Smiling in China

jingtang

Relaxing in the scripture hall between rituals, Yanggao. From my film.

A brief introduction to the origins and history of smiling by Antony Manstead leads me to ponder China. As even a glance at wiki tells us, it turns out to be just as complicated as all others kinds of human behaviour. Here are some preliminary, random notes, awaiting a more thorough study.

Manstead concludes:

Turning points in social practices over time, such as the emergence of dentistry in 18th-century France, the rise of the advertising industry in 20th-century America, changes in social norms regarding the appropriateness of emotional displays and changes in immigration have all contributed to observable differences in how and when we smile.

Another report comments:

One common Russian proverb translates as “smiling with no reason is a sign of stupidity”, while a government leaflet on working in Norway warns that you’ve been in the country too long if you assume smiling strangers are drunk, insane, or American.

Smiles have been classified under many headings, such as fearful, miserable, dampened, embarrassed, qualified, compliance, coordination response, listener response, contempt, angry-enjoyment, fake, flirtatious, and the famous Duchenne smile.

Laughter may seem like a more spontaneous reaction, but it too may be classified under a variety of headings (etiquette, nervous, cruel, and so on). Laughing from amusement is not the same as smiling as a habitual social lubricant, a sign of good will.

Bill Bryson notes how humour is basic to social interaction in Britain. In a passage of Notes from a small island from which I’ve already cited, he observes:

Watch any two Britons in conversation and see how long it is before they smile or laugh over some joke or pleasantry. I once shared a railway compartment between Dunkirk and Brussels with two French-speaking businessmen who were obviously old friends or colleagues. They talked genially the whole journey, but not once in over two hours did I see either of them raise a flicker of a smile. You could imagine the same thing with Germans or Swiss or Spaniards or even Italians, but with Britons—never.

This may be a pertinent comment on the British bourgeoisie, but it will only take us a moment to realize that their habits are anything but universal. We need to unpack different contexts and moments in social interaction—degrees of acquaintance, between friends and within the family; initial greetings and sustained conversation, formal situations, propaganda, and so on.

Bryson’s typical British scenario will not only involve friendly smiles upon meeting, but the whole opening exchange too is likely to take a jocular form. However, the voluntary “social” smile—a form of social signalling—is variable across cultures. Age, class, and economics are clearly important factors: even in Britain, teenagers and poor people don’t feel such a need to express friendliness thus. Smiling is by no means a simple indicator of happiness, but in much of the world—poor societies and war zones, for instance—there’s not much to be happy about. Under state socialism, propaganda only blurs the issue; it’d be interesting to explore how the experience transformed personal interaction. For the USSR, the work of Orlando Figes provides material. None of this maps precisely onto the global happiness index…

China
Like Bryson in Britain, among friends in China I often marvel at their humour; but even observing their social life as a fly on the wall rather than in my exchanges with them, I find much less smiling as social lubricant. Still, again, this is no simple matter.

One would seek to consider diverse social groups, both urban and rural—for the latter, peasants, cadres, entrepreneurs, teachers, traders, vagrants, and so on (for some instances from my own fieldwork, see here).

So here I’m more interested in the incidence of smiling within social groups. However, while outsiders in urban contexts may be able to observe social interaction without intruding on the scene, in smaller rural communities they—whether foreign or Chinese—may not make reliable observers. The arrival of a stranger in such a setting may cause anxiety; but even long-term acquaintance doesn’t bestow insider status. I also think of this wonderful story from Liu Xin. Maybe rural insiders like Mobo Gao would have pertinent remarks.

It will be even harder to document historical change. I look forward to an erudite tome on smiling in the late Tang dynasty. Even analyzing smiles through the 1930s, 1950s, and 1990s may prove difficult, with much of the material based on images rather than ethnography. Under Maoism, as in the Soviet bloc, humour was commonly expressed in the form of bitter jokes (e.g. here, with links; many more instances under Chinese jokes).

For rural China I noted the lack of terms like hello, thankyou, please, and sorry (Daoist priests of the Li family, pp.23–4, cf. here). By contrast with the British jocular small-talk about the weather, a common rural Chinese greeting is: “Have you eaten?”—suggesting a historical anxiety about famine.

Meanwhile the sullen, automatic, negative response “Meiyou” from shop assistants, still standard in the 1980s, began to give way to more friendly exchanges by the 1990s.

As has been well documented, smiling for portraits developed only quite recently even in the West. In China, putting on your best face for the camera has rarely been perceived as requiring a happy smile; posed photos there still typically show serious, unsmiling subjects. This used to bemuse me. While I try to take informal photos, we have also taken many posed group pictures of ritual specialists (see posts under Local ritual), which rarely show anyone smiling.

Qiao family 1962

The Qiao family, Yulin city 1962, in a lull between major social traumas. Showing a range of expressions, it hardly contributes to the discussion—I just love the image.

Photos from the Maoist era (and indeed since), showing workers and peasants smiling or engaged in their work, with no hint of conflict or coercion, are clearly flawed evidence (see e.g. this chapter by Covell Myskens). Most flagrant are images of ethnic minorities singing and dancing—not least the shameful recent CCP propaganda of Uyghurs singing “If you’re happy and you know it”, worthy of Terezin.

Happy Uyghurs

More recently photographers sometimes encourage a smile with the Chinese version of “Cheese!”: “Qiezi!” (aubergine).

Since we’re discussing social interaction here, film footage should be a major database, though again the degree of intrusion of the outsider on the scene will be an element. Apart from documentary, verité feature films are worth considering, such as The blue kite, The story of Qiuju or the work of Jia Zhangke.

Besides class, we should consider gender. Rural women tend not to interact in public, still less with men. Outside the family, smiling may be perceived as indecorous, and their behaviour is highly reserved. Again, one seeks to document their daily interactions among each other. At the same time, social media and the selfie have produced new poses.

As I said, these are just a few preliminary thoughts. Anyway, we obviously have to guard against taking traits that are familiar within the narrow confines of our own society as some kind of benchmark. As I write, the All Black haka shows a distinctive form of social greeting…

An Irish choice

Irish

I’m still entertained by this poster that I saw on an Irish train in the 1990s. I imagine a response from the archetypal miscreant, confused by the options, might go:

Let me see now, that’s a teaser.* Can I have both?

 

* As in the Japanese particle Saa, helpfully explained in the wacky Teach yourself Japanese.

Among myriad aperçus of the great Flann O’Brien, note his “smoking substances of non-nationals“. There’s a whole host of drôlerie under the Irish tag, such as this—as well as the great Ciaran Carson.

Messiaen’s transcendent éclairs

Messiaen

At a certain remove from recent excursions in Persian chamber music or northern soul

To follow the monumental orchestral works Turangalîla and Des canyons aux étoiles, the other day I went to hear S-Simon Rattle conducting the LSO in Messiaen‘s final masterpiece Éclairs sur l’au-delà …, and it’s every bit as enthralling. *

Programme notes here; BBC Radio 3 broadcast here (for a limited time—unlike Eternal Life).

The title translates as “Illuminations of the beyond” or “Lightning over the beyond”; for éclairs, “epiphanies” seems to work well too. ** Written from 1988 to 1991, the piece was commissioned by the New York Phil and first performed by them in 1992 under Zubin Mehta, shortly after the composer’s death.

The recordings of Myung Whun Chung with the Orchestre de l’Opéra Bastille (1994), and S-Simon with the Berlin Phil (2004) are much praised. On YouTube the former appears movement by movement, starting here. Here’s a continuous version from Sylvain Cambreling, enhanced by some well-chosen visual images:

But as always, it’s even more immersive to hear it live. First S-Simon came on stage alone to introduce the work, a personal touch to prepare us for the enormity of the experience.

Like listening to Bach, whatever our relationship with Christianity (under the Messiaen tag, note also The right kind of spirituality?), it’s a deeply moving, ecstatic work—the unique melodic, harmonic, and rhythmic language of Messiaen’s spiritual vision achieved here without piano or ondes martenot. The movements are:

Apparition du Christ glorieux (Apparition of the glorious Christ)
La constellation du Sagittaire (The constellation of Sagittarius)
L’oiseau-lyre et la ville-fiancée (The lyrebird and the bridal city)
Les élus marqués du sceau (The elected ones marked with the seal)
Demeurer dans l’amour … (To abide in love …)
Les Sept Anges aux sept trompettes (The seven angels on the seven trumpets)
Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux … (And God will wipe every tear from their eyes …)
Les étoiles et la gloire (The stars and the glory)
Plusieurs oiseaux des arbres de vie (Several birds of the trees of life)
Le chemin de l’invisible (The way of the invisible)
Le Christ, lumière du Paradis (The Christ, light of paradise)

Following the hieratic opening brass chorale, the piece is majestic, sensuous, and exhilarating. As ever, the divine messages of birdsong punctuate the work—Plusieurs oiseaux des arbres de vie, with avian wind soloists dispersed around the hall, was glorious. Confession: in some of the faster passages with zany xylophone I can’t help hearing echoes of Tom and Jerry

Like the solo movements for cello and violin of the Quatuor pour la fin du temps, in addition to the intensity of Demeurer dans l’amour (a slow central movement akin to the Jardin du sommeil d’amour in Turangalîla), the finale is another long, slow, sustained meditation for luminous strings, now with the distant halo of a triangle. Brilliant playing throughout the orchestra!

Éclairs sur l’au-delà … is just overwhelming. Like Turangalîla, never miss the opportunity to hear it in live performance!


* I’m generally most attached to the ellipsis (…), but here it plays the exalted role of symbolizing the infinite. Note for pedants like me: the ellipsis in the French title is indeed preceded by a space, which seems to be less common in French style than in English. “But that’s not important right now“.

** Cf. Ravel’s Chansons madécasses, where I note the tempting schoolboy translation trap of Le plaisir passe comme un éclair. Ah, the evanescent thrill of the cream bun.

Northern soul 北靈

YSR

Inspired by Stuart Cosgrove‘s Detroit 67 and Memphis 68, I’ve been reading his book

  • Young soul rebels: a personal history of northern soul (2016).

In all kinds of wonderful ways, this book does my head in. [1]

Quite rightly, devotees of northern soul will be underwhelmed if I describe it as a diachronic ethnography based on participant observation—which is just what it is, like some of the great works of ethnomusicology…

Cosgrove captures the buzz of his addiction:

Saturday passed slowly as I browsed around local market stalls. The night slowly fell and we walked through the backstreets of Stoke along cobbled terraces. The army of leather feet resonated like a drum solo, building percussion in our speeding heads and raising the adrenaline of anticipation. A swell of people hung by the door of what looked like a wartime cinema, and a blackout curtain seemed to have closed across the north of England. It was virtually impossible to make out faces or detail; everything was sound. A pounding noise escaped through the doorway and the wild screeching sound of saxophones pushed through the fire escapes, desperate for air. We paid at the ticket booth, but even in the foyer, an intense heat much like an industrial oven scorched through the thick aggressive air, and the noise was so pure, so fearless and so commanding, it dragged you inwards into a scrum of lurching bodies: hot, wet, and demonic. This was in every respect the Devil’s music, and I had travelled hundreds of miles from home to sip with the deranged serpents that slithered so gracefully on the floor. There was no going back. No music later in life would ever touch its uniqueness, no rock concert could match its energy, and no rave could come close to its latent illegality. This was northern soul: the reason they invented youth.

Themes
Of all the diverse tribes of popular music, this scene is just as alien to me (and, I surmise, to Alan Bennett) as the spirit mediums of Guangxi are to a scholar trained at a Beijing conservatoire (for China, I broach the issue of insider/outsider status here, here, and here).

Ethnomusicologists like Nettl and Small highlight music as a social activity, and McClary valorizes the physical, bodily response to music as a caveat to the cerebral, disembodied, “autonomous” bias of WAM.

Basic to the northern soul experience were the all-nighters hosted by clubs throughout the north. They may evoke the “red-hot sociality” of festivals worldwide; but such club scenes also broaden our picture, in that live music is subsidiary. At the heart of northern soul was live dancing, athletic and technical—amazing dancers like car mechanic Frankie “Booper” New, at the Torch:

It was as if NASA had invented a device that could drill into the surface of the moon, and the device was a sixteen-stone guy from Widnes.

Some visiting live bands made memorable appearances, but recorded music was more common. After all, a multitude of bands, often inspired by old blues records, were being formed (not least in the north), creating all kinds of new music; but here the point was not to try and form your own soul band—the fetish for rare Motown discs was sacred. Nor did club-goers care to keep pace with the ever-changing tastes of black Americans, for whom both blues and soul were mere staging posts in a constantly evolving scene.

Thus DJing assumed a crucial role (akin to that of the conductor?), with fanatical, driven DJs like Ian Levine and Ian Dewhirst. Another basic element was the amphetamine scene. While not hesitating to depict its squalor (the Wigan toilets “resembling a war zone”), Cosgrove naturally refrains from moralistic prurience. Andy Wilson, a northern soul pioneer from Harrogate who spent much of his formative years at Wigan Casino, going on to become senior lecturer in Criminology at Trent University, “is now an expert in drug subcultures. He always was”. A model of participant observation, then.

Obscurity and obsession
Alongside the sweaty hedonism of northern soul, just as important was the craving for obscurity—not just any obscurity, like seeking out early blues, but “rare soul”—rougher, less polished than the mainstream Motown sound. Even the origin of the term “northern soul” itself, commonly attributed to Dave Godin, is somewhat arcane (pp.25–6).

Cosgrove lovingly details the nerdiness of the scene: “compiling lists and recording obscure detail is part of the everyday autism of northern soul”. OCD was rife. He even provides a suitably nerdy Glossary.

One of the cardinal rules of the northern soul scene is a respect for obscurity and those who die young. […] Northern soul cherishes its role as savior of the neglected—rescuing some acts from being almost wholly forgotten while plucking others from semi-obscurity and giving them the status of gods.

Ill-fated singers like Linda Jones and Darrell Banks were idolized. Cosgrove also pays tribute to some of the casualties within northern soul itself.

He notes, and shares, the jihad mentality, “the Hezbollah rituals that defined the scene”:

Eclectic tastes were rarely tolerated on the northern soul scene, which by the mid seventies was hardening into a zealous sect with its own strict rules. […]

One night, a DJ was brought in front of the crowd charged with playing a Bowie record; he was given a stern warning and a second chance, but there was a noisy faction on the committee who wanted him hounded through the streets in sackcloth and then burned at the stake outside H Samuel. I was among that zealous throng and I have not mellowed since.

Northern soul devotees shared a virulent aversion to the mainstream as embodied in Top of the pops; they were creating their own charts. Meanwhile in a parallel universe, Morris dancing was enjoying a revival, and my own nerdy tastes were for Boulez and Zen scriptures. The northern soul collectors remind me rather of scholars poring over the cataloguing systems of the Daoist Canon, or WAM bores who can’t help citing Köchel numbers.

At a certain remove from the quest of Oxbridge academics for neglected Renaissance church music, northern soul addicts were on a different kind of “early music” craze. Trapped in a mythical past, they were also on a constant quest for new material from that past.

Cosgrove notes the importance of rail and road networks (“You can go everywhere from Wigan train station”, as DJ Richard Searling commented), the impact of immigration, and the scene’s distinctive fashion sense. Chapter 7, elegantly titled “Soul not dole” after a Doncaster club, explores the effects of the miners’ strike, with the story of pit closures running in tandem with the high points of northern soul. There’s a cameo for Grimethorpe, whose brass band was to be immortalized in the film Brassed off. And the heyday of northern soul coincided with the Yorkshire Ripper’s reign of terror.

Unlike punk, which was more openly anti-authoritarian, the northern soul scene has often been written about as if it “floated free” from the politics of the day, but the reverse is true. The northern soul scene was rooted in the industrial towns and cities of Britain, which across the arch of time faced unprecedented waves of deindustrialization.

The book has more on the relation with punk:

Britain’s two greatest subcultures had much in common. Both were underground and frequently misunderstood. Northern soul had grown up organically across a period of ten years since the height of the first-generation Mods and was a subculture that was more authentically the product of young people themselves, often hiding from authority, dodging the drug squad and attending self-managed clubs that were only sparsely advertised. Punk was largely contrived and skillfully managed in part by [Malcolm] McLaren, driven by his genuine love of New York garage bands and an opportunistic interest in anarchism and the Situationist movement.

He cites Paul Mason: “we were using the black industrial music of the late sixties to say something about our white industrial lives in the seventies”. I think also of the intriguing Finnish affinity for tango.

Though—like Daoist recluses—the northern soul crowd prided themselves on shunning outside attention, the scene was soon discovered by media moguls like Tony Palmer, whose 1977 film This England: Wigan Casino divided opinion:

Echoing Alan Bennett’s lament, Palmer

added smouldering furnaces, decaying coalfields and derelict canals—overwrought historical imagery that the citizens of Wigan had long since tired of.

But amidst ongoing debate over “purists not tourists”, the Casino soon became a casualty of economic recession.

Cosgrove’s passion for the music is always evident too:

If the beginning of the night was hectic, the end was emotionally more subdued: it was regretful, solemn, almost elegiac. By 1973, it had become established practice that all-nighters would finish with “3 before 8”: these were three soul songs to mark the end of the night, played as the clock reached 8am and the morning light sliced through the skylight windows in the decaying roofs of the Casino.

Discussing them in sequence, he gives pride of place to the second-to-last song in the set, Tobi Legend’s “Time will pass you by”:

Venues
The chapters describe the heydays of the legendary clubs in turn. In the early days they came up against another kind of fundamentalist, James Anderton (“God’s copper”), with his moral crusade to clean up Manchester. The Twisted Wheel there became “the template by which all subsequent northern soul clubs were judged: the intense atmosphere, the rare soul music and the extravagant dancers”. It was succeeded by the Golden Torch Ballroom, a converted cinema in the suitably obscure venue of Tunstall, near Stoke-on-Trent:

The interior of the Torch also told a story of change, not least the collapse of traditional religion and the rise of youth culture. It was a small hall with marble pillars and a balcony overlooking the wooden dance floor. It had started out as a church, before becoming a roller-skating rink and, in the immediate post-war period, morphing into the Little Regent Cinema. Local soul fan and businessman Chris Burton changed its use again and it became a Mod club, and then eventually an all-nighter whose influence stretched across the Potteries, to Lancashire in the north and the Midlands to the south.

Many clubs

aped the patterns of older working-class institutions—electing committees and treasurers, and holding nights in fading workers’ clubs, miners’ welfares and industrial social clubs.

Next the baton was taken by Wigan Casino and Blackpool Mecca, with their musical policies competing. Describing the rise and fall of seaside venues, their decline complementing the rise of foreign package holidays, Cosgrove gives an evocative portrayal of Blackpool, “a wonderland of donkey rides, kiss-me-quick hats and venereal disease”.

He sings the praises of the all-nighters at the Top of the World in Stafford, a late flourishing of the scene from 1982 to 1986, and serving as a bridge between the warring factions. By now he had moved on to a media career, joining the drift to London—a city pithily described by a friend as “just like Barnsley but with more wankers”. He continued to collect rare soul:

After a few days in Washington DC I had perfected a modus operandi that has served me well over many years in America. Written down on paper, it sounds like the machinations of a serial killer, but here goes…

In Birmingham, Alabama he has an epiphany as he discovers a rare copy of the DC Blossoms’ “Hey Boy” (Shrine, 1966) in an inauspicious-looking store minded by an inscrutable assistant:

For northern soul collectors there is nothing more visceral than a “find”. A sudden surge more emotional than meeting an old friend, more powerful than an away goal, and more satisfying than sex itself. I stared in wonder at the light blue label and the iconic burning Shrine logo. I checked for vinyl cracks and deep scratches, but whatever its wandering history, the disc was virtually pristine and had survived its orphan years with no damage. The paint that had splashed over it like semen on a truck driver’s T-shirt had stained the sleeve, but the record itself was flawless. It was a moment of sheer unadulterated joy. I had an uncontrollable urge to snatch the Kool cigarette from the woman’s hands, kiss her peachy lips, rip off her velour pants and make urgent love to her over the cash register. But sense prevailed. I calmly gave her another dollar bill and waited obediently for my fifty cents change. As she handed me the loose coins, her lips curled into a chubby smile, and she gave me the most generous grin I’d seen in three days in Alabama. It had the look of post-coital ecstasy—the look of true love.

Of course, as he notes, northern soul collectors were far from alone. Such initiatives had

a hundred-year history of collectors and black-music pioneers scouring the backwoods of America, visiting brutal prisons, outdoor chain gangs and hidden rural villages, searching for blues performers and for early recordings. […] Northern soul was not the unique leader I had imagined; it was part of a long legacy of trying to collect and catalogue the very best of the African-American heritage from jazz, to blues, and on to soul.

In 2009, just as Frank Wilson’s “Do I love you” came up for auction,

the National Gallery of Scotland had secured the £50 million it needed to prevent Titian’s 16th-century masterpiece Diana and Actaeon being sold at auction. Fearing that Kenny Burrell’s copy of Frank Wilson would also leave Scotland, I wrote a tongue-in-cheek feature for the Sunday Times arguing that northern soul was as worthy of public investment as high art: “Comparing a soul record to a masterpiece by Titian will seem ludicrous to the uninitiated. But leave aside the mores, prejudices and snob value that separate high art and popular culture, and the strange world of northern soul bears very deep similarities with art. Both are driven by collectors who are fixated by rarity, authenticity and the provenance of their collections. So far, both have also resisted the pressure of recession and the value of collections has either increased or held strong. Words like rare, original and limited edition exist in both communities. Respected dealers existed in both worlds and auctions are a familiar mode of transaction. Art and soul share a culture where fakes, bootlegs and shady attempts to replicate the look of original works are not uncommon.”

Cosgrove mentions the multitude of new underground subcultures, like warehouse parties, the Carolina beach scene, the Chicano low-rider scene, and the rare groove scene in London—where the 100 Club also played a major role.

By the millennium, there was a new and lasting schism within northern soul, the latest division in a series of civil wars: those who wanted to look back to the grand days of the past and saw northern as a revivalist and reunion scene; and those clubs that kept the torch burning and insisted on new discoveries and an upfront music policy. Each new era brought with it ever more demanding clubs. […] Many thousands of people who had drifted away from northern soul returned to swell the ranks of new faces who had discovered the music via the scooter scene and still more who had lasted the journey and never left.

The final chapter, opening with the excellent quote

Technology is anything that wasn’t around when you were born,

describes how social and digital technology has given the scene a new lease of life—YouTube, Facebook groups (where he notes in particular “I used to Go to Stafford All-Nighters”, a veritable popular history project), Mixcloud, and so on.

For all his fundamentalism, Cosgrove admires the new generation:

Younger and brasher than the survivors on the scene, are passionately engaged in the scene and its origins, but have a healthy disregard for its arcane rules: the chin stroking, the soul police regulations and the grumpy insistence that yesterday was always better. […]

The worldwide web has been kind to northern soul. What was once a scene restricted to cardboard boxes and wooden crates in a few obscure clubs is now a global phenomenon, and the footprint that was restricted to a few hundred miles of the industrial north of England now has worldwide reach.

Popular all-nighters now sprung up in Germany, Spain, and Japan (cf. the punk scene in Beijing).

Fran

Fran Franklin.

As to gender, while many female singers from the Motown heyday were worshipped by aficionados (as long as they weren’t too well-known), there were few female DJs, and we find little portrayal of the lives of female dancers—like the young Pat Wall from Rochdale, an early denizen of the Twisted Wheel:

While swimming, she would imagine the body turn at the end of a length as part of a dance routine and would simulate the northern soul “swallow dive”. She often practised in the kitchen of her mum’s council house, mastering the smooth sliding style across uneven linoleum, and within a matter of weeks she would compete with any of the Twisted Wheel’s young men. Her dance trucks were mesmerising and her unassuming smile, whispering the lyrics as if she were praying, as if there were no greater music in the world, made her stand out in a crowd of older and brasher men.”

Another regular on the scene was none other than Jane Torvill, who described her 1984 Boléro at the 1984 Winter Olympics as “the dance of my life”—but as Cosgrove gleefully observes, “that had already happened nearly ten years earlier on the floor of Blackpool Mecca’s Highland Room.”

As the obscure civil war raged, a more benign figure on the scene was Mary Chapman, who hosted events at Cleethorpes Pier—also including a 1976 appearance of the Sex Pistols as the moral panic over punk exploded. And the much-loved Fran Franklin (1961–2014) gives perceptive insights in documentary footage. More recently, female DJs have become important on the scene.

On film
As usual, however evocatively one writes about music (or ritual), it’s still a compromise: silent immobile text can never approach the sensation of the lived experience (cf. China). Among myriad finds on YouTube, following Tony Palmer’s 1977 This England, try

  • Paul Mason’s tribute Northern soul: keeping the faith (BBC, 2013):

  • Northern Soul: living for the weekend (BBC, 2014; some breaks in sound):

Note also Ian Levine’s YouTube channel. Cf. The Commitments.

* * *

I’m rather envious that they coined the term northern soul 北靈 before I could use it for the ritual groups of Hebei and Shanxi, but ethnographies like this can inspire us (obscurely, as ever) in documenting pilgrimage networks and temple fairs in China. Echoing northern soul aficionados’ aversion to the mainstream, I essayed an arcane Strictly spinoff here.

And as I write, I also delight in the wondrous Bach orchestral suites in a live broadcast from the Proms, alternating with new compositions inspired by them. Though from an utterly different social milieu, devotees of Bach—whether amateur concert-goers or nerdy professors poring over manuscripts and watermarks—have more in common with the early music movement of the northern soul scene than one might think. Up to a point…


[1] Apart from numerous websites, other books on northern soul include

  • David Nowell, The story of northern soul: a definitive history of the dance scene that refuses to die (1999)
  • Elaine Constantine and Gareth Sweeney, Northern soul: an illustrated history (2013, complementing the former’s feature film).

Iran: chamber music

Talai

Ostad Dariush Talai.

Following my post on shawm bands of Lorestan, I went along to a fine concert of Iranian chamber music at the Purcell Room led by the unassuming ostad Dariush Talai (b.1953).

In contrast to the loud outdoor soundscapes of rural ceremonial, which inevitably draw us towards local social life, outsiders are often attracted to the more “classical”, “refined” urban chamber genres. Such music is much better represented in recordings, and feeds into the WAM taste for “autonomous”, “absolute” music—a notion convincingly debunked by ethnomusicologists such as NettlMcClary, Small, and Bigenho.

Amaneh Youssefzadeh provides context (in Michael Church, ed., The other classical musics, 2015; chapter here):

Until the 20th century most classical music was performed in private gatherings—for small circles of connoisseurs, at Sufi brotherhoods, for family and friends, or in festivities including poetry recitation; the public concert was essentially a Western phenomenon. Moreover, apart from military music, public musical performance took place mostly in the context of religious and ceremonial rituals which are not considered musical per se; these include events in zurkāneh (Iran’s traditional fitness-clubs), the recitation of the Qur’an (tajwid), the call to prayer (‘azān), the recitation of the national epic Shāhnāmeh (naqqāli), the Shi’a passion play (ta’zieh) and the singing of laments (rowzeh-khāni) […]. Such ceremonies require singers skilled in classical music, and they have been crucial supports for classical music during the periods of decline and discrimination. And in Iran, as in many parts of Middle East, classical singers have traditionally honed their skills in the call to prayer and the recitation of the Qur’an; many celebrated singers from the first half of the 20th century sang in the ceremonial mourning rites described above. Mohammad Reza Shadjarian was a noted qāri (reciter of the Qur’an) before gaining fame as a classical performer.

