were also providing him. By late May he was back in Tangier, eager to begin his recording. As Jane was holding steady, he decided to set out in July, thinking that it would only take him a short while to arrange permission with the authorities to do his recording. He soon became entangled in Moroccan governmental procedures, however, and finally decided to dispense with trying to obtain formal permission. Instead, he went to the American consulate, which drew up a document stating that the US government was behind the project. The affixed several seals, stamps, and signatures and attached Bowles’s photograph; Bowles decided that it looked sufficiently formal to enable him to begin the project.
In the interim, he had gathered two traveling companions: Christopher Wanklyn, who spoke good Maghrebi and owned a Volkswagen; and a Moroccan, Mohammed Larbi, who’d recently escorted a British expedition on a trans-Saharan journey. Together, over the next five months, on four separate trips, they would travel some 25,000 miles through some of Morocco’s most remote and rugged locales. Of the second trip, made from August 29 to September 22, 1959, Bowles kept a detailed account; he later published a selection of the travel notes as an article, “Ketama Taza”, reprinted in expanded form as “The Rif, to music”, in his book of travel essays, Their heads are green and their hands are blue.
The journey was not without difficulties. First, there was the physical hardship of abysmal hotels, tortuous roads, heat, and ultimately, for Bowles, illness. Second, there was the problem of making recordings. Although Bowles had originally expected governmental hostility, the local authorities were for the most part quite cordial and helpful. This, however, could not compensate for the fact that the Ampex ran only on 110-volt AC current and was not equipped with a battery pack [!!!]. As a result, recording could only be done where there was electricity, and of the correct voltage. Despite all the difficulties, however, Bowles managed to collect a huge variety of music, representative of nearly all of Morocco.
There would, in fact, have been even more music recorded, but in October 1959 the Moroccan government suddenly decided that since his project was “ill-timed” (whatever that meant), he would not be allowed to undertake it. Bowles recalled that “the American Embassy advised me to continue my work”. He proceeded, but by December the government had become aware of what he was doing. “They informed me summarily that no recordings could be made in Morocco save by special permission from the Ministry of Interior…. I had practically completed the project… however, from then on it was no longer possible to make any recordings which involved the cooperation of the government; this deprived the collection of certain tribal musics of southeastern Morocco.” Even with the lack of this latter music, Bowles had recorded more than 250 separate selections by the end of December.
Curiously enough, Bowles’s efforts have never been terribly appreciated in Morocco. According to him, the prevalent “official” Moroccan attitude these days is that traditional folk music is “degenerate”. Indeed, in the 1960s the government engaged in an all-out effort to encourage the composition of “patriotic” music, which would contain a political message—specifically, singing the praises of Morocco and Moroccan progress. The gradual “development” of many of the remote regions of the country and an increased migration from the country to the cities had a profound impact on traditional musical forms. Many of the forms that Bowles recorded are now near impossible to hear in Morocco; and those that are heard are often diluted or mixed with other forms.
As Schuyler comments, “change and hybridity, the very forces that keep music vital, were, in his view, signs of decay.” But Bowles’s fear for the future of such traditions was premature.
In the United States, despite the sponsorship of the Rockefeller Foundation and the Library of Congress, the tapes went promptly into an archive, where for more than a decade they gathered dust. Finally, in 1972, the Library of Congress did issue a superb, two-volume record set, containing a fine sampling of Bowles’s collection. Nonetheless, countless hours of recordings have never been released to the public and most likely never will be.
Still, Bowles and Wanklyn managed to make some additional recordings from 1960 to 1962, and in 1965 Smithsonian Folkways issued a disc under Wanklyn’s name alone (notes here).
Bowles’s notes, reproduced with the 1972 discs (here and here), are impressive, providing cultural and musical background to the tracks. Here’s a revealing vignette:
The Ait Ouaraine live in the mountains southeast of Fez and until recently were in great demand among the residents of that city as entertainers at weddings and other household festivals. Here only women performed, one of them using a bendir as accompaniment. Before setting up the recording session I had been told by the governmental katib that I would be hiring three people to perform. When three men and four women arrived, I began to look forward to difficulties at the moment of payment. The leader of the group, however, was scrupulous about honoring his agreement. “Three people,” he said when I came to pay him, and I remembered that women are not people; these four ha[d] been brought along as decorative assistants and did not expect to be paid.
And in 2016, long after the two Bowles LPs were issued in 1972, the Library of Congress published a handsome four-CD setMusic of Morocco, with illuminating additional notes by Philip Schuyler, from both Bowles’ diaries and his own experience. Here’s an online playlist:
I wonder how they decided where to go, and whom to seek. Of course, there were (and are) musicians everywhere, but identifying worthwhile genres and performers requires considerable local knowledge. The government resistance, and stress on patriotism and development, reminds me of China—although some fine fieldwork projects were under way there at the time.
From Music of Morocco (2016).
Schuyler provides further material on the trips, such as:
The very first recording session, on August 1 in the seaside village of Ain Diab, seemed to bear out Bowles’s expectations. In Ain Diab, the team took advantage of a festival (musem, or in Paul’s Tangier dialect, ‘amara) in honor of the saint Sidi Abderrhamane. At these events, pilgrims come to worship and celebrate at the saint’s shrine, and merchants, restaurateurs, and entertainers all set up shop to accommodate them. With the cooperation of government officials overseeing the festival, Bowles was able to record six different genres of music representing seven different tribal groups or geographical regions in just two days. The musicians were mostly professionals and many of them, like the pilgrims, had come from a great distance, probably at government expense. It is difficult sometimes to tell exactly who these musicians were or where they resided, because Bowles was recording so quickly that he had little time to gather information.
Alas, these were audio recordings only, in formal conditions removed from social activity. Strangely (given Bowles’ own passion for language), he hardly documented the vocal texts. And as he wrote, “complex arrangements were often necessary for transporting musicians from their remote villages to places where the electric power supply was compatible with the recording equipment.” Still, the set makes a fine survey of diverse vocal and instrumental genres. With my taste for shawms, track 3.03 on the YouTube playlist above is enchanting.
Apart from the 1959 project, Bowles doesn’t seem to have written in much detail about his encounters with folk musicking or performers, in either the cities (his main base) or the countryside. In Fez he sometimes attended domestic mizane performances of Andaluz music; he visited religious festivals in the countryside, and he encountered the Sufi brotherhoods quite early (Without stopping, pp.150–151):
At that time more than half the population of Morocco belonged to one or another of the religious confraternities which enable their adepts to achieve transcendence of normal consciousness (a psychic necessity all over the African continent) and to do so in Islamic terms. For most educated Moroccans the existence of the cults is an abomination; with the emergence of nationalism they were suppressed more or less successfully for two decades or more. When once again they were sanctioned, care was taken to see that the observances took place hidden from the sight of non-Moslems. Visitors might ridicule the participants, it was said, or consider Moroccans a backward people if they witnessed such spectacles. I had suspected that I would stumble onto a scene which would show me the pulse of the place, if not the exposed, beating heart of its magic, but it was a tremendous surprise to find it first on the open street. Yet there they were, several thousand people near Bab Mahrouk, stamping, heaving, shuddering, gyrating, and chanting, all of them aware only of the overpowering need to achieve ecstasy. They stayed there all day and night; I could hear the drums from my room, and during the night they grew louder. The next morning the mob was at Bab Dekaken, just outside the hotel. Then I realized that it was a procession, moving at the rate of approximately a hundred feet an hour, with such extreme slowness that as one watched no visible progress was made. Along the edges of the phalanx there were women in trance; pink and white froth bubbled from their mouths; small shrieks accompanied their spastic motions. When someone lost consciousness entirely and fell, he was dragged inside the wall of onlookers. It took the procession two days to get from Bab Mahrouk to Bab Chorfa, a distance of perhaps a mile. I should never have believed an account of the phenomenon had I not been watching it. But which one or more of the brotherhoods the participants represented, whether they were Aissaoua or Jilala or Hamatcha or something else, there was no way of knowing, nor did I ask. Here for the first time I was made aware that a human being is not an entity and that his interpretation of exterior phenomena is meaningless unless it is shared by other members of his cultural group. A bromide, but one that had escaped until then.
Later he introduced Jane to the amara gathering of Aissoua [Aissawa] pilgrims the cult at Moulay Brahim (Without stopping, pp.285–6; see also e.g. under Bernard Lortat-Jacob at 80). But while he made some recordings of the brotherhoods, such curiosity never evolved into a desire to document them more thoroughly. Although as a long-term resident he was well qualified to conduct such research, he sought tranquil places to live in order to focus on writing; Morocco was a breeding-ground for his creative life, not quite an object of detailed ethnography.
* * *
In a separate project, Alan Lomax went on to record in Morocco in 1967 (see here, and here). By the 1970s it was among the field-sites of the intrepid Bernard Lortat-Jacob. The relevant chapter in his perceptive book
Musiques en fête: Maroc, Sardaigne, Roumanie (1994)
makes a good introduction to the kinds of issues that one seeks to address in field research. He documents the laamt village-wide societies that organize the ahouach festivals, the recourse to occupational musicians, and the various genres.
Maroc, musique berbère, un mariage dans le Haut-Atlas oriental, 1975
Berbères du Maroc, “Ahwach”, 1979.
Over the same period, Philip Schuyler (later involved in the issuing of the 4-CD Bowles recordings) was conducting research, such as
“Berber professional musicians in performance”, in Gerard Béhague (ed.) Performance practice: ethnomusicological perspectives (1984),
as well as also producing his own recordings.
For more on ahouach and ahidus festivals, I also like the slim tome
Miriam Roving Olsen, Chants et danses de l’Atlas (1997, with CD).
The Moroccan cultural authorities produced a 31-CD set in 2002, critically reviewed here, as well as a 66-CD set. There are further revelations in the 10-CD anthology, Chikhates and chioukhs of the Aïta (2017).
Still (my usual refrain), audio recordings are all very well, and they make an important adjunct to silent analysis on the page; but it seems sad to reduce the intense, exhilarating vibrancy of such social activities (not least dancing) to disembodied sound objects (cf. McClary‘s “denial of the body”)—like the “red-hot sociality” of Chinese temple fairs and funerals, they cry out to be documented on ethnographic film. I’ve spent ages searching online for even brief clips that aren’t too commodified—try this, from the moussem of Sidi Douad, Ouarzazate, in 2004:
But as I glimpsed while eavesdropping on a wedding in the Atlas mountains in 2000, neither academic analysis nor audio or video representations can substitute for actual participation in such events.
Wedding, Imlil 2000. My photos.
Meanwhile, along with tourism, Moroccan culture became an inevitable victim of heritagisation. There are some perceptive articles on the fate of Jemaa el-Fna square in Marrakesh under the Intangible Cultural Heritage, such as
Thomas Schmitt, “Jemaa el Fna Square in Marrakech; changes to a social space and to a UNESCO masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity as a result of global influence”, Arab world geographer 8.4 (2005), and
General surveys include “Morocco” in The New Grove dictionary of music and musicians. And the article on Morocco in The Rough Guide to world music (Africa, Europe, and the Middle East, pp.567–78) provides an accessible introduction, covering both traditional and popular genres, including ritual gnaoua (latterly adapted to become flavour-of-the-month on the World Music scene—cf. final remark here), chaabi, and the Moroccan version of raï. Songlines also has regular coverage.
* * *
It was Bowles’s own reputation that was responsible in no small measure for attracting the hippies who began to descend on Tangier in the early 1960s, hot on the heels of the first-wave Beats. But as Sawyer-Lauçanno relates (pp.355–6):
This influx created a certain amount of alarm in the expatriate community, most of whom were fairly affluent, well established, and prone to anxiety about their status in Morocco, particularly since independence. William Burroughs commented that the established residents “all felt that the beatniks were endangering their own position, casting aspersions on the foreign colony. And the old settlers were terrified, outraged: ‘The first thing you know they’ll get us all thrown out.’ ” This panic extended to Bowles and Jane, as well. According to Burroughs, “Jane and [her partner] Cherifa were trying to cast a spell on the beatniks. Jane would say, ‘I don’t want to really hurt any of them, just make them a little sick so they’ll go away.’ They were all hysterical that way, particularly the Bowleses. Both of them were always worried that they were going to be thrown out.”
Peter Orlovsky, William Burroughs, Alan Ansen, Gregory Corso, Paul Bowles, Allen Ginsberg, Tangier1961.
Paul, always immaculately turned out, was less than enamoured with the beatnik invasion. Ironically, it was to his parents that he sent this prurient description:
Every day one sees more beards and filthy blue jeans, and the girls look like escapees from lunatic asylums, with white lipstick and black smeared around their eyes, and matted hair hanging around their shoulders. The leaders of the “movement” have made their headquarters here and direct their activities from here. Allen Ginsberg, Gregory Corso, and Burroughs are all established in Tangier now, sending out their publications from here.
Sawyer-Lauçanno goes on:
Despite his disparaging remarks and anxiety about deportation, Bowles made a distinction between the literary beatniks and what Burroughs terms “the lesser beats”, the hangers-on, the beatniks in style only. Indeed, during the early part of the 1960s, Bowles spent a good deal of time in the company of the “movement’s leaders”.
Given the unorthodoxy of their own tastes, all this may seem A Bit Rich… Chacun à son trou, surely.
Still, in the shadow of wartime trauma, when many were simply relieved to be able to tend the begonias of their suburban gardens in peace, I’m always impressed by such early explorers as Bowles. Some, like Gary Snyder, went in search of the wisdom of the Mystic East, while others were drawn to the Middle East and north Africa. But their engagement with folk culture varied.
I rarely presume to venture into the Islamic world, but see also here, and notably the Uyghur tag. For hand-clapping, see here.
To return to my fantasy of Bach at the 18th-century Beijing court (see—and hear!—The Feuchtwang variations), the musicking of the European missionaries there makes an intriguing tangent to the varied material on all the diverse forms of musicking at the Qing court (a list to which I’ve now added Manchu shamans).
An authority here is François Picard (list of publications here, including this useful summary of relevant works—and note his CDs, introduced below).
Jesuit missionaries had established themselves as early as 1589 at the Ming court, and continued to find favour at the Qing courts of Kangxi and Qianlong. As Picard explains:
Their strategy was to convert the Chinese to Christianity, starting from the top. They did this, first of all, by demonstrating their status as experts and thus gaining access to the court; they then aimed to prove the superiority of the West, of Christendom, and therefore—syllogism—of Christianity, in the realms of science, astronomy, cartography, measurement, and music, the study of which belonged to the field of scholarship in both civilizations. Acoustics, instrument-making, notation, and performance were all part of that strategy of integration, competition, and persuasion.
Following Matteo Ricci (1562–1610), Adam Schall von Bell (1591–1666), and Ferdinand Verbiest (1623–88), Tomàs Pereira (1645–1708; for a range of studies, see here) is notable for his major compilation for the Kangxi emperor on the theory of Western (art!) music. This was completed by the Lazarist priest Teodorico Pedrini (1671–1746), who, reaching Beijing in 1711 (after an epic eight-year journey that puts the travails of British train commuters in perspective)* was active there along with Florian Bahr (1706–71) and Jean Walter (1708–59). Pereira and Pedrini are further discussed by several scholars, including Joyce Lindorff and Peter Allsop (e.g. here). The Jesuit priest Joseph-Marie Amiot (1718–93) arrived in Beijing in 1751.
Even transporting the keyboard instruments was a mind-boggling task for the missionaries. While they were braving such obstacles, Bach’s long-term residency in Leipzig was bearing fruit in a constant stream of creation.
François Picard’s work bears fruit in his collaboration with Jean-Christophe Frisch and his ensemble XVIII-XXI Musique des Lumières, notably an enterprising series of CDs—with contributions from the Fleur de Prunus ensemble and the choir of the Centre Catholique Chinois de Paris, and instructive liner notes with further references.
While the missionaries were not mainly concerned with documenting or performing Chinese music, Amiot notated some Chinese melodies, and some canticles were set to Chinese texts.
The Congregation of Musicians of the Northern Church in Beijing, numbering about thirty young musicians, including several Manchu princes, would accompany important celebrations, the most spectacular of which was the feast of the Sacred Heart of Jesus.
Liuyejin, in gongche solfeggio with stave transnotation, Amiot 1754.
Some of Amiot’s Divertissements chinois, based on Kunqu melodies, are imaginatively recreated with Chinese instruments on the CD
Teodorico Pedrini: concert baroque à la cité interdite (Auvidis, 1996)
Here’s a playlist:
Other CDs in the project include
Joseph-Marie Amiot (1718-1793), Messe des jésuites de Pékin (Auvidis, 1998)
Chine: jésuites et courtisanes (Buda Records/Musique du monde, 2002)
Vêpres à la Vierge en Chine (2004)
In the chamber items with both baroque and Chinese instruments, the timbres blend well—and would do so even better had the latter been set up in 18th-century fashion, with silk or gut strings.
All this makes an intriguing if inconclusive exploration of elements: whereas ornamentation is common to both traditions, it’s more of a challenge to reconcile Chinese heterophony with the harmonic basis of baroque music. Amiot didn’t take the “superiority” of his musical culture for granted—Picard cites a perceptive passage:
Here, there is neither bass, not tenor, nor treble, everything is in unison, but that unison is varied according to the nature and capacity of each instrument [what we now call heterophony! SJ], and the composer’s skill, the beauty of the piece and the whole art of music lies in that variation. […] It would be of no avail to endeavour to prove to the Chinese that they must find pleasure in something in which they really find none at all.
In Picard’s notes for the Chine: jésuites et courtisanes CD he cites some contemporary reports relevant to the “suite-plucking” of the nobility, such as notes by courtier Gao Shiqi:
[The Kangxi emperor] ordered the ladies of the palace to play a melody, hidden behind a folding screen. He then said: “The people of the palace are excellent with string instruments (xiansuo).” He ordered his courtiers to show their art and successively play the hupo, pipa, and sanxianzi string instruments. He then said: “Play the qin piece “On the beach the geese are landing” (Pingsha luoyan) on the four string instruments—hupo, pipa, xianzi, and zheng—together.”
Adding female nobles to our list of performers, the emperor went on:
“The ladies of the palace have played the zheng zither since their childhood, to the point of forgetting to eat or sleep.** After ten years of efforts, they have attained sheer mystery [cf. Shenqi mipu].” He then ordered them to play “The moon is high” in a “changing tonality” (Bianyin yuer gao).
For more excursions in Qing ritual culture, see here.
* * *
To return to my Bach fantasy, European art music performed by European musicians at the Chinese court is a perfectly valid topic. It’s a welcome clue to early Chinese exposure to Western music, which from the late 19th century would become a major and more pervasive theme. And Amiot’s arrangements of Chinese melodies may have been performed by Chinese musicians. But while it’d be nice to think of European missionaries learning Chinese style, whether on Chinese fiddles (tiqin, sihu) or on violin, I can’t see any evidence; their contacts with the broader society, and indeed their tastes, were circumscribed.
Of course, world music “fusion” in China goes back to the Tang dynasty and earlier. But in the Qing, even within the rarefied milieu of the court, and despite the efforts of the missionaries, I find little evidence of more significant interaction, such as Chinese performing European music on Chinese instruments or Europeans taking part in Chinese ensembles.
For the Vêpres à la Vierge CD I took part, implausibly, on baroque violin, erhu and shawm—but I never quite knew whom I was impersonating (an imaginary missionary, either steeped in Chinese style or not? Perhaps even a Chinese Catholic convert keen to bury his musical heritage beneath superior Western learning?!). My ears conditioned by exposure to living Chinese traditions that often go back beyond the Qing, I found our experiments tentative; we were on firmer ground with the purely Western items, which now sound more successful to me. Later in a couple of concerts I began doing some semi-chinoiserie noodling on the two types of fiddles (miantiao? tagliatelle?) that I, at least, found a bit more satisfying; but I still couldn’t work out who I was—me, I guess.
Anyway, I was content to get back to my work with the living folk ritual groups of Hebei and Shanxi—where besides indigenous traditions, Christian groups had come to adopt their own local shengguan wind ensembles for ritual observances.
For such imaginative cross-cultural time-travelling excursions, one might compare several projects on baroque music in Latin and south America, and the fine project of Jordi Savall and Hesperion XXI on the routes of slavery:
—in line with their previous work on medieval music, such as their versions of the medieval estampies (better received than ours…)
* * *
In these two posts on the Qing court I’ve given just two instances of the great variety of musicking there. As you know, I don’t go in much for recreations. While such experiments are imaginative, as Taruskin reminds us, the whole social and aesthetic framework in which we experience them—our very ears—are quite different (see e.g. Bach and Daoist ritual); we can only hear them for what they are: our creative response, for our own tastes in our modern societies.
* Since this post entails historical re-enactment, many would doubtless welcome the nomination of Transport Minister Chris “Failing” Grayling to retrace Pedrini’s route.
** I dunno, these teenage kids on their mobiles, Typical!—Ed.
James Fox and Mick Jagger make mesmerising, disorienting presences, along with Anita Pallenberg (like Anouk Aimée, already a veteran of La dolce vita) and Michèle Breton. Watch the complete film here.
In an effective soundtrack, most brilliant use of music is the Iranian santur dulcimer accompanying the languid threesome of Jagger, Pallenburg, and Breton (from 43.17)—actually a most beautiful scene (and allegedly, um, method acting—I’m like, hello?), although it may not be quite the image that the Iranian Ministry of Culture envisages. Complementing the mood perfectly, it’s taken from a Nonesuch Explorer album played by Nasser Rastegar-Nejad.
On the somewhat remote chance that you would rather focus on the gradual unfolding of the melody without the distraction of watching the threesome, here’s his 1970 LP:
Left: Mick with Paul Bowles, 1989. Right: Brion Gysin and William Burroughs.
Of course Indian music was in the air by the 60s, and the spirit of experimentation also led to Brian Jones’s first trip in 1968 to the “Master Musicians of Jajouka” in the mountains of north Morocco. Early beneficiaries of the World Music craze long before the label had been invented, they were already playing for beat audiences in the 1950s, who were drawn by the likes of Brion Gysin and William Burroughs—and notably Paul Bowles, long-term resident of Tangier. Later, inevitably, schisms appeared in the village along with global fame. The wiki article, and this Songlines introduction, have useful links. If only this had led to wider appreciation of shawm music further afield…
Here’s the first of three parts from a 1989 Arena documentary, including Mick chatting with Paul Bowles:
Among many readings on Performance, as well as on the Stones in Morocco, Keith Richards’ autobiography Life is revealing, nay astounding. For the trail east, and Herat in the 70s, see here.
Nic Roeg died in November 2018—among tributes, this is very fine; see also under Bertolucci.
I’m grateful to Vanley Burke’s recent Desert island discs for opening my ears to this fantastic archive compilation from 1956 in the ever-stimulating Smithsonian Folkways series:
Always showing their African origins, the tracks of the kumina magico-religious cult, as well as the Revival Zion and Pukkumina Christian cults, are particularly fascinating—further explored on an earlier album, Jamaican cult music (1954).
There’s plenty of material here to help us consider diverse ways of using the voice—and percussion—to communicate with mortals and gods. And as ever, the soundscape should lead us to explore the changing society.
As I write more about musicking worldwide, I’ve upgraded the former world music tag to a new category in the sidebar, which allows me to make some rudimentary subheads—and do click on all the internal links too!
The rubric “world music” is a compromise. Of course, all these posts are about far more than mere “music”: they concern the cultures of local societies along with the soundscapes that animate them. The glossy commercial category of “World Music” (to which I am almost as resistant as to “heritage“) features only as an occasional irritant—though it does appear magnificently (under “drôle”) here.
Under Asia, I have included some posts related to the Chinese soundscape (like Different values, and Festivals), but my myriad posts on the Li family Daoists (with subheads!) and other ritual groups (many linked here), as well as the qin, all have their own separate categories and tags. My major series on Indian music is collected here. Note this post on Afghan musicking.
In a stimulating volume that also includes a fine chapter by Nicole Beaudry on fieldwork among the Inuit, William Noll thoughtfully unpacks ways of doing fieldwork on the past, and the multiple voices of ethnography:
“Selecting partners: questions of personal choice and problems of history in fieldwork and its interpretation”, in Gregory Barz and Timothy Cooley (eds.), Shadows in the field: new perspectives for fieldwork in ethnomusicology (1997), pp.163–88.
Noll observes the issues involved in the common case where ethnographers of one cultural heritage conduct fieldwork among a people of different cultural heritage, but both groups live within the political boundaries of one state—such as Swedes and other Scandinavians among Sami; Americans, Canadians, and Mexicans among Native Americans; Russian fieldworkers in Ukrainian villages; Ukrainian fieldworkers in Russian or Belarussian villages; Hungarians among Slovaks and Romanians; and so on. Further salient, and distressingly topical, instances are Chinese studying the cultures of Uyghurs and Tibetans.
Moreover, educated urban ethnographers are culturally quite different from the peasant populations they study.
Eastern Europe was at the vanguard of early folklore studies, producing an enormous ethnographic literature (one inevitably thinks of Bartók‘s fieldwork throughout eastern Europe, Turkey, and north Africa). Impressively, in Ukraine the itinerant male blind minstrels * accompanying themselves on kobza or bandura plucked lute (kobzari) or lira hurdy-gurdy (lirnyki) were an early object of study. Here you can even hear remasterered cylinder recordings of their duma songs, made between 1904 and 1912. This photo comes from a convention in 1902:
As Noll observes, the instruments, repertory, and performance practices of the large-scale sanitized staged bandura ensembles that, from the 1920s, were presented as “traditional” had virtually nothing in common with village music practice—as I keep noting for China, of course (e.g. here, and here).
At the same time, along with other ways of musicking, the minstrels—along with their patrons, and the whole social system that nourished them (life-cycle and calendrical rituals, and so on)—were under attack; no-one was untouched by coerced collectivization and the Holodomor (see e.g. here and here; cf. the Chinese famine of 1959–61).
Holodomor, 1933. Photo: Alexander Wienerberger.
Some of the songs of the kobzari had anti-Soviet overtones, but that was the least of their problems. One author described them as “whiners” and “smelly riff-raff”. Most of them
were gone from village life by the 1950s, probably eliminated through radical and deliberate repression by state authorities (mostly in the 1920s and 1930s) and through a gradual change in village culture over a period of several decades.
Apart from its effect on social life, this also contributed to the erasing of historical memory. Indeed, the kobzari seem to have been destroyed much more effectively in Ukraine than were the bards under Maoist China, where local cadres showed a certain concern for the welfare of blindmen—which, I should say, is not to excuse their sufferings. In Stalin’s Ukraine, Noll asserts, the imposed network of community centres (“houses of culture”) was largely successful in changing and controlling new norms of expressive culture—again, I’d suggest, by contrast with China. But more brutal techniques were used too:
The methods of proscribing the music of the blind minstrels most often included threats of arrest. Some minstrels were beaten, others apparently arrested or imprisoned. Some starved to death in the purposely engineered famine of 1932–1933, their blindness probably contributing to their losses. Others may have been shot, and many laid down their instruments out of fear or confusion and ceased to perform. Still others survived, and stopped performing only in the 1950s when the state began to provide subsidies for the blind and the handicapped as well as pensions for the elderly in villages.
Robert Conquest’s The harvest of sorrow led me to a reference in Shostakovitch’s Testimony, and to this article, telling how in 1930 or 1933 several hundred kobzari were summoned to a Congress of Folk Singers in Kharkiv—only to be taken to the forest at dead of night and shot. Fortunately I haven’t heard of such stories about the official festivals in 1950s’ China.
Noll gives a nuanced account of cultural realities and cultural authorities over time. This isn’t simply about “salvage“, but must encompass an understanding of what we’re doing when we undertake such work, reflecting mutiple perspectives. While (as in China) research continued through the period, with its particular prescriptive demands, ethnography itself became dangerous. Some scholars were themselves persecuted—like Kateryna Hrushevs’ka, who lost her job in the early 1930s, was sentenced to prison in 1937, and died in a labour camp in 1943; not just the performers but a generation of fieldworkers were virtually wiped out.
Even the brave ethnographers of the period found themselves censoring their own research, in terms of both the people they studied and the subjects of the songs they collected—choosing secular over ritual performance. In China, “reading between the lines“, fieldwork on ritual music under Maoism now looks impressive given such constraints; and upon the liberalizations of the 1980s collectors reversed their approach, with one local fieldworker commenting (Bards of Shaanbei, under “Research and images”):
When I recorded them, I chose anything about Heaven, Earth and Man, and rejected everything about the Party, Chairman Mao, and Socialism!
But even recently, my observation that “religious practice since 1949—whether savagely repressed or tacitly maintained—still appears to be a sensitive issue” has itself been deemed too sensitive in China! Agendas continue to change, as with the reified, secularized mission of the Intangible Cultural Heritage project.
Noll goes on:
I am extremely skeptical of an ethnomusicology or an anthropology of aesthetics that uncritically treats the Stalinist period as if it were unrelated to the present, and these institutions as if they were just another mechanism for state support of expressive culture. Virtually all discussions on cultural authority are in general agreement that the ethnographer needs to place critical value at some point on that which is researched. This ought to include that which is brutally repressed. A respect for the inhabitants of the past is no less appropriate than for the living.
He has a fine project online here. In English, see also
Natalie Kononenko, Ukrainian minstrels: why the blind should sing (1998),
and her site here, as well as this site. Note also the Polyphony project, with groupings under region, context, and themes (for an informed review, see Songlines #142). For a beginner’s guide to folk and popular genres in Ukraine, including some CDs of archive recordings and leads to the emigré community in the USA (cf. Accordion crimes), see The Rough Guide to world music: Europe, Asia and Pacific, pp.426–34. And then we might move on the Balkan bards… See also Folk traditions of Poland.
I look forward to seeing this recent DVD on the bandura ensembles. And the feature film The guide (Oles Sanin, 2014) has had great success in Ukraine:
Moving on to the post-Soviet era, for the use of music on the eve of the independence of Ukraine, see
Catherine Wanner, “Nationalism on stage; music and change in Soviet Ukraine”, in Mark Slobin (ed.), Retuning culture (1996).
And I like the look of
Adriana N. Helbig, Hip hop Ukraine: music, race, and African migration (2014).
* In English, scholars tend to use “minstrels” for Ukraine, whereas I went for “bard” in my writings on Shaanbei. “You say potato…“—a suitable vegetable, or légume juste, for both venues.
“Germans invented the accordion,” Beutle explained to Messermacher. “A thousand things they invented, but accordions most of all. Because Germans think, Germans have brains. There was this feller, a musician, a German violinist, he ends up playing in the court orchestra in Russia, not Catherine the Great but around that time, he plays the violin. But because he’s a German, Jesus Christ, he notices things, he notices when he hangs up his bow on a nail back in his room she also makes a nice little tone. From this he invents the nail violin, very beautiful tones, I have heard it. A circle of wood with nails sticking out, you run the bow on the nails and ooo aaa ooo aaa, a beautiful tune. One day this feller gets a strange thing from China, somebody gives it to him because interested in things he is—naturally, he is a German—and he sees a round bowl with some bamboo pipes sticking out, and on the bowl a mouthpiece. He blows on it. It’s a fine sound. This thing the Jesus Christ Chinese put reeds inside the pipes, same as in the accordion, little reeds stuck on one end with wax, the other end can vibrate like this.” He trembled his hand at Messermacher. “The German violin player learns the playing of this instrument, die liebliche Chinesenorgel, and from this he passes to other Germans the idea of the accordion—the free reed. That’s how it begins. Later comes the bellows.” (91–2)
By now readers of my blog will know how vital the sheng mouth-organ is to the ensemble accompanying north Chinese Daoist ritual—and I suppose it was the sheng that obscurely reminded me to read Annie Proulx’s miraculous 1996 novel Accordion crimes.
The book has long been popular with ethnomusicologists (e.g. this review), despite being a novel—or rather, near the fiction end of the spectrum from non-fiction to fiction; or near the readable end of the academic—engaging spectrum (cf. Bernard Lortat-Jacob’s Sardinian chronicles, another classic). Like ethnomusicologists, Proulx focuses on change and social function. In her Acknowledgements she lists an impressive array of sources, experts on their regional genres—it’s amazing that all her detailed research took only two years.
On an epic scale, in the tradition of the Great American Novel, Accordion crimes has all the rich detail of ethnographic thick description. Indeed, it’s timely that I should get round to reading it now, since it discusses the tribulations of poor, ill-fated immigrants. The human cast includes immigrant Italians, Germans, Poles, Irish, Mexicans, French, and Norwegians—all against a backdrop of xenophobia, misanthropy, brutality. Their sad, tough, gory, gruesome tales are connected by the history of an old two-row button accordion for over a century, with other roles played by
As I observed about that other ethno classic Lives in jazz, the book gives a perfect combo of music and social detail. Hooked on taxonomy, Proulx can never resist long lists; likely to be tedious in academic hands, hers never fail to enthral. While poetic, her language is never pompous.
The novel opens with compelling detail from 19th-century Sicily:
It was as if his eye were an ear and a crackle went through it each time he shot a look at the accordion. The instrument rested on the bench, lacquer gleaming like wet sap. Rivulets of light washed mother-of-pearl, the nineteen polished bone buttons, winked a pair of small oval mirrors rimmed in black paint, eyes seeking eyes, seeking the poisonous stare of anyone who possessed malocchio, eager to reflect the bitter glance at the glancer.
He had cut the grille with a jeweler’s saw from a sheet of brass, worked a design of peacocks and olive leaves. The hasps and escutcheons that fastened the bellows frames to the case ends, the brass screws, the zinc reed plate, the delicate axle, the reeds themselves, of steel, and the aged Circassian walnut for the case, he had purchased all of these. But he had made all the rest: the V-shaped wire springs with their curled eyes that lay under the keys and returned them to position in the wake of stamping fingers, the buttons, the palette rods. The trenched bellows, the leather valves and gaskets, the skived kid-skin gussets, the palette covers, all of these were from a kid whose throat he had cut, whose hide he had tanned with ash lime, brains and tallow. The bellows had eighteen folds. The wood parts, of obdurate walnut to resist damp and warpage, he had sewed and sanded and fitted, inhaling the mephitic dust. The case, once glued up, rested for six weeks before he proceeded. (17)
As the old accordion-maker arrives in New Orleans in search of fame and fortune,
In and out went Caramele through the scores of dives, tonks and jooks and barrelhouse joints that lined these streets, the accordion maker lurching after him through the musical din of drums and ringing banjos, shouters, pianos clinking away, squealing fiddles and trumpets and other brass snorting and wailing from every interior, and sometimes a string quartet sawing crazily. On the streets children watched and fought for discarded stogie butts, black street musicians and white played for coins, singing improvised songs of insult at those who failed to toss a whirling coin. (42–3)
“The accordion was so natural, a little friend. Easy and small to carry, easy to play, and loud, and can play bass rhythm and melody. Just the accordion and nothing else and you’ve got a dance. It’s the best instrument for dancing in the world, the best for the human voice.”
[…] On the weekends [Baby] played for dances with Chris, mostly rancheras and polkas; they sang in the classic two-part harmony, primera y segunda. […] The dances were exhausting, the strain of playing and the lights, the sweat and heat and thirst, the noise like pouring rain.
[…] Though so many turned to the big-band sound and the strange hybrid fusion of jazz, rumba and swing, would rather listen to “Marijuana Boogie,” the Los Angeles Latin sound, than “La Barca del Oro”, there was an audience that liked their music, found value in it. These new ones, many of them veterans back from the Korean War, some of them university students, embraced conjunto, and this music was not for dancing but for listening. It had a meaning beyond itself. (173–4)
The changing tastes lead to a heated argument between Baby and his put-upon sister Félida (191–8):
She passed her arms through the huge straps. […] She stared at the ceiling, said, “por Chencho, Tomás, por Papá Abelardo,” then sang the heart-wrenching “Se fue mi amor,” which Carmen y Laura had recorded in the last year of the war.
Her bellows control technique was extraordinary, with dramatic swells and choking, sforzati explosive effects. She scratched and rubbed and struck the keys, ran the back of her nails across the folds of the bellows. The accordion gave the perfect illusion that a bajo sexto and a bass as well as a highly original percussion player supported the accordion, and from it came the melting harmony of the missing sister’s voice to twine and burn with the sweet, smoldering fire of Félida’s sad voice.
“Hitchhiking in a wheelchair” (199–276) is fascinating too, as Dolor makes a pilgrimage to Canada in search of old-time French music:
The music was stunningly brilliant, joyous with life and vigor. The dancers sprang over the floor and now and then they would draw back and give room to a step dancer whose rigid back, erect head and straight-hanging arms accentuated the clattering, tapping, rapping, knocking, flinging feet whose steps stuttered in and out of the music. He wished Wilf could hear the fiddler, the sound like a flock of birds, a flight of arrows striking all around him, from a growling, clenched-teeth mutter on the G and D strings to harmonic shrieks and stair-tumbling runs—Jean something, a taxi-driver from Montréal.
This leads to “Don’t Let a Dead Man Shake You by the Hand” (277–349) , where Proulx expounds on Cajun and zydeco in Louisiana; and “Hit Hard and Gone Down” on the Polish folk scene (351–426):
The Chez family from Pinsk lived across the street; later they changed their name to Chess, the two boys grew up to work in businesses, a junkyard, bars and nightclubs, finally making phonograph records featuring black singers moaning the blues, and by 1960 the good Polish neighborhood had turned black on all sides. (354)
“There’d always be somebody’s polka band—two violins, you know, the bass fiddle and the clarinet, no accordion at all, they’d just play all afternoon and we’d dance. No music pages, they play from their heads, they were geniuses. You know, the dancers used to sing out a line of a song, or not even sing it, just shout it like, and the musicians they had to catch it, know it and play it back in the same key. Oh, they were so good. Well, your grandfather, he sees after a while there is some money starting to come to the polka band players and there was all kinds of places that wanted polka bands—Polish Homes, the Polish Club, not the culture evening but the Saturday night dance, little dance halls all over the place, the union halls, bars and Polka Dot restaurant, the Polish League of War Veterans, a lot of restaurants, Polonia Hall—oh, there was plenty of polka dancing, and a lot of fun, and weddings, weddings, weddings, everybody was getting married and you gotta have polkas.” (371)
Hieronim’s wake was something, the last of its kind in the neighborhood, in the old, old Polish style, and nobody would have known how to do it except Old Man Bulas from the Polish Club… He was the leader of the singing and knew the hymns, scores of them all written down in his śpiewnik, a thick, handsome book wrapped in black cloth. (383)
This is soon followed by a memorable wedding:
He told his wife that it was necessary to balance the solemn death rites of Hieronim with as much of the old wesele style as possible… (385)
But again, tastes are changing (404–14). As promoter Mrs Grab warns Joey:
“We don’t want nothing weird or extreme, you know? There’s rules now, the association’s made rules. […] Only one song in Polish. Most people don’t understand it, but one song gives a nice ethnic flavor. That’s what we want to stress, ethnic flavor. Let me tell you something, Joey. Ethnic music is not that old-time stuff anymore. These days everybody is ethnic, might as well make money on it. […] They don’t want that mournful folk music sound no more or those complicated couple dances going into circles and weaving around and slapping their asses and crossing into the next lane. No more of that Kozaky na Stepie, Cossacks on the Steppe, stuff. Everything gets mixed up unless you got a Ph.D. in Polish clogging. It’s no fun.”
[…] The spare applause had hardly died down when a big guy jumped up, his thin long hair pasted to his sweating forehead, and began to shout at them.
“This is not Polish polka, not Polish music. I am a Pole from Poland and in Poland they would laugh at you as I do now—Ha! Ha!—for saying this garbage you play is Polish.”
Now the bandoneón and tango make an appearance, as Joey meets a migrant from Buenos Aires, who muses:
“Piazzolla, with his little zips like the plastic zipper of a cheap jacket, his plotted silences, the squealing like rubbing two balloons together. That is a serious, unsmiling, hard music; the faces of the dancers frown furiously; and his tempo, the beat is like climbing cement stairs in a skyscraper with fire behind the doors. And there is that quality of a paper comb that sets the sutures of the skull trembling. Those passionate swellings are musical hives…” (416–18, cf. Alexei Sayle).
“The Colors of Horses”, with Basque and Irish musics as well as Appaloosa horses playing a major role, is another too, er, deaf ‘orse. More fantastical lists:
…descendants of the ice-age horses painted on the cave walls of France, of the fabled horses of Ferghana, between the Syrdarya and the Amudarya rivers on the steppes of Central Asia in Uzbekistan, of Rakush, the spotted horse of the warrior hero Rustam, celebrated in Persian miniatures and in Firdousi’s epic poem the Shah Namah, of the Chinese Celestial Horses from the Extreme West, the Blood-Sweating horses, of the galloping mounts of the Mongol Horde and Attila the Hun, of the Andalusian horses of Spain shipped to Mexico for the conquistadors’ savage forays, of a shipload of spotted horses from the Trieste Lippizan herd landed on Vera Cruz around 1620, of the horses abandoned by the terrified Spaniards after the Pueblo revolt of sixty years later and traded north by an agricultural people more interested in sheep, to the Shoshone, Cayuse, Nez, Percé, Blackfeet, Blood, Arikara, Sioux, Cree, Crow, of the North American steppes known as the Great Plains, had been bred down to dog meat. (443–5)
The evocation of Irish song (483–5) is worthy of Ciaran Carson. Now we return to the original, battered old green accordion:
The silent reed suffered from a grain of rust jammed between the reed tongue and its vent, and this he eased out with a silk thread from his fly-tying box. The steel reeds were coated with islands of rust and he scraped at them with the blade of his knife but was afraid of lodging more fragments under the reed tongues. He cleaned the reeds with his toothbrush, blowing out the dust until he was dizzy.
He could see it needed everything—new bellows, new reed, new springs, reed plates reset, grille replaced, and more. But it had a wonderful voice, sonorous, plangent, shouting in grief to the mountain slope. (486)
The final section, “Back Home with Reattached Arms”, is moving too, with Norwegian immigrants making an appearance:
His own parents had been obsessed with the prescriptions of a book, The Emigrant’s Guide to Preserving Norwegian Culture, written by a homesick settler in Texas, a book that dwelt on the merits of the Norwegian language, twice-daily prayers, Norwegian hymns, clothes, food, and, after the fortune was made, return to the “elskede Nord” country. Daily they had sung “En Udvandrers Sang,” “O Norges Son” and others. His mother wished to live in a Norwegian community where land was owned in common by all. But Gunnar shouted for independence and his own land, purchased a mighty, star-spangled flag… (496)
* * *
That discussion of the sheng, with which I opened, reminds me of the Li family Daoist band’s concerts in German churches in 2013, the two mouth-organs filling the building with a majestic sound just like Bach on a huge organ with all the stops out (my Daoist priests of the Li family, p.339).
For a general introduction to the accordion, see here. For yet another wacky illustration of the joys of organology, see the aerophones classified under Sachs-Hornbostel 412.232 here. And to explore these genres in more depth, note The Garland encyclopedia of world music: the United States and Canada (1998), Part 3 Section 2c.
Passages like this draw the reader towards archive recordings:
Abelardo had hundreds of records, his own recordings of the 1930s, a few with Decca, then with Stella, then with Bell, then Stella again. “In those days I sang in Spanish; those men with the record company said to me, ‘we can’t tell what you’re singing, so don’t sing anything dirty.’ So of course I sang all the filthy ones.”
[…] He had old recordings of Lydia Mendoza, of the great accordion players, the records of Bruno Villareal, half blind, a little tin cup wired to the side of his accordion, playing in 1928, “the first recording with the accordion as the star”, Pedro Rocha and Lupe Martínez, Los Hermanos San Miguel, dozens of Santiago Jiménez discs.
[…] He would make them listen to all those old labels: Okeh, Vocalion, Bluebird, Decca, Ideal, Falcon, Azteca, especially the Ideals made in the garage of Armando Marroquín up in Alice. (148–9)
More recent is a highly praised film from Zacharias Kunuk, Atanarjuat: the fast runner (2001)—click here for a trailer. It enacts an ancient legend while lavishing great anthropological care in evoking early Inuit culture.
But Nanook of the North is to some extent a fictional creation too, blurring the lines between documentary and drama. It is an early case-study in a substantial discourse in the ethics of visual anthropology that leads on to Jean Rouch, representations of the Yanomami, and so on.
As to vocal styles, in katajjaq throat-singing (e.g. Voices of the World, CD 1 §12), the duet is considered to come to an end when one of the singers laughs, loses her breath, or breaks concentration (LOL).
Hard to imagine a performance of such charm at certain other recent swearing-in ceremonies…
Now I’d like to seek ethnographies of changing life in Inuit communities since the time of Nanook (preferably not containing the words “traditional way of life” or “vanishing culture”—“but that’s not important right now“). This is a lively topic in ethnomusicology—there are many studies to add to my reading list, such as Maija M. Lutz, The effects of acculturation on Eskimo music of Cumberland peninsula (1978), Beverley Cavanagh, Music of the Netsilik Eskimo: a study of stability and change (1982), and studies of throat singing by Nicole Beaudry and others—as an introduction to the detailed work of Beaudry, note her thoughtful reflections in Shadows in the field. See also First Nations: trauma and soundscape.
Here’s a trailer for the short film Throat song (2013), in which a young Inuk woman, lost in a community that has been tragically separated from its past, begins to connect with other victims of violence in her community, and seeks to reclaim her voice:
Throat singing also inspires a lively experimental scene, with singers such as Tanya Tagaq.
* * *
Corpsing is one of the pleasures of musical life in WAM too—we’ve all done gigs like that. I can’t suggest here the numerous ways in which fiddle players try to corpse their desk partners by a tiny little gesture of resignation at the repeat of a minuet, or a fake sforzando attack on a pianissimo entry.
Generally “the show must go on”, but once, the Allegri string quartet were performing the intimate, intense slow movement of a Haydn quartet when the viola player let out an extended and voluble fart.* The leader giggled sotto voce, and as the mirth spread (even to the miscreant, who’s generally the first to keep a straight bat) all four of them were soon so helpless with laughter that they just couldn’t keep going, and had to leave the stage to compose themselves.
To be sure, this is at a certain remove from Inuit culture. In the latter, as if you haven’t worked this out already, corpsing is intrinsic to the performance event; in WAM, it’s an illicit part of the muso’s “deviant behaviour“. For corpsing in the crucifixion scene of the Matthew Passion, click here; and for the suave Charlotte Green on BBC radio, here.
* I’m reminded of the old Punch cartoon:
Host (to guest who has just perpetrated an embarrassing histrionic effect) “Gad sir, you’ve farted in front of my wife”.
Guest, with air of studied nonchalance, “Oh, I’m most frightfully sorry, I didn’t realise it was her turn.”