I’ve just added a handy tag for Chinese jokes, that transpires to comprise a majority of my posts—hours of harmless fun for all the family.
I’m not going to try and work out how to introduce sub-headings into such tags, but here’s a simple list of how they might look for this one:
Call me a nerd [You’re a nerd—Ed.], but I’ve always loved indexing. After graduating—just as orchestras were mysteriously beginning to consider paying me to play the violin—I indexed books for Cambridge UP (notably for the Tang volumes of The Cambridge history of China), relishing the task of compiling hand-written index-cards (imagine that). Since I began writing my own books, I’ve always enjoyed indexing them too—it’s so good if authors can compile their own indexes, as detailed knowledge of your text can produce a much more instructive result, highlighting themes that may not always reveal themselves through a simple search for particular words. And they can give a real flavour of the subject. Again we return to taxonomy.
Pedantry and frivolity can go hand in hand. With sub-editors either indulgent or distracted, I’ve generally managed to sneak in a few entertaining entries. Alphabetical order can further create random and stimulating associations. I made an early foray in my index for Folk music of China:
- temples (Fujian, Hebei, Shanxi; see also temple music)
- Temple, Shirley
A couple of nice sequences in Plucking the winds:
- Beethoven: author despairingly sings gongche mnemonics to
- birth-control policy
- blind musicians
- Valerio, Father
- Verona, missionary base
- viola jokes
- Vivaldi, disparaged
In Ritual and music of north China:
- coal mining
- commune system
- concert performances
- contests, official
- Cui Jian
- cultural authorities
- Cultural Revolution
In Daoist priests of the Li family I like the sequences
- educated youth
- vocal liturgy
Slonimsky’s brilliant A Lexicon of musical invective (a genuinely instructive caveat to our contingent aesthetic judgments) has a hilarious index (“Invecticon”)—here’s a sample:
While we’re on the subject of research (um) tools, the glossaries of the Barry Mackenzie cartoon books are masterpieces of indiscreet linguistic erudition:
I keep trying to encourage Chinese publishers to include indexes—they would make a really valuable resource.
While I’m here, it’s great to be able to cross-reference and give links online (as you can see in this very post)—which in a work published on paper would have to be a tedious footnote or a laborious URL. Not to mention publishing colour photos and maps. AND what’s more, unlike traditional publishing, we can continue editing them. Hooray for modern life!
Anyway, enjoy all the Chinese jokes.