* * *

At the Purcell Room Dariush Talai, on tar and setar plucked lutes, was supported by his younger protégés Hooshmand Ebadi (ney end-blown flute), Kaveh Mahmoudian (tombak drum), and singer Hadi Hosseini. Like the Chinese qin masters of yore, they play for their own self-cultivation—the dedicated audience in the austere Purcell Room must have felt they were eavesdropping on a private gathering.

In the first half Talai played in duo—first on tar with sensitive tombak accompaniment, and then on setar with the breathy ney. The second half consisted of one long suite, with all three musicians joined by the singer Hadi Hosseini. While the progression of such suites is more episodic than the gradual acceleration of Indian raga from alap to fast sections, it’s always engrossing to follow long sequences—by contrast with the short snappy solos of the Chinese conservatoires!

Here’s a track from Talai’s 1991 Ocora CD:

As a novice, while spellbound by the musicians’ artistry, it would require a thorough grounding for me to get a handle on the modal and melodic features of such pieces. Part of a widespread muqam family that also extends to the Uyghurs, each of the two hundred or so gushehs and the twelve dastgahs of the complete radif repertoire are individually named (cf. nanyin in south Fujian).

This music was one of the main focuses of the great Bruno Nettl. In chapter 7 of The study of ethnomusicology, “Contemplating musical repertories: a sampling of descriptive and analytical approaches”, he is as lucid as ever:

Iranian musicians taught the radif, the body of music that is memorized and then used as the basis for improvisation and composition. They labelled its sections (dastgahs) and their subdivisions (gushehs) clearly, although there was some disagreement on terminology and in determining which gushehs properly belonged to which dastgah. Musicians were willing to analyze certain performances, dividing them into sections and stating upon which sections of the radif each of them, in the improvised performance, is based. An ethnomusicologist who has studied with Iranian musicians can analyze such sectioned performances in this way but can’t be sure, on account of the lack of complete consensus, that the analysis will be accepted by every Persian master. This is the kind of analysis in which the ethnomusicologist does what the musicians of the culture do.

But one could go further. There are, for example, performances or sections that masters of the radif are not willing to analyze in this fashion, giving their equivalent of “he’s just improvising here”. They may say about such a performance that the musician does not know the radif, or he is purposely and expertly mixing materials from several sources, or he is simply playing avaz (nonmetric improvisation) in a dastgah in general, not taking account of the differences among the subdivisions of the dastgah that the radif provides. The first approach mentioned here would simply report these anomalies and perhaps point out the difference between the carefully sectioned and the other performances and refer to the fact that it seems to be readily recognized by Iranians. The second approach would take these unsectioned performances and, with the use of motivic analysis, determine almost moment by moment on which part of the radif each short bit of performance is based. Instead of just accepting that a particular five-minute segment is simply “avaz of the dastgah of Shur”, one could show that it is composed of materials from three gushehs (for example, salmak, golriz, and shahnaz), and makes fleeting references to three other gushehs. Now, certain Persian musicians, when confronted with analysis of this sort, pronounced it correct but found the information only mildly interesting, and not particularly relevant. It seemed that I had tried to take their way of looking at their own music further and had managed to avoid violating their way of approaching the analysis, but I had gone beyond where they were prepared to go, had divided their concepts into units smaller than those they were willing to use. I had gained some insights into how the music is put together; on the other hand, I could no longer claim simply to be presenting the system as it presents itself.

By comparison with my Chinese experience, I find it intriguing how the radif tradition in Iran seems to have been maintained more successfully under the umbrella of conservatoire training and concert performances. Again, Nettl’s templates for the various possible forms of change and responses to modernization are salient.

* * *

The concert inspired me to go back to the great senior masters like Mohammad Reza Shadjarian (1940–2020) and Mohammad-Reza Lotfi (1947–2014). Shadjarian, with his ecstatic singing and principled political stance, was a great icon; his death in October 2020 prompted national mourning (see e.g. here).

MRS

This live performance by Shadjarian is part of a playlist:

I’ve included a wonderful kemenche solo from Mohammad-Reza Lotfi under Indian and world fiddles.

* * *

For a general introduction to the musics of Iran, with discography, see Laudan Nooshin’s article in The Rough Guide to world music: Africa, Europe, and the Middle East, and chapters in The Garland encyclopedia of world music, vol. 6: The Middle East. Note also the site https://mahoor.com/en/. For the “classical” tradition, see e.g. Jean During, Zia Mirabdolbaghi, and Dariush Safvat (eds), The art of Persian music (1991), Laudan Nooshin, Iranian classical music: the discourses and practice of creativity (2018), and Amaneh Youssefzadeh’s chapter in Michael Church (ed.), The other classical musics (2015).

For related posts (under this roundup), see Chamber music of Iran 2, Art music of Iran 3, Iranian livesPerformance, Zithers of Iran and Turkey, Central Asia: shashmaqom at SOAS, and Three women of Herat. For more on the folk-art dichotomy, see e.g. Italy: folk musicking, and Das Land ohne Musik, as well as Popular culture in early modern Europe.

Uyghur drum-and-shawm

ordam 1

From Rahile Dawut and Aynur Kadir, Music of the Ordam shrine festival.

*For more, see my roundup of posts on Uyghur culture*

To follow my posts on shawms in south Asia and Lorestan, travelling northeast (if one could, via Afghanistan), one reaches Xinjiang, where shawm bands are also common—for links to posts on shawms around the world (China, Tibet, south Asia, the Middle East, north Africa, Europe), click here.

Deplorably, since 2016 much of the rich culture of the Uyghurs seems to have become a historical subject.

The muqam suites are mainly sung and danced to the accompaniment of plucked and bowed strings, but they are also part of the repertoire of naghra-sunay bands, with paired kettle-drums and shawm. As elsewhere, these bands perform mainly for life-cycle events (notably weddings), calendrical rituals, and shop openings. The CD

contains brief tracks (#1 and #12), as well as a lengthier excerpt from the Charigah muqam as played in Turpan (#8)—including a “limping” metre of 17 beats divided 7+6+6.

Incidentally, here’s an excerpt from Charigah muqam as performed in Khotan by Chistiyya Sufis (for more, see here):

Here’s a 2006 clip of a naghra-sunay group in Kashgar playing Shadiyana to accompany sama dance at the Heyitgah mosque (longer audio here):

For more, see the “Sounding Islam China” channel on YouTube. [1]

As always, studying such music soon leads us to consider the wider ritual culture—not least the great pilgrimages to mazar Sufi shrine festivals, at which bakhshi ritual healers who attend the mazar also play naghra-sunay. Again, we are drawn to the fine work of the anthropologist and film-maker Rahilä Dawut—and her outrageous detention. 

ordam 2

It’s not just the religious life of Xinjiang that is being destroyed, it’s the whole culture. See also Uyghur culture in crisis, and Soundscapes of Uyghur Islam.


[1] For transcriptions, in addition to the instrumental volumes of the Anthology for Xinjiang, see e.g. Xinjiang guchuiyue: Weiwuer suona he nagela hezou taoqu 新疆鼓吹乐: 维吾尔唢呐和纳格拉合奏套曲 [Drumming-and-blowing music from Xinjiang: suites for sunay and naghra] (Shandong wenyi cbs, 2002, 186 pp.), with introduction by Jian Qihua 简其华, and transcriptions based on recordings by him and Mao Jizeng 毛继增 from 1962 to 1963.

A Shanghai Prom

SSO Prom

I’m not exactly in the mood to celebrate glossy official showpieces for Chinese modernity, but I appreciated the TV broadcast of the recent Prom by the Shanghai Symphony Orchestra, conducted by Long Yu.

The Beeb still can’t help going to town on the unbeatable cliché “East meets West”—as if even now all this, um, International Cultural Exchange (oops, there goes another one) is some novel discovery, some audacious, exotic experiment (cf. They come over ‘ere, and China–Italy).

One of the most readable accounts of Chinese music,

  • Richard Kraus, Pianos and politics in China (1989),

gives some leads to the chequered history of the orchestra. It originated in the Shanghai Public Band, founded back in 1879 by a German professor with six other European musicians. In 1907 it became the Shanghai Municipal Symphony Orchestra, and in 1919 they hired the Italian conductor Mario Paci (1878–1946; see also here), a graduate of the Paris Conservatoire; his orchestra included many White Russian and Italian musicians.

In 1922 the orchestra was renamed the Shanghai Municipal Council Symphony Orchestra. Under Japanese occupation it became the Shanghai Philharmonic Orchestra. Among the Jewish refugees from Nazism who swelled the city’s expat population from the mid-1930s were many musicians.

Some Chinese players were admitted from the late 1920s, but by 1938 there were still only four of them in the orchestra; paid less, they had no social interaction with the European musicians. The audiences too were mostly Caucasian.

Among the Russian musicians in Shanghai was the composer Alexander Tcherepnin, who promoted both Western and Chinese music in Shanghai and Beijing from 1934 to 1937. Bach’s B minor Mass was performed in Shanghai.

Paci was a leading light in the founding of the Shanghai Conservatoire in 1927. In 1935 he invited the composer Xian Xinghai to conduct the orchestra for a concert, but they refused to play under the baton of a Chinese. Paci was in charge of the orchestra from 1917 until 1942, when the orchestra had to disband, with many foreign musicians and conductors leaving. After the 1949 “Liberation” it was re-formed in 1950, becoming the Shanghai Symphony Orchestra in 1956.

One of the protagonists of Kraus’s study is the pianist Fou Ts’ong (1934–2020), who studied with Paci from 1943. Seeking political asylum after the 1958 Great Leap, he made his home in London, where he became a great friend of my own violin teacher Hugh Maguire.

The orchestra inevitably suffered grievously as the Cultural Revolution exploded in 1966. Whereas Soviet orchestras had managed to maintain high standards, Chinese orchestras, even after the liberalizations from the late 1970s, took many years to develop.

I’m pretty sure most of the band would be bemused by my own tastes in musicking around ShanghaiKunqu, folk opera, silk-and-bamboo, Daoist ritual… Meanwhile the more cosmopolitan aspect of musical life in swinging Shanghai before Liberation is covered in another fine book,

  • Andrew Jones, Yellow music: media culture and colonial modernity in the Chinese jazz age (2001),

It opens with a vignette on the African-American trumpeter Buck Clayton, leader of the Harlem Gentlemen in Shanghai on the eve of the Japanese occupation. Back in the USA he worked with Count Basie; Billie Holiday, no less, described him as “the prettiest cat I ever saw”.

Buck

The Harlem Gentlemen at the Canidrome ballroom.

Here you can watch a trailer for Marketus Presswood’s documentary Yellow Jazz, Black Music (2021).

* * *

The Prom began with The five elements by Chen Qigang, (b.1951), a Messiaen pupil and one of the most meticulous and imaginative of Chinese composers. Eric Lu then played Mozart’s wonderful A major piano concerto.

And a suitable choice, reminding us of Shanghai’s Russian heritage, was Rachmaninoff’s final work, the Symphonic dances (1941). I’ve only been getting know the piece quite recently, but it already ranks with the 2nd symphony in my affections. Among noted recordings are those of Golovanov, Svetlanov, and Kondrashin; but given that the piece was composed in American exile, Mitropoulos’s 1942 version is a popular choice. Here’s Kondrashin with the Moscow Philharmonic in 1963:

Among the glories of the Symphonic dances is a solo part for alto sax—again suggesting Shanghai’s jazz background. As an encore, a smoochy and bombastic arrangement of Molihua (another perennial Chinese music cliché)—strangely endearing as a snapshot of a bygone age of Chinese symphonic writing—led into a stirring rendition of Hey Jude, with fine jazzy solos on sax and trumpet and an audience singalong (for the Beatles original, see Alan W. Pollack’s analysis; cf. A Beatles roundup).

Now I dream of a Shanghai Daoist ritual at the Proms…

Daoists

Drum patterns of Yanggao ritual

Learning with the Hua band, 2001

Learning with the Hua family shawm band, village funeral 2001.

Even now, all this time after the years I spent immersing myself in the wild shawm and percussion playing of the Hua family band in Yanggao (“Ming-dynasty bebop”), I still regularly find myself tapping out the slow 8-beat drum pattern that accompanies the opening sequence of melodies in their ritual suites.

Within a slow 8/4 metre, the recurring pattern on the drum is punctuated by one gong stroke and four cymbal clashes every measure. The drum pattern may be considered as beginning on the 3rd beat of the bar, with a little syncopated motif “calling for the beat” (jiaoban 叫板) alerting the gong player to sound the coming downbeat. Hua Jinshan often varies the first two beats of the bar. I’ve only attempted a rough rhythmic depiction of the drum part, refraining from an exhaustive notation of all the varied techniques, with rim-shots, single- and double-stick notes, and damped notes—here the slur sign denotes a roll before the beat:

drum

The pattern is quite fixed, with only occasional minor variants—though there is a certain variation between different drummers.

An easily-followed instance is the opening of the Da Yanluo suite, whose melodies I analyse in detail—with video—in Dissolving boundaries. For the gradual accelerando and the cumulative effect of the pattern, do get to know the two versions of Shuilongyin on the CD Walking shrill (one of them also on the playlist in the sidebar, #5, with commentary here). Once you have the metrical framework in your bones, you can admire the long melodic phrases and the way their own syncopated rhythms constantly tug at the metre. This is AMAZING music—Trust Me, I’m a Doctor.

* * *

WD 2011

Li Manshan, Wang Ding, Golden Noble, village funeral 2011.

Meanwhile household Daoists take part in the same rituals; and though their instrumental repertoire is quite different, their use of percussion has certain similarities. As the first beat of the bar approaches (here it is the cymbal player who sounds the downbeat), drummers like Li Manshan play a syncopated motif similar to that of the shawm bands—and then tends to leave the downbeat to the cymbals (for the subtleties of the variants, see here). This example, from the slow, mournful hymn Diverse And Nameless Are The Bitter Roots, shows both the drum patterns and the yaoshuan syncopation on cymbals at cadences:zzwm-perc-ex

In my film (from 22.04) you can find clear examples in the Hymn to the Three Treasures, with the late Yuan Gaoshan on drum.

Along with memorizing the vocal texts and melodies of the liturgy, such unwritten rules are a substantial aspect of the nitty-gritty of what household Daoists have to learn in performing ritual.

LMS drumming

See also The percussion prelude, and Tambourin chinois.

Pizzica at the Proms

CGS

As the end of this year’s Proms approaches, I went along to the “late-night” gig of Canzoniere Grecanico Salentino (CGS), hot on the heels of the Vienna Phil. Much as I love the Proms (and I recall some wonderful gagaku and raga in the Good Old Days), world music has never played much of a role there. This was another kind of Passion at the Proms.

Complementing Italy: folk musicking, this is the latest in a series of posts on taranta-inspired musicking in south Italy:

and while you’re about it, try

Based in Salento, the original CGS group dates back to 1975, led by Rina and Daniele Durante. The current leader is their son Mauro, on violin—which drew me back to the less polished fiddling on the extraordinary early footage of Ernesto De Martino.

Don’t get me wrong, I love loud music; but in the hall the volume seemed excessively loud and the sound rather fuzzy—it may work better on the radio broadcast (here, for the next month). With gutsy vocals, tamburello frame-drumming, organetto, wind playing, plucking, and dancing, the combo seemed more successful when they grouped more closely on the large stage.

Of course, it’s not just about sound. Pizzica—like Bach, The Rite of Spring, and Turangalîla, indeed—demands a physical reaction; with such pieces it’s hardly possible in concert, but in this case it’s an essential part of the experience. As large concert halls go, the Albert Hall makes a suitable venue; the prommers in the Arena, whether mobile or static, always enhance the occasion.

In LCD World Music fusion fashion (cf. my final rant here), guitarist Justin Adams and Malian kora master Ballaké Sissoko joined the band—though I’d still rather hear the latter playing his own music…

On this eclectic playlist, featuring scenic tracks from CGS in full MTV mode, as well as other groups, the intoxication of their live gigs features only rarely:

For the other CGS videos on that list, you may prefer the audio tracks over the glossy visuals. Elsewhere, here’s a 2013 gig in New York:

I’m really not being an old purist fogey here, but maybe what I want is the original line-up—though of course they were always seeking to be relevant to the changing times. Among several tracks on YouTube (search for “vecchio Canzoniere Grecanico Salentino”), try this:

Shrine festivals of the Uyghurs: Rahilä Dawut

Dawut

Rahilä Dawut.

*For more, see my roundup of posts on Uyghur culture*

I note two conspicuous, inevitable absences from the recent Shanghai festival of films on music ethnography.

One is the work of Liu Xiangchen, a Han-Chinese director who has long documented the cultures of ethnic minorities in Xinjiang. Only three years ago, the Centre for Ritual Music at Shanghai was able to hold an event at which his film Ashiq: the last troubadour was screened in full; and in 2017 he attended a screening at SOAS. Yet in this short time the climate has changed radically.

Infinitely more distressing is the case of the distinguished Uyghur anthropologist and film-maker Rahilä Dawut, who (along with countless others in Xinjiang) was “disappeared” in 2017 amidst the escalation of the tragic, all-pervading war that the Chinese state is now waging on Uyghur culture; her whereabouts remain unknown.

As with most if not all other detained academics and artists, this is not a question of engaging in some kind of “subversive” activity: as Darren Byler notes in his fine tribute, Dawut’s work has long been celebrated within the Chinese academic and political system.

Here’s a compelling appeal from her daughter Akida Pulat:

See also e.g. here, and this 2021 article in Elle. At last in 2023 news of Dawut’s sentence to life imprisonment was revealed, prompting a new series of protests, such as this.

Among Dawut’s writings in English are:

  • Rachel Harris and Rahilä Dawut, Mazar festivals of the Uyghurs: music, Islam and the Chinese state”, British Journal of Ethnomusicology 11.1 (Red ritual: ritual music and Communism, 2002)
  • Rahile Dawut, Lisa Ross, Beth R. Citron and Alexander Papas, Living shrines of Uyghur China (2013)
  • Rahile Dawut, “Ordam mazar: a meeting place for different practices and belief systems in culturally diverse Xinjiang” [sic], in Ildikó Bellér-Hann, Birgit N. Schlyter and Jun Sugawara (eds) Kashgar revisited: Uyghur studies in memory of Ambassador Gunnar Jarring (2016)
  • Rahile Dawut, “Mazar pilgrimage among the Uyghurs”, in Rahile Dawut and Jun Sugawara (eds), Mazar: studies on Islamic sacred sites in Central Eurasia (2016).
  • Rahile Dawut and Aynur Kadir, “Music of the Ordam shrine festival” (here, part of a useful site).

See also

  • Rian Thum, The sacred routes of Uyghur history (2014), and this recent article.

ordam 2

From Rahile Dawut and Aynur Kadir, “Music of the ordam shrine festival”.

In her conscientious research, Dawut documented at least two hundred local Sufi mazar festivals throughout Xinjiang. As in festivals everywhere (see also Calendrical rituals), a diverse cast of performers attends the mazar: alongside dastan story‐telling, muqam, and zikr rituals (with separate groups of male and büwi female ritual specialists), bakhshi ritual healers also play naghra-sunay drums and shawm

“Mazar and political authority”, the final section of Mazar festivals of the Uyghurs” (2002), now looks both prophetic and dated. The authors note that state authorities have long taken a suspicious attitude to such cults, but under the PRC they were rarely a target of systematic attack until recently.

The uneven situation across Xinjiang suggests that local decisions, rather than consistent state intervention, control the mazar. […]

In contexts less visible to the outside world, particularly in the case of the large-scale mazar festivals, policy has become more hard-line in recent years. The Ordam festival was first banned under the PRC in 1958 following the national Anti-Rightist campaign, a time when traditional cultural activities across the country but especially in Xinjiang began to be strongly circumscribed. The festival was revived after the end of the Cultural Revolution in the early 1980s, and at its high point in the mid-1980s it was attracting some 20,000 people each day. However, as Xinjiang’s political situation became increasingly tense during the 1990s, policy towards the mazar festivals became caught up in fears of the spread of Islamic fundamentalism and Uyghur separatism, which are regularly equated in government terminology with violence and terrorism. This problem was undoubtedly instrumental in the new ban on the Ordam imposed in 1997.

In other parts of Xinjiang local authorities have preferred to implement policies of regulation and support, ensuring a degree of government control over the festivals.

Discussing official opposition to the mazar, they write:

It is less any real political threat that the mazar festivals may pose, and more the “disorderly” nature of their sights and sounds, which prove so alarming to the authorities. A few Uyghur scholars have recently dared to suggest that the banning of the mazar festivals fuels popular resentment against the authorities and have called for a redrawing of the line between “illegal religious activities” and the “folk customs” of the Uyghurs. There is currently little space for debate of such issues in Xinjiang and, sadly, it appears increasingly likely in the international climate at the time of writing, following America’s declaration of a “global war against terrorism”, that the space for such debate will become yet more limited.

Despite this sensitive background, the mazar pilgrimages, and Uyghur culture generally, managed to continued activity over the following years, and scholars like Rahilä Dawut were still able to pursue their researchHere, for instance, you can find a series of videos of dastan story-tellers that she and her students filmed in 2009 and 2010. The Imam Asim shrine was still attracting pilgrims too, but it was among many shrines and mosques razed since 2016, and as the brutal recent clampdown has intensified the fate of Uyghur culture—and Uyghurs who study it—looks bleak.

shrine 2010

Imam Asim shrine festival, 2010. Photo: Rian Thum.

See also “Strange culture”: whose heritage?.

Religion in Chinese society

My reviews of two recent surveys of the Chinese religious world by Ian Johnson and Adam Yuet Chau (and now a volume edited by Stephan Feuchtwang) reminded me to revisit a remarkable early sociological study, also accessible:

  • C.K. Yang, Religion in Chinese society: a study of contemporary social functions of religion and some of their historical factors (1st edition 1961; Chinese edition here).

The sociological approach to Chinese religion was slow to develop—partly due to the difficulty of access to mainland China after 1949, and partly because of the enduring scholarly bias towards discursive, doctrinal issues and early history.

Indeed, much of Yang’s analysis anticipates approaches since the 1980s’ reforms, including Chau’s “five modalities”. Yang already saw through the bias of the discursive/scriptural modality that still holds a particular allure for many in the West, at the expense of the other “diffused” forms.

This study is an attempt to answer the question: What functions did religion perform in Chinese social life and organization so as to provide a basis for its existence and development, and through what structural forms were these functions carried out?

Having trained at Yanching University in Beijing and the USA, Yang returned to China in 1948, carrying out fieldwork there before having to return to the USA in 1951, where he was to be based at Pittsburgh. Given that his book was published in 1961, it may seem understandable that, until the final chapter, it’s largely written in the past tense. In my book Plucking the winds I noted a similar lapse in accounts of the performance of baojuanprecious scrolls”:

During the years of Maoism, “armchair sinology” was the only option, as in many fields. Even by the early 1980s, Daniel Overmyer still found that “unfortunately there are very few materials available for a discussion of sectarian ritual”.

Soon after, there was a growing awareness of the persistence of ritual practice in mainland China, but lapses still occurred: “We know a certain amount about how baojuan were [my italics] performed, although there are all too few good first-hand descriptions.”

wentan004

South Gaoluo liturgists performing the Houtu scroll, 1993.

However, the vocal liturgists of the South Gaoluo ritual association were performing the Houtu precious scroll through the first fifteen years of the PRC, and they were still doing so in the 1990s.

While Yang’s focus is on the late Qing and Republican eras, and he surveys the early roots of Chinese cultural traits, he introduces major themes that later scholars have been able to elaborate with the benefits of detailed fieldwork since the 1980s’ reforms.

Yang makes extensive use of Republican-era sources such as Grootaers and county gazetteers, notably for Hebei (later explored further by scholars such as Naquin and Duara) and the Shanghai region.

In his Introduction he observes how early-20th-century urban scholars dismissed the role of popular religion in Chinese society, from Liang Qichao to Hu Shi (“China is a country without religion and the Chinese are a people who are not bound by religious superstitions”). By contrast, he notes the importance of temples in the collective life of local communities, going on to observe all kinds of religious influence. And despite the secular views of many intellectuals of the day, the Republican era also saw the beginnings of fieldwork on folklore.

In Chapter 2 Yang notes the place of religion in the integration of the family, including ancestor worship and mortuary rites. Chapter 3 goes on to discuss the religious bond in social groups, and Chapter 4 communal aspects of popular cults—notably temple fairs.

Chapters 5 to 8 explore the political role of religion over the long historical perspective. In his account Yang includes both official and popular cults, with notes on cults such as those of the deities Zhenwu and Chenghuang. Chapter 8 discusses the administrative control of religion, later elaborated by Vincent Goossaert; and the persecution of “heterodox cults”, which he pursues further in Chapter 9 on religion and political rebellion—again, while he cites pre-1949 material, the issue continued to fester under Maoism despite fierce campaigns.

As Yang’s manuscript was largely complete, the 1958 Great Leap Backward led to an appalling national famine, and religious sects rose in resistance over a wide area. The state’s partial withdrawal from extremist policies from 1961 produced a short-lived cultural and religious revival.

North Xinzhuang 1959

Former monk Daguang with village disciples, North Xinzhuang, Beijing suburbs 1959. For more images of Maoism, see here.

Yang was not to know of the maintenance of traditions among village-wide ritual assocations in Hebei through the first decade of the PRC, for instance, or the revival of “ghost operas” in Hunan and elsewhere; but his conceptual framework allows ample room to accommodate such grassroots activities.

In Chapter 12 Yang (inspired by Joachim Wach and Emile Durkheim) makes an important distinction between diffused and institutional religion, with the former dominant and the latter weak in Chinese society. In Adam Yuet Chau’s summary (Miraculous response, pp.143–5) he goes further:

C.K. Yang (1961) famously proposed that in China elements of popular religion are diffused into core secular social institutions such as the family, socioeconomic groups such as trade guilds, communities such as villages and native-place associations, and the state. He argued that the diffused religious ideas and practices provided an air of sanctity to, and thus helped uphold, these core institutions. I suggest that the symbiosis between secular institutions and religious life is even more intimate, that the same principles and mechanisms for organizing ordinary social life are used in organizing popular religious life.

Yang’s chapter concludes:

The lack of a powerful priestly religion did not mean the weakness of religious influence in social life. The Chinese common people, especially the women, hardly passed a day or faced a crisis without resorting to religious assistance. Burning incense to the house gods in the morning and evening, going to the temples to pray on numerous public and private occasions, visiting a classical priest for guidance on big or little problems, attending temple fairs and religious festivals, consulting the religious sections of the almanac for an auspicious time for making a major or minor move, and reflecting on the supernatural influence on life and the universe—all these added up to an intimate relationship between religion and life under the traditional social order. Yet all these activities proceeded without the organized direction of any priesthood. People visited a particular temple, worshiped a particular spirit, called on a particular priest, all in accordance with the practical function of religion for the particular occasion. To what religion a temple belonged might be a puzzle to many academicians, but such questions had no functional significance in the religious life of the common people. Hence, weakness in the structural position of institutional religion was not synonymous with the functional weakness of religion in social life.

See also the festschrift

  • Wenfang Tang and Burkart Holzner (eds), Social change in contemporary China: C.K. Yang and the concept of institutional diffusion (2007).

In Chapter 13 Yang uses detailed material to show the changing role of religion through the Republican era, noting the limited impact of the secular views of urban intellectuals and state campaigns. I’m happy to see him citing the maxim attributed to Confucius “When the rites are lost, seek throughout the countryside”, which later became a popular refrain with my fieldwork colleagues.

In Yang’s final chapter he looks beyond “Communism as a new faith”. While analysing the secular rituals of the new Party-state, he takes into account the coexistence with both diffused and institutional theistic religion in both policy and practice. He notes the radical assaults on “superstitious practices” and the destruction of religious properties, but always takes a nuanced view—such as this account setting forth from Wudangshan:

On this scenic mountain were eight palaces; thirty-two temples; twelve shrines; a “golden palace”, the largest existing bronze structure in China; and thousands of bronze Taoist images, many of which were unsurpassed works of art. In 1955 and again in 1956, county officials broke up hundreds of “scattered, damaged, or duplicate” bronze images and sold them as scrap metal to help provide funds for the county budget. Over 50,000 catties (about 65,000 pounds) of bronze were collected. In the 1956 campaign it took forty-eight days to destroy the images, one of which weighed over 3,000 catties or nearly two tons, and a large number of which had been preserved in good condition. Leading Taoist priests, some even with limited political status, could only watch the heart-rending destruction helplessly. Afterwards, as news of the wanton destruction reached the provincial authorities, several of the county officials responsible were given demerits as punishment, which seemed to be an insignificant gesture to placate the rising popular protest. Although the Wutangshan case was brought to public attention because of its prominence as a national religious center, the destruction or selling of the properties and sacred objects of innumerable obscure temples in villages remained unnoticed or unrecorded.

Although antireligious riots and destruction on temple property and images were partly inspired by the anti-supernatural attitude which characterized the Communist ideology, they were nevertheless scattered local occurrences without organized direction from the central Communist authorities. Furthermore, such actions were largely restricted to the destruction of religious properties without direct harm to believers. But when religious beliefs formed an active part of a “reactionary” social system, such beliefs became the object of drastic and systematic elimination in order to overthrow the social system which the religious beliefs supported. In such cases, professional practitioners of these beliefs would face persecution.

Yang also unpacks the state policy of preserving the art and architecture of major temples (cf. Wutaishan):

It should be kept in mind that the restoration work is limited to large, well-known temples in each locality, while innumerable humble ones are left to deteriorate or converted to nonreligious uses. The wholesale impressing of priests into secular production work and the conversion of most temples into secular quarters would seriously reduce the already weak foundation of Chinese institutional religion, an effect not canceled by the restoration of large temples.

Of course, worse was to come, but Yang must have welcomed the revival after the end of the Cultural Revolution, and the new tide of research.

Even while describing campaigns against sectarian groups (on which we now have much more material), he suggests that

it is probably incorrect to assume that the Communists, although they have recently won success by their mastery of underground techniques, possess fully effective countermeasures against the underground sectarian societies. While the Communists can infiltrate into any of the known societies at will, they may not be able to penetrate into every one of the numerous isolayed small units in a highly decentralized organizational system. Furthermore, as one society is suppressed, others continued to rise spontaneously. The root of the matter lies in the popular belief in the gods and their magic to bring deliverance from suffering, and in the popular tradition or organizing religious groups to offer resistance to an oppressive ruling power against which the individual seems helpless.

His conclusion is prophetic, yet largely free of simplistic flag-waving for the supposed triumph of eternal, sacred values which some Western reviewers read into the more recent revival:

Communism’s probable inability to cope with all social and personal crises that may arise in the future would compel the people, when subjected to extreme distress, to continue to reach beyond the finitude of empirical experience and rational thought for relief. Should this be the case, even if the Communist ideology were to endure as a sociopolitical doctrine, it would have to develop permanent tolerance of theistic religion so that theism could perform the moral integrative function of stabilizing the new social order. The gods might then emerge from their eclipse to play a familiar role under the dominance of a disbelieving political orthodoxy, a situation reminiscent of the long and often stormy co-existence of theistic religion and Confucianism, whose excessively earthly quality invited the development of theistic faiths.

* * *

Through the 1950s few scholars were able to undertake fieldwork on the survival of local ritual traditions—with the laudable exception of considerable projects under the cloak of music studies.

But despite the paucity of material then available on the contemporary situation, Yang didn’t see the 1949 revolution as the end of the story. Though he was writing at such a traumatic time for Chinese society, when it would have been easy to take a black-and-white view, his book contains mature insights.

He’s a clever little boy

RM

As if the coup of Boris Piccaninny Watermelon Letterbox Johnson isn’t bad enough, we have to endure the appalling spectre of his éminence grise the Minister for the 18th century defending it in his suave, patronizing, patrician tones.

The Haunted Pencil’s style reminds me of yet another Monty Python classic featuring John Cleese:

Son: Good evening, mother. Good evening, Mrs Niggerbaiter.

Mrs Niggerbaiter: Ooh, he’s walking already!

Mrs Shazam: Ooh yes, he’s such a clever little fellow, aren’t you? Coochy coochy coo.

Mrs Niggerbaiter: Hello, coochy coo.

Mrs Shazam: Hello, hello… [they chuck him under the chin]

Mrs Niggerbaiter: Oochy coochy [son gives tight smile]. Look at him laughing… ooh, he’s a chirpy little fellow! Can he talk? Can he talk, eh?

Son: Yes of course I can talk, I’m the Minister for Overseas Development.

Mrs Niggerbaiter: Ooh, he’s a clever little boy—he’s a clever little boy! (gets out a rattle) Do you like your rattle, eh? Do you like your little rattle? Look at his little eyes following it, eh? Look at his iggy piggy piggy little eyeballs eh… Ooh, he’s got a tubby tum-tum…

Son [interrupting]: Mother, could I have a quick cup of tea please—I have an important statement on Rhodesia in the Commons tomorrow…

* * *

By now Wee-Smug has joined the Queen and Brian Sewell on my shortlist of readers for a BBC Radio 4 serialization of Miles Davis’s autobiography (“Listen with Motherfucker”).

And here’s a fun party game to mollify your irritation with Pompous Brexit Twats. Whenever you hear them braying some fatuous remark about “taking back control of our borders / laws / own country [blah blah]”, just replace the noun with “bowels”—”we can finally look forward to taking back control of our bowels”, and so on.

Cf. Stewart Lee’s notional cabbie: “These days, you can get arrested and thrown in jail just for saying you’re English” (in my post How to be English). See also his brilliant routines in A French letter and The c-word; and several more fine critiques of xenophobic bigotry under the Lee tag.

Such levity is all very well (cf. Peter Cook on Weimar satire), but this is our country that these Rich White Politicians are smugly destroying, FFS. Soon we’ll be a banana republic without the bananas. But at least they’ll be OUR no bananas.

More under my roundup of posts on Tory iniquity.

Fleabag

Fleabag

Fleabag is brilliant altogether (tutti, bemused: “Fleabag is brilliant”), but this celebrated scene from series 2, with Kristin Scott Thomas and Phoebe Waller-Bridge, is just perfect—script, acting, and genuine, mesmerizing rapport:

For me it ranks alongside the diner scene and final monologue in Five easy pieces, and the restaurant scene near the beginning of Un homme et une femme.

See also Killing Eve: notes and queriesExotic travels, and Talking heads.

Shawm bands of Lorestan

SMAs my shawm theme expands from China to shawm bands around the world (Tibet, Xinjiang, south Asia, the Middle East, north Africa, Europe), one of my favourites among a whole host of wonderful world-music CDs from the heyday of the Nimbus label (not least flamenco) is

  • The music of Lorestan, Iran (1994),

with Shahmirza Morādi (1924–97) on sornā accompanied by his son Rezā Morādi on dohol drum, recorded at a 1993 concert in Paris.

Shahmirza Morādi belonged to a hereditary tradition in the town of Doroud southwest of Tehran. His early training was on the kamancheh bowed fiddle and tonbak drum. He mastered the sornā from the age of 15. He claimed that the sornā he played at the Paris concert, an ebony instrument encrusted with silver, had been handed down in his family for seven generations—the CD booklet notes their imprint on the area around the finger-holes. In north China, while I know of no wind instruments being used over such a long period, this is an evocative feature of shawms, guanzi oboes, and sheng mouth-organs that have been played constantly for even two or three generations.

Shahmirza Morādi began working for the radio in 1971, taking part in cultural festivals. After a hiatus in the early years of the revolution, his first recordings were released in 1981. Both the world music scene and the state troupes tend to pluck out particular musicians for stardom; as in China, brief biographies tend to privilege their official careers above the quotidian (but changing) local ceremonial life of the majority of such players.

While Chinese bands usually feature two shawms with drum, cymbals, and gong, and elsewhere several shawms may play together with a varied percussion section, here (as commonly in the Middle East and east Europe) we find the minimal quorum of one solo shawm and drum.

The shawm often plays instrumental versions of vocal melodies from popular epic tales. The pieces on the CD accompany dance, mainly for weddings—as ever, audio recordings can only hint at the vibrancy of such events. Here’s a video clip from the concert:

What we need now is documentaries about ceremonial life in Lorestan… Indeed, the sornā and dohol also perform a funeral repertoire, not featured on the CD; I’d like to learn more about the Ahi-e-hag cult, the chamariune melody and muye wailing of female mourners.

As in much of the world, outsiders pay most attention to the “classical” (and mainly urban) chamber genres of Iran, which are indeed wonderful too. But now I’m keen to learn about shawm bands elsewhere in Iran, such as Khorasan, Chaharmahal, Bakhtiari, Sistan, and Baluchestan, and the Kurdish and Azeri regions; and to find material on funerary practice and religious cults. There’s a whole other story to be told here of the changing customary life of local society under successive regimes.

The site mahmoor.com has an impressive discography here, notably the extensive series Regional music of Iran.

For Afghan musicking, see here.

.

Injuns!

drum

My interest in traditional percussion groups, and their flexibility in personnel, reminds me of a joke:

Cowboys sitting round the camp fire at night, eating their beans. In the distance they hear an ominous sound of drumming. One of them mutters,

“Ah sure don’t like the sound of them thar drums.”

Sullen Red Indian* voice comes out from behind a bush:

Him not regular drummer.”

As you all know, the cowboys’ own soundscape at the nocturnal campfire is immortalized in Blazing saddles:

I also note a salient native-American take on “sending people back”. And while we’re about it, don’t forget the reservation chief’s preparations for a severe winter.

For classic drumming stories from the world of WAM, see here and here.


* To reproduce the language of the day, like “Trolley Dollies” in The perils of the tannoy.

Shawm and percussion bands of south Asia

sahanai

Shawms of panche baja band, Nepal. For more images, see here.

Just as the common images of instrumental music in China are the conservatoire solos of erhu, pipa, and zheng, for south Asia many may think of solo genres like the sitar. However, in both of these vast regions the social soundscape is dominated by loud shawm and percussion groups, performing for ceremonial contexts in the open air, often on procession.

Alongside my interest in Chinese shawm bands, similar groups are common throughout the Islamic world and Europe (for links, click here).

And shawm and percussion bands are also common in south Asia; here I’ll give a little introduction to groups in Nepal and Kerala. As in China and elsewhere, one soon finds that they are among a varied cast of performers for ritual events. And not only do temple festivals require ritual specialists, minstrels, and so on, but we need to place the soundscape within the whole fabric of social life.

Nepal
The Dutch scholar Arnold Bake (1899–1963) (see here, and here) did pioneering fieldwork in the 1930s and 50s—just as Robert van Gulik was exploring Chinese culture. And in 1969 Mireille Helffer released the LP Musician castes in Nepal.

Here I mainly cite the work of Carol Tingey:

  • Heartbeat of Nepal: the pancai baja (1990), and
  • Auspicious music in a changing society: the damāi musicians of Nepal ( 1994).

Tingey

Citing Felix Hoerburger (1970):

Shawms, wherever they occur, from northwest Africa to the Balkans and down to southern Asia, are always played by outcasts of one sort or another: in the Balkan states and in Turkey only by gypsies; in Arabic countries by negroes; in Afghanistan by Jats (a kind of gypsy) or by the socially low members of the barber profession. Yet very important social tasks are associated with the playing of shawms.

she goes on,

In Ladakh, the shawm is played by an untouchable caste of carpenter-musicians, the mon; in Bihar, Orissa, and west Bengal by the ghasi leatherworkers; in south India by barber-musicians, and there are examples to be found throughout south Asia.

The panche baja ensemble is played by occupational damai tailor musicians for Hindu Nepali castes. Along with blacksmiths, tanners, shoemakers, and itinerant minstrels, they are low-class, outcasts—as in China. But they are indispensable, and serve an auspicious function, performing both for calendrical ceremonies of the devotional and agricultural year and for life-cycle rituals (notably weddings).

Throughout Nepal such bands are common in various versions; Tingey focuses on the west-central Gorkha area. I note that Nepal’s total population of 30 million is merely that of one small Chinese province.

The ensemble comprises shawms (sahanai, like shehnai), kettledrums, cymbals, and natural trumpets karnal and/or curved horns narsingha.

narsingha

Yet again it’s worth admiring the wonders of the Sachs-Hornbostel taxonomy.

S-H

from Geneviève Dournon, “Organology”, in Helen Myers (ed.) Ethnomusicology: an introduction (The new Grove handbooks in music).

The trumpets and horns are played in pairs, or in even numbers, with a far more complex technique than in China. Whereas in China the two shawms play at the octave in heterophony, the south Asian bands tend towards unison. But on a blind tasting, so to speak, one might easily mistake many of the Nepali tracks for Chinese shawm bands.

Tingey gives detailed accounts of instrument-making and techniques. Many other features that she observes remind me of China. The repertoire is varied; and a more flexible use of more popular tunes from folk-song and film has been challenging the stricter sequences of ritual items. Tingey notes that “in the Gorkha area, during the course of a single generation, a whole repertoire has been lost”, giving instances of the rags formerly prescribed for each stage of a wedding. And she finds a growing perception of the bands as providing mere ostentation.

Still, Tingey details the complex observances of the ritual ensembles serving temples, more resilient to change. Meanwhile she pays attention to the varied soundscapes of social events, as in this list of recordings:

Tingey list

Nepal is also one focus in the outstanding research of Richard Widdess, such as his book

  • Dāphā: sacred singing in a south Asian city: music, performance and meaning in Bhaktapur, Nepal (2013).

For the shawm and percussion bands, you can find clips online, such as

and several playlists, such as

South India
In Kerala (again, as in China) percussion ensembles (panchari melam, pandi melam) serving kshetram and kavu rituals, without the melodic component of shawms, are common; but shawms (kuzhal, or the long nadaswaram) and kombu curved horns may play a supplementary role.

South India was another site of Arnold Bake. And his 1938 fieldwork there was the subject of a 1984 restudy. Other notable work includes

  • Laurent Aubert, Les feux de la déesse: rituels villageois du Kerala (Inde du sud) (2004)

and the three films collected in the DVD Sketches of Kerala.

Rolf Killius has produced several CDs, including

  • Drumming and chanting in god’s own country: the temple music of Kerala in south India 
  • Drummers from heaven: panchari melam: the ritual percussion ensemble of Kerala
  • Inde: percussions rituelles du Kerala (2 vols)

as well as a book,

His websites on the ritual and ritual music of Kerala and on the folk, devotional, and ritual musics of India provide much information, with further links—as well as this varied playlist.

For films by Bake, Tingey, Killius et al., see here.

* * *

So this is my latest valiant attempt to embed shawm bands in the public consciousness, whatever that is… It’s also a reminder that musicking in south Asia (and everywhere) is far broader than the so-called “classical” traditions. Adjusting the imbalance in the representation of folk and elite cultures involves exploring both context and class. Just as for China, an initial focus on “music” soon reveals the importance of ritual in local communities, demanding that we broaden our scope to consider the variety of participants who create the “red-hot sociality” of such events.

Czech stories: a roundup

https://stephenjones.blog/2019/02/15/czechs-in-tianqiao/

Here’s a handy roundup of some posts under the Czech tag—many of which have a Chinese connection.

This post makes an introduction to Czech and Chinese lives before, during, and since the years of state socialism:

Svejk Chinese

Hašek and The good soldier Švejk make several appearances, notably:

1906

See also

as well as

And my Cambridge mentor Paul Kratochvil is the source of some fine stories, including:

See also under Life behind the Iron Curtain.

Our hidden lives

My portraits of Chinese peasants before, during, and after the decades of Maoism, like the villagers of Gaoluo or the Li family in Yanggao, lead me to consider people’s lives elsewhere, including Soviet Russia, Czechoslovakia, the GDR, and even Britain (such as this sketch of my great-aunt).

All over Europe, not just World War Two but the years immediately following it were deeply traumatic, as evoked tellingly in

  • Keith Lowe, Savage continent (2012).

I cited his bleak opening passage in the biography of my colleague Hildi. Thoughout Europe it took many years to remould the physical and ethical landscapes. Amidst displacement, famine, vengeance, ethnic cleansing, civil wars, and the consolidation of Communist regimes, people continued to face moral dilemmas as they struggled even to survive (cf. Why the First World War failed to end). Britain, never occupied, plays a rather minor role. Allied observers who had experienced the Blitz were still unprepared for the scale of the destruction of the landscape that they found in Germany. And the devastation was worse the further east one travelled.

Heilbronn

Housing displaced persons in Heilbrunn.

* * *

The battle against the cold this long winter, the continual Government crises and blunders, the cold, wet, delayed spring and everlasting austerity have exhausted us all to the bone.

Maggie Joy Blunt, 2nd April 1947

  • Simon Garfield, Our hidden lives: the remarkable diaries of post-war Britain (2005)

intersperses the daily diaries of five ordinary people writing at the behest of the Mass-Observation Project, evoking the period from the end of the war to 1948. Of course, both diaries and biography can be instructive windows on social history. How I wish we had such detail for the lives of Yanggao peasants at the time—themselves still mostly illiterate, of course.

queue

In their daily lives, often mundane, food shortages and rationing loom large. The diarists show concern for the wider world (the Nuremberg trials, Palestine, the assassination of Gandhi), along with some disturbing anti-semitism. The victors find the continuing deprivation and drabness hard to take, bemoaning the diversion of much-needed funds to help rebuild Germany. Hopes for greater social justice are tinged with concerns about lawlessness.

For ordinary Russians too, despite all their appalling losses, the war had brought similar hopes, and their disillusion was even greater.

On the cultural front, Maggie Joy Blunt receives a letter from a British soldier serving in Austria:

Then we are whisked off to a luxurious flat which is a Russian officers’ mess, where sober, stiff, disciplined soldiers serve us with caviar and vodka. There are about twenty officers and a number of Austrian girls all well dressed and crowding round an elderly officer who is playing Chopin on a grand piano. A senior officer with a ravishing blonde enters, and she says to me in lilting French, “I am a displaced person”, and gives me her hand to kiss. Suddenly they all begin to sing magnificently in harmony, a wild rousing song that on inquiry I find has the delightful, incredible title of “Yo Ho For The Day, the 10,000th Tractor Cut The First Furrow at Ekaterinoslav”.

The Colonel announces that he will sing an English song, and with a voice to challenge Paul Robeson sings with fervour “Daddy Wouldn’t Buy Me A Bow-Wow”. He then turns to me and asks what the words mean, for he learned them by heart without knowing the meaning. I hadn’t the heart to tell him the truth so I said it was called “The World Shall Be One People”.

Several diarists sing the praises of the new Third Programme. And B. Charles gives an intriguing take on Vera Lynn:

It seems this woman admits that she has never had a singing lesson in her life, never practises, can’t play the piano, yet manages to earn, so we are told, £1,000 a broadcast in Australia if she goes there. […] I have never heard Vera Lynn, and I certainly do not want to. But the idea of making £1,000 a broadcast for making a noise over the air seems fantastic. Money, really, has ceased to have any value.

They are most impressed by the 1945 film Brief encounter, reminding us how bold and truthful it must have seemed at the time.

Edie Rutherford’s comments on an item in The Brains Trust now look quaint:

The question asked was whether the phone had destroyed the art of letter writing. From the answers you’d have thought every home in the UK has a phone. No doubt all those round the table had phones and have had for years, but that obtains in so few homes that I could not help realizing how The Brains Trust is NOT representative of the people. No one thought to point out that phones are the luxury of the few. We, for instance, have never been able to afford one.

For the first landline in Li Manshan’s village, and Alexander Graham Bell’s prophesy, see here.

Reservations about royalty are nothing new. Edie reports some overheard comments:

Housewife: “I wish all I had to do was dress up and smile.”

Typist, aged thirty-five: “All that nonsense about not enough coupons and how they make over their clothes, as if anyone believes it!” […]

Housewife: “I thought we were supposed to be hard up. They are all the time telling us we are and yet we throw away thousands at a time like this for four people to swank at our expense.”

She also notes:

Chinese laundry near here has a new notice up, “A few customers taken in”.

Even by the early 1950s, as Andrew Marr (A history of modern Britain, 2007) notes,

People still look different. Few schoolboys are without a cap and shorts. Caught breaking windows or lying, they might be solemnly caned by their fathers. Youg girls have home-made smocks and, it is earnestly hoped, have never heard of sexual intercourse. Every woman seems to be a housewife; corsets and hats are worn, and trousers, hardly ever. Among men, a silky moustache is regarded as extremely exciting to women, collars are bought separately from shirts and the smell of pipe tobacco lingers on flannel.
Above all Britain is still a military nation…

Most of the challenges that British people faced may seem minor in comparison to the terrible tribulations of their fellows on the continent; but it’s a reminder of the changing world of our own parents.

The art of conducting: a roundup

Here’s a little roundup of some of the main posts under the conducting tag so far (see also Conducting from memory).

Bernstein features in several posts, notably under Mahler:

See also

As to Abbado, do also admire his rapport in accompanying

The great Rozhdestvensky:

This post features Mravinsky as well as Rozhdestvensky and Bernstein:

The contrasting fortunes of Fürtwangler and Schwarz under Nazism:

Pierre Monteux features under

Most magical is

See also

S-S-Simon Rattle (for this rendition of the name, constantly on the t-t-tip of my tongue, see here):

Barbara Hannigan:

Among many others featured under the conducting tag are Boulez, Gardiner, and Salonen (and this story about the latter is one of many drôle items).

See also A German Requiem, with versions by Barenboim, Klemperer, Furtwängler, Celibidache, Tennstedt, and Gardiner.

But “No [survey of the art of conducting] is Complete Without” this exhilarating clip of a Mexican school band—this conductor, Oxana Thaili, could go far… (for more, click here):

A festival of ethnographic film

film

For anyone who happens to be in Shanghai in late August, the ever-enterprising Centre for Ritual Music Studies at the Shanghai Conservatoire is holding a five-day festival of films on music ethnography, in collaboration with the Shanghai National Museum of Ethnology, from 26th to 30th August. More on FacebookWeChat, and douban, as well as clips here.

The festival is based on Chinese-language films, with further guest items including Anthony Seeger’s Why Suya sing. Ritual is a major theme, with Daoist ritual featuring in films from Guangdong and Zhejiang, as well as my own Li Manshan: portrait of a folk Daoist (which is narrated by Li Manshan himself, with English subtitles for which Chinese audiences have been grateful!).

Cheng

The accomplished Cheng Qiaoqiao 程俏俏 gives a thoughtful perspective on the New Year songs of the Kam people in Guizhou. A short film by Liu Guiteng evokes the rituals of spirit mediums in Qinghai, and “Big nose” and Body music explores the fieldwork of the late Jack Body among ethnic groups of southwest China—also a theme of briefer student presentations.

When thoughtfully made, films about music are always about social life, and often about ritual. As I keep stressing, it is an unfortunate trait of academia that the study of Chinese religion is still dominated by representations in silent immobile text, thereby downplaying the soundscape, actions, and “red-hot sociality” of ritual events.

Fine as the festival lineup is, there still seem to be few such films (edited, with research-led commentary) in the public domain (see e.g. here, under “Film”). The event is devised by Xiao Mei 萧梅, herself a distinguished music-anthropologist whose short films on spirit-mediums in Guangxi and rain rituals in Shaanbei are remarkable. For more films, see here.

Tchaik 6, conductors, applause

I’m reminded of Tchaikovsky’s “Pathétique” 6th symphony (1893) by the recent Prom, a few days after his violin concerto. For audiences and performers alike, both works may seem like old warhorses—you think “Yeah yeah” and then suddenly you find yourself immersed in all this soul-searching intensity.

Among recordings, Mravinsky is a popular choice (see also this typically engaging article by Tom Service). Here’s his vivid 1949 recording with the Leningrad Philharmonic, as the whole society was recovering from the appalling sufferings of war—in mourning, relieved to have survived, yet anxious, and re-internalizing dissimulation:

And here’s the great Rozhdestvensky with the Moscow Radio Symphony Orchestra, at the Proms in 1966 (alas, audio only):

I also want to feature Bernstein—mainly because I love him, but also because I’m reminded by my post on Paul Bowles, as well as John Eliot Gardiner’s recent vignette. Here he is in 1974 with the New York Phil on tour in Sydney, his stage presence mesmerizing as ever—as often, conducting from memory:

Far from the myth of the aloof Maestro-Dictator, the adulation for Bernstein is based both on the dynamic passion of his conducting and on his innovative role in the counter-culture. Norman Lebrecht, in his ever-readable The maestro myth (pp.180–205), explores Bernstein’s consecutive relationships with the New York and Vienna Philharmonic orchestras (for their Mahler, see also here, here, and here). Amidst Lebrecht’s signature exposé of the machinations of Big Business, it’s clear that Bernstein’s charisma inspired even hard-bitten musicians (for whom, see here, and here).

Mahler admired and promoted Tchaikovsky’s music, conducting celebrated performances of his operas. But though the dying finale of Mahler’s own 9th symphony echoes that of the Pathétique, it seems he never conducted it.

For Celibidache’s version, see here.

* * *

Whether or not we care to imagine the 1893 premiere, or indeed the lives of Soviet audiences in 1949 (cf. Haydn), the intensity of the Pathétique constantly deserves to be experienced afresh.

In Taco taco taco burrito I’ve mentioned the “limping waltz” of the Scherzo, introducing a range of aksak additive metres in different cultures. In Lexicon of musical invective, Slonimsky cites Eduard Hanslick’s impertinent comment:

The oddity [of the symphony] is the Scherzo, which goes throughout in 5/4 time. This disagreeable metre upsets both listener and player. In Tchaikovsky’s Scherzo, this discomfort is quite unnecessary: the movement can without the least inconvenience be arranged in 6/8 time.

The transition from the exhilaration of the third movement to the anguish of the finale, with the abrupt change of mood often interrupted by joyous applause, is one of those moments that continue to excite tedious controversy.

Applause between movements has long been a rallying cry for competing factions, only stimulated by the HIP movement, with conductors like Hogwood and Norrington encouraging it; but it remains a minefield. It’s worth reading this article by Alex Ross, and Chi-chi Nwanoku has revived the debate, eliciting a range of responses here.

Indeed, in the Good Old Days [sic] applause was common not just between movements but (as in jazz) even while the music is going on, as in the much-cited first performance of Mozart’s Paris symphony:

In the middle of the opening Allegro there was a passage that I knew people would like; the whole audience was carried away by it, and there was tremendous applause. But I knew when I wrote it what sort of an effect it would make, and so I introduced it again at the end, with the result that it was encored. […] I was so happy that I went straight to the Palais Royale after the symphony, ate an ice, said the rosary I had vowed…

Anyway, at the 1893 premiere of Tchaikovsky’s symphony the audience applauded after the third movement, and it’s always been common—not so much a tradition, or a superior piece of authenticity-upmanship, as a natural, spontaneous reaction. It seems cruel and pompous to deprive the audience of such a response, when the admission of is so intimidated by “rules”: when the slightest hint that what is going on here might be a dynamic social activity, or any physical response, must be suppressed. At the same time, conductors may not manage to forestall applause entirely, but they may interrupt it promptly by launching into the finale (as Rozhdestvensky did in the Prom).

In defence of the Proms audiences, a popular scapegoat for the puritans, there’s no other venue where silence is so exquisite.

Continuing to zoom out, how about the ullulations of the ahouach in Morocco, or (now I come to think of it) almost any other form of musicking?! For participants in most musical events around the world, the prissy niceties of WAM concert etiquette are mercifully irrelevant.

* * *

BTW, the opening of the finale is a “composite melody”, a kind of trompe l’oreille whereby the tune as we hear it (descending, conjunct motion) is divided between 1st and 2nd violins both playing unlikely, angular lines:

Tchaik 6

The two parts are demonstrated separately in Simon Broughton’s film Great composers: Tchaikovsky, with profound Russian thoughts from Yuri Temirkanov.

Anyone have other instances of this in WAM? It’s not quite like the hocketing cymbals of north Chinese ritual percussion, but hey.

This is one of many cases where the original antiphonal seating of the violin sections, facing each other on opposite sides of the platform, must enhance the audience’s experience. Indeed, placing them together only became common from the time of Stokowski and Henry Wood; several conductors, from Klemperer onwards, have retained or restored the traditional seating, both in the HIP and “straight” scenes.

More transliteration

LK 3

In the third of a growing series of vividly-written crime stories set among the tribulations of contemporary Greece,

  • Leo Kanaris, Dangerous days (2019),

private investigator George Zafiris continues to tread a murky path through corruption and nepotism amidst a dysfunctional society in crisis. Like Raymond Chandler’s Hollywood (but, pace Alan Partridge, not so like Norwich), Greece makes a fine backdrop to explore moral quandaries.

I’ve cited Kanaris’s vignette on Mount Athos in Blood and gold. For more on communicating in Greek, see Bunnios.

One vignette in Dangerous days reminds me of quaint Chinese transliterations like Andeli Poliwen (André Previn), Kelaimeng Feilang (“Clermont-Ferrand”, all the more reminiscent of a pseudo-Sanskrit Daoist mantra when preceded by Aofonie, “Auvergne”), or tuzibulashi (toothbrush, or “rabbits don’t shit”). As George walks through central Athens pondering the intricacies of the cases confronting him, he takes in the Greek versions of film-stars’ names appearing on cinema billboards:

Tzonny Ntep, Tzoud Lo, Kira Naïtely, Kim Mpazintzer.

Of course, English orthography is on a sticky wicket here: there’s no more reason to be perplexed by “Naïtely” than by “Knightley”, or a host of other English words like “Cholmondeley”“hiccough” or indeed “one”. Cf. Monty Python:

“Ah, no. My name is spelt  ‘Luxury Yacht’ but it’s pronounced Throatwobbler Mangrove.”

Heritage: a roundup

heritage

This recent Guardian headline encapsulates my feelings about the whole heritage shtick. The heritage tag on this blog is voluminous, covering many local genres in China and elsewhere.

minyue

The starter, citing thoughtful research on the Intangible Cultural Heritage (ICH) system around the world, is

John Butt offers useful perspectives in

For China, also basic is this page on the Li family Daoists:

Another relevant post is

More broadly, here I list some posts on the friction between traditional and conservatoire styles. The ICH also crops up in several field reports under local ritual, including

Zhang Zhentao’s review of my film on the 1995 New Year’s rituals in Gaoluo discusses the aesthetic, um, heritage of the manicured ICH style.

While some scholars observe how local dwellers mould the state programme to their own agendas, I often note that its effects are either negative or inconsequential. And I’m not alone.

For the Chinese regime’s abuse of heritage in Xinjiang, see articles by Rachel Harris and Musapir; for Tibet, see Tibetan resistance to Heritage fever and Ritual singing in an Amdo community. For Central Asia, click here; for UNESCO in Turkey, here. And for Fatima Manji’s fine contribution to the current debate about heritage sites in Britain, click here.

Partridgisms

AP

I’ve already sung the praises of Steve Coogan’s alter ego Alan Partridge in this post. Here are a couple more gems.

In a meeting with the BBC head of programming, Alan pitches several fatuous ideas (“Monkey Tennis”?). Or “Swallow”, a detective series set in Norwich:

Think about it—no-one had heard of Oxford before Inspector Morse.

And tucking into breakfast with RTE executives he insouciantly crashes right through the barriers of taste (cf. Jesus jokes):

Alan (suavely): So, how many people were killed in the Irish famine?

Aidan: Erm. Two million, and another two million had to leave the country.

Alan: Right… If it was just the potatoes that were affected, at the end of the day, you will pay the price if you’re a fussy eater. If they could afford to emigrate, then they could afford to eat in a modest restaurant.

Chau on “doing religion” in China

Chau

I’ve long been inspired by the work of Adam Yuet Chau on religion in China. His recent book

distils his wisdom, based both on his own fieldwork (notably in Shaanbei) and on his readings of a wide literature, along with his experience of editing volumes on the topic—notably Religion in contemporary China: revitalization and innovation (2008).

As he explains in his opening salvo “Why are you reading this book?”, Religion in China is aimed at a broad audience, including students taking courses on Chinese and East Asian religions, or on religious studies; seekers of spiritual wisdom, tourists, missionaries; and China-watchers concerned about human rights and politics.

Chau seeks to change the way we understand religion in China and the wider world, disputing the confessional model that produces so much misunderstanding, both in China and abroad.

Another equally prevalent approach is to view religion in China primarily in terms of philosophical and religious ideas, as sources of “Oriental spiritual wisdom”, useful antidotes to an allegedly overly materialist and rationalist West.

Instead, he advocates study of ways of “doing religion”, and a “relational approach”.

There is no need for us to identify and share the beliefs informing these religious practices. […] Having a personal religious or spiritual orientation in whatever form might potentially aid one’s understanding of other people’s religious practices […]. But it could equally well hinder one’s understanding because one might too easily identify the familiar and overlook the radically different, or one might feel threatened by practices that are radically different from one’s own, bringing into doubt the validity of one’s faith or spiritual pursuit. On the other hand, being an atheist also has its advantages and disadvantages in the cross-cultural study of religion.

He takes material primarily from mainland China, but also from Taiwan and Hong Kong. He reminds us of the dangers of statistics that are modeled on a confessional-affiliational understanding of mutually exclusive religious membership.

He discusses the different approaches to religion in China. By contrast with religious studies, which tend to focus on texts, doctrines, concepts, religious thinkers, and schools of thought, he stresses social interaction, history, sociology, political science, and anthropology offer alternative models. For a gendered approach, with a final bold suggestion, see here.

In Chapter 1 Chau presents his “five modalities of doing religion”, expounded in his previous work—a most useful framework, sidestepping the “conceptual fetishes” of “Buddhism”, “Daoism”, and “Confucianism”:

five

As he observes, such “internal diversity” is actually common to Christianity and the other major world religions.

A further question that is worth bearing in mind is whether or not you believe that religious diversity is intrinsically a good thing.

Whereas a religious-pluralist position

treats religion not just as an empirical fact but as a policy goal, Christian missionaries and other kinds of believers in any ultimate religious Truth would prefer to see their own religion triumph over all the others. And staunch atheists would want to see a completely secularized world with no religions at all.
[…]
However, religious diversity as a concept is alien to most Chinese people because their approach to religion is primarily instrumental and occasion-based (what can be called an efficacity-based religiosity) rather than confessionally-based, and their experience of religious diversity is embodied in the employment of different religious service providers on various occasions rather than abstract systems of religious doctrines and teachings.

Thus

what happens on the ground “religiously” is very much a congruence of local customs, historical accidents, social environment, personal temperaments, configurations of modalities of doing religion, and the makeup of the local ritual market.

He goes on to give instance of the five modalities in turn, noting that they may overlap.

At any one time in any locale of the vast late imperial Chinese empire—and to some extent today as well as in the larger Chinese world—all of these modalities of doing religion were in most probability available to be adopted by individuals or social groups, though factors such as class, gender, literacy level, accidents of birth and residence, position within different social networks, temperament, local convention, and the configuration of various modalities might channel some people towards certain modalities and not others. Most peasants in China have traditionally adopted a combination of the relational and the immediate-practical modalities into their religiosity; sometimes they adopt the liturgical modality and hire religious specialists when the occasion requires them, such as funerals and communal exorcisms. Illiteracy and lack of leisure would preclude them from most of the discursive and personal-cultivational modalities. The traditional educated elite tended to adopt a combination of the discursive and the personal-cultivational modalities, but they, too, often needed the services of the liturgical specialists.

However, it is the discursive/scriptural modality, with its high level of literacy and its penchant for philosophical and “theological” thinking, that holds a particular allure for many in the West (and indeed for the Chinese state), at the expense of the other forms.

The vast majority of the world’s population who “do” religion in other ways are thus silenced.

My own work focuses on the liturgical modality, while taking into account those further down the list (see my In search of the folk Daoists of north China, ch.1).

Chapter 2, “Interacting with gods, ghosts, and ancestors” opens with a cross-cultural reminder about deities:

We have to ignore the saint cults in Catholicism, the Sufi saint cults in Islam, the belief in angles and holy persons, etc., in order to preserve the monotheism illusion.

Chau points out that new deities have constantly been produced, at both elite and popular levels. He highlights the importance of ling “spiritual efficacity”, and the gods’ response to the problems of worshippers—which gave him the title for his book Miraculous response. As ever, he stresses

Whether or not we accept the possibility of real divine power, we need to understand ling as a sociocultural construct.

And

Many Chinese people have a practical approach to deity belief. […] One should not not believe, nor should one believe everything”; “If you worship him, the deity will be there; if you don’t worship him, he won’t mind”.

After listing the basic ways of worshipping deities, including offering incense, divination, and so on, he discusses appeasing “hungry ghosts” and ancestor worship. He considers the household as the basic unit of religious engagement (by contrast with Christianity), and stresses “hosting”—for both humans and deities—and “red-hot sociality”.

Chapter 3 discusses festivals and pilgrimages, with examples from both north and south China. Far from the dry portrayals of scholars who focus narrowly on the discursive meanings of ritual texts, Chau stresses the sensory stimulation of such “red and fiery” events—noises, sights, smells, tastes, and ambient sensations. He explains the temple associations that organize festivals, again stressing social relationships. On pilgrimages such as those of Mazu in Taiwan and southeast China, networks are consolidated as deities visit other deities. He broadens the scope by introducing New Age spirit mediumism in Taiwan, as well as the Hajj of Chinese Muslims, and ends by offering the concept of “mutual capturing” through cultural forms.

Chapter 4 unpacks the variety of ritual service providers and their clients. The former—again, engaged with a view to efficacy—include geomancers, occupational household Daoist and Buddhist groups, devotional sects, and spirit mediums. Different types of specialists may be invited for the same event: “ritual polytrophy”. He gives vignettes of a yinyang master in Shaanbei, a group of household Daoist ritual specialists in Shanxi (none other than the Li family!) serving the funeral market, and a Daoist jiao Offering ritual in Taiwan. He introduces the handling of troublesome spirit ties by means of exorcism. He’s ever alert to the social context—I like his description of the spirit medium’s home as

the rural equivalent of a hair salon, where people gather, information and gossip is spread, and there is plenty of red-hot sociality.

Chau contrasts this whole “efficacy-based” tradition with the more “dharma-based” religiosity common elsewhere in Asia.

He goes on to unpack the common lament of “rampant commodification”, revealing its long history.

Many people (including many Chinese) might think that the commodification of religion is somehow not right and therefore is a deplorable trend. However, this value judgment is out of place for observers who wish to understand the cultural logic behind native practices rather than passing judgment on these practices. The view that religion should somehow be a pure, spiritual pursuit freed from such “ugliness” as monetary transactions and “vile” desires is a fundamentalist, elitist, and/or modernist/reformist position that itself needs critical deconstruction.

Given that many fieldworkers may have their minds on higher pursuits, he goes on to prescribe a fine questionnaire pertaining to price-lists for all kinds of religious expenditure, from temple renovation and sponsoring opera performances to fees for minor domestic rituals, the costs of incense and paper money, and banqetting (pp.130–31). Finally he returns to the close relationship between providers and consumers of ritual services, and the benefits of the household idiom.

Having stressed the general paucity of confessional religious identities, Chapter 5, “Communities and networks”, gives some instances where they do indeed come into play. Notwithstanding all the instances that Chau has given to show the enduring vitality of communal and household ritual life,

In many locales in contemporary China there is a definite trend towards the atomization of society, where few people are organizing any collective or communal activities and people spend a large amount of time watching television in the comfort of increasingly nuclearized homes. People seem to be happy that they are no longer being forced to participate in collective labor, collective political study [discuss…], or mass campaign rallies, all prevalent features of Maoist collectivist life. Yet there is also ample evidence to suggest that people in many parts of China have revived pre-Maoist forms of communal social life, sometimes even borrowing techniques of Maoist mobilization and social organization to good effect. […]

But

both historically and in today’s China, there are a significant number of people who do have a strong and definite religious identity (e.g. being a Buddhist, Daoist, or Christian; belonging to a sect). Even though small in numerical terms (but still in the millions), they are very important in the Chinese religious landscape.

He gives examples of monastic communities and networks, the remarkably resilient Christian congregational communities, qigong groups (including Falungong), and lay Buddhist confessional groups like Foguangshan and Ciji. He ends by considering the impact of new technologies on religious transmission.

Chapter 6, “State-religion relations” unpacks issues in a popular theme. Chau observes that the Maoist antipathy towards religious institutions was part of a general intolerance of any social institution outside the orbit of the party-state, as well as an assault on their status as property owners. While household-based ritual specialists were also persecuted, the attacks on them were far less thorough when compared to those on temples, lineages, and major cult centres. Again, the “household idiom” of religious service provision was a key to survival.

He outlines the official regulatory framework, noting the further complexities of the recent Intangible Cultural Heritage and the fuzzy “religion sphere”. He chooses this translation rather than “religious sphere” to avoid any misunderstanding:

Not only is the religion sphere not religious in nature, its existence is constitutive of the overall construction of secularity.

Returning to the discursive-scriptural modality, Chau observes that its rise is also propounded by the secular state—by contrast with the vast majority of providers and consumers of religious services. And after observing a broad local tolerance towards the practice of “superstition”, he outlines recent reforms in funerary and burial practices.

In “Conclusions” he surveys the major theme: the religious revival, once again debunking a reified approach to tradition.

It would be easier to understand this continuity if we understood religious traditions as complex, dynamic, ever-changing clusters of institutions, practitioners, and consumers, knowledge and practices, sociopolitical relations and hierarchies, fully amenable to innovations, inventions, and reinventions all the time. Religious traditions are not static.

Finally Chau stresses the centrality of relationality in doing religion, far beyond mere texts. University courses on Buddhism and Daoism

are often presented as “Oriental thought”, emphasizing ideas at the expense of practice. Presenting a non-Abrahamic religious tradition “systematically” might seem a respectful thing to do, as if granting equal dignity to these traditions that only a century ago were considered unworthy pagan superstitions. This kind of scholarly and pedagogical systemizing owes its inspiration to the Christian tradition of systematic theology, which attempts to formulate Christian doctrines as a coherent whole (but of course ordinary Christians do not necessarily practice their Christianity “coherently”). We might not be able to readily throw off this intellectual baggage, but we must always be aware of such epistemological habits (or “habits of the mind”) when we try to understand any religious tradition.

In a succinct three-page list of basic sources in English, Chau includes John Lagerwey’s China: a religious state, a largely historical overview, and The religious question of modern China edited by Goossaert and Palmer. I might also mention C.K. Yang’s Religion in Chinese society (1961), a fine early study written at an exceptionally traumatic time for the PRC. And Chau might be sympathetic to my suggestion to include some ethnographic films in this list—always a more engaging medium than discursive, silent, immobile representations on the page.

* * *

Like Ian Johnson’s The souls of China (2017) and the recent Handbook on religion in China (ed. Stephan Feuchtwang, 2020), this book should appeal to a rather broad readership. Some of the issues in reaching a wide audience are in presentation, such as in-text references and footnotes—both inimical to more populist publishers. But Chau’s book has sixteen photos, whereas Ian’s, curiously, has none.

The two books are very different. While also giving fine personal vignettes, Chau’s main aim is to illuminate social structures; whereas Johnson’s book, while also well-informed, revolves around portraits of a few figures (again including the Li family Daoists!), and may speak more vividly to non-specialist China-watchers. So The souls of China (“a book that could never have been written by a modern academic, and I mean that by way of praise”—James Miller) makes more welcome fodder for the Western Seekers of Truth, as well as for advocates of religious freedom and the triumph of spirituality over secularism. But I hope all those who admire Johnson’s book will also learn from Chau’s work.

More Messiaen at the Proms

 

messiaen

I spare no efforts to remind everyone of Messiaen‘s astounding Turangalîlabut an equally monumental (if rather less catchy) later orchestral masterpiece is his Des canyons aux étoiles (1974), which I attended at Sunday’s Prom, hot on the heels of the NYO concert.

Composed “to Glorify God in the Beauties of His Creations; from the colours of the earth and the songs of the birds to the colours of the stars and the Resurrected Ones in Heaven”, it was inspired by the canyons of Utah. It features a vertiginous solo horn part (notably the sixth movement “Interstellar call”) alongside piano cadenzas with Messiaen’s signature birdsong. The mystical intimacy of “The resurrected and the song of the star Aldebaran” makes a tranquil centrepiece, akin to the enchanted Jardin du sommeil d’amour in Turangalîla.

Again, short of staging it at Bryce Canyon itself, the Royal Albert Hall makes a rather suitable venue. Given the work’s cosmic dimensions, it uses quite modest forces, with percussion prominent—notably xylorimba and glockenspiel, aeoliphone wind machine and geophone sand machine, with impressive solos from Nicolas Hodges (piano) and Martin Owen (horn). Sakari Oramo and the BBC Symphony Orchestra really know their way around this kind of music. Indeed, the orchestra did the first UK performance under Boulez in 1975.

Utah

Here’s a 2002 recording conducted by Myung-Whun Chung:

And here are the titles in English:

Part 1
The desert
The orioles
What is written in the stars
The white-browed robin-chat
Cedar Breaks and the gift of awe

Part 2
Interstellar call
Bryce Canyon and the red-orange rocks

Part 3
The resurrected and the song of the star Aldebaran
The mockingbird
The wood thrush
Omao, leiothrix, ‘elepaio, shama
Zion Park and the celestial city

For more Messiaen, see tag—not least Saint François d’Assise, and Éclairs sur l’au-delà …

 

 

 

 

 

 

A presumptuous guardian of language

RM

He proclaims himself to be a posh, old fashioned, entitled, obsessively religious, weedy, nerdy, rich know-all. Who would disguise themselves as that?

David Mitchell

The Twittersphere has been having great fun with The Minister for the 18th Century‘s recent directive on language, presumably inscribed with quill on parchment—the latest stage in his patronising mission to bestow his patrician values upon the plebs, or should I say hoi polloi.

Now, we all have our little linguistic peeves (here’s one of mine). It’s not that people don’t believe in stylistic guidelines; more that we don’t want them delivered by pompous fogeys—here‘s a general demolition of language pedants.

@NewsDumpUK asks

Should bellend be hyphenated or not?

One among many of his fatuous rules—no comma after “and”—is perplexing. Since no-one appears to do this anyway, commentators have surmised that he was trying to ban the Oxford comma, which occurs before the “and”. To the wonderful examples here showing its necessity, we can now add:

JRM

Moreover,

JRM

Or indeed

JRM 2

On a sartorial note, @SirRoyES commented:

JRM

and @Scarlett_Pebble observed that

Jacob Rees-Mogg looks like two underaged people wearing one suit to try and sneak into a wine bar.

Plenty more to explore on Twitter, via #JacobReesMoggGuide.

The Haunted Pencil’s popular touch (“a scarcely believable public-school comedy sketch”) has already been encapsulated in his classic description of Teresa May’s Brexit plan as

 the greatest vassalage since King John paid homage to Phillip II at Le Goulet in 1200

—which inspired me to pen another post.

All business should henceforth be conducted in Latin. I’m like, WTF?

Of course, it may merely be the Tree-Frog’s Cunning Plan to divert us from the iniquity of his sinister wider agenda—tellingly exposed here by James Meek, and here by Rachel Parris:

.For an ancient Chinese reprimand, see here; and for more fatuity from the Haunted Pencil, here. See also my roundup of posts on Tory iniquity.

Another great NYO Prom

I dragged myself away from the ullulations and percussion of Moroccan ahouach to go to the National Youth Orchestra of Great Britain’s Prom. After a while away from WAM, it takes me some time to adapt to its conventions—music stands, behaviour, and so on.

But for all my reservations about WAM concerts, I’ve always loved the atmosphere of the Proms. The round building, and the arena, fosters a rare engagement with the audience. in the case of the NYO’s annual appearances this relationship is further enhanced by proud parents, but everyone shares in the exhilaration—their visits are always special (see here, and here).

This year’s all-Russian Prom was directed by Mark Wigglesworth. The highlight was his own arrangement of a suite from Prokofiev’s ballet Romeo and Juliet, always riveting in performance. Here it is:

Prokofiev composed the piece in 1935, but soon after his return to the Soviet Union the following year it proved controversial there. Only now that I read Figes’s The whisperers do I begin to appreciate the wider context, and the tribulations of artists and common people there.

For the great Rozhdestvensky’s view of Tchaikovsky’s version, see here.

NYO 1

In the first half, following Lera Auerbach’s Icarus (2011), Nicola Benedetti performed Tchaikovsky’s Violin concerto. It’s one of those pieces that I struggled with through my teens (cf. here), focusing on the virtuosity without beginning to understand where it was coming from. And, like Rachmaninoff’s 2nd piano concerto, it may suffer from familiarity, but it’s no mere lollipop (or, if you like, warhorse); it deserves hearing anew, with its plaintive wind solos. For Tchaik 6, see here.

As an encore, following her eloquent tribute to the band, Benedetti played Wynton Marsalis’s meditative solo As the wind goes, written for her. And the orchestra does a great line in encores too (cf. Hands free after Turangalîla in 2012!!!), continuing the Romeo and Juliet theme by launching joyously into Bernstein’s Mambo.

Just as inspiring an event, in its way, as an ahouach (also invigorated by the energy of young people)… The Terpsichorean muse, eh.

NYO 2

Morocco: Paul Bowles

1950 with Jane

Paul Bowles with his wife Jane Auer, 1950. Photo: Cecil Beaton.

My post on the film Performance, in which I mentioned Paul Bowles (1910–99: wiki here, website here), reminded me to explore his work on the musics of Morocco.

Bowles’s involvement with Moroccan music features rather intermittently in his story. Instead, accounts of both his early years and his later life after settling in Tangier from 1947 read like a Who’s Who of the Great Names of American and European culture.

As in many cases, biography (I read Christopher Sawyer-Lauçanno, An invisible spectator, 1989) provides a more dispassionate survey than Bowles’ own autobiography Without stopping (1972). Written under a publisher’s deadline while his wife Jane’s health was in terminal decline, “because he was so filled with pain and torment he had to shut off his emotions lest it consume the book. The result is that it’s a very impersonal memoir.” (An invisible spectator, p.406).

His relationship with his parents was fraught. As to his father,

I vowed to devote my life to his destruction, even though it meant my own—an infantile conceit, but one which continued to preoccupy me for many years.

This was perhaps a major element in his later escape to Morocco. First he travelled widely around Europe and Latin America. Trained as a pianist, he became a promising composer under the aegis of Aaron Copland and Roger Sessions. A plan to study in Paris with Nadia Boulanger never came to fruition. Later he took part in Virgil Thomson’s splendidly-titled group The Friends and Enemies of Modern Music, Inc.

On early and later trips between the USA, Europe, and Morocco, Bowles regularly met (and collaborated with) a stellar array of artists—including Gertrude Stein, Jean Cocteau, Christopher Isherwood, W.H. Auden, Krishnamurti, Manuel de Falla, Colin McPhee, Leonard Bernstein, Tennessee Williams, Peggy Guggenheim, Marcel Duchamp, Gore Vidal, Talullah Bankhead, John Cage, Jean-Paul Sartre, Anaïs Nin, John Huston, Truman Capote, Cecil Beaton, and Francis Bacon. To name but a few… He married the author Jane Auer in 1938; the sources are rather discreet, but for them and most of their wider circle, heterosexual proclivities were clearly not notable (see e.g. here).

Bowles had embarked on his first voyage to Morocco, with Copland, in 1931:

The trip to Morocco would be a rest, a lark, a one-summer stand. The idea suited my overall desire, that of getting as far away as possible from New York. Beiing wholly ignorant of what I should find there, I did not care. I had been told that there would be a house somewhere, a piano somehow, and sun every day. That seemed to me enough.

Indeed, on his travels he would constantly endure the travails of finding a workable piano—a suitable and unique punishment for the WAM composer. He also wrote reviews for the New York Herald Tribune, and began to review jazz.

This opened the door to folk music as well, inasmuch as it was my contention that every category of recorded music (except strictly commercial popular) ought to be covered.

Incidentally, Béla Bartók had collected folk music in north Africa as early as 1913. Bowles’s later contribution to Bartók’s Concerto for orchestra (1943) may not be so well known:

On an early trip to Casablanca [Bowles] bought a phonograph and “what the French call Chleuh records. (So-called Chleuh music is a popular genre evolved from the folk music of the Souss and sung in Tachelhait.)

The composer Henry Cowell had been using some of these discs in his teaching. Bowles recalls:

He asked me to make a set of records for Béla Bartók, who was living in Pittsburgh. Later he told me Bartók was incorporating the Chleuh material in a piece. Sure enough, when I heard the Concerto for orchestra, there was the music, considerably transformed, but still recognizable to me, who was familiar with each note of every piece I had copied for him.

I’m glad Paul Schuyler finds the connections elusive too (Music of Morocco, booklet).

From a period when W.H. Auden was presiding over an illustrious ménage in New York, Bowles has a nice story about Salvador Dalí and Harpo Marx:

Harpo

At that time Dalí did occasional illustrations for Harper’s bazaar; once they had been reproduced, George [Davis] would bring them home and have them framed. One of these pictures was a fine pencil sketch of Harpo Marx playing a harp strung with barbed wire, while in the desert background some giraffes burