Dialect: Yangpu and Lunpu


County gazetteers are often a useful source for local dialect. Source: Yanggao xianzhi 阳高县志 (1993).

On behalf of “cultured” outsiders (see this joke), the Li family Daoists sometimes make an effort to speak the Yanggao version of putonghua Standard Chinese, whose acronym is Yangpu. It doesn’t bear much more resemblance to the standard language than my own crap Chinese—which by the same process I call Lunpu, short for Lundun putonghua (London Standard Chinese). When meeting Confucius Institutes, I boldly seek to upgrade this to Lunyu, “The Confucian Analects”. Hey ho.

For the secret language of blind shawm players around Yanggao, see here.

8 thoughts on “Dialect: Yangpu and Lunpu

  1. Pingback: Women of Yanggao 1/3: Daoist families | Stephen Jones: a blog

  2. Pingback: A country bumpkin | Stephen Jones: a blog

  3. Pingback: At home with a master Daoist | Stephen Jones: a blog

  4. Pingback: Kulture | Stephen Jones: a blog

  5. Pingback: Confession | Stephen Jones: a blog

  6. Pingback: A Confucius mélange | Stephen Jones: a blog

  7. Pingback: Language and idiolects | Stephen Jones: a blog

  8. Pingback: A secret language in north Shanxi | Stephen Jones: a blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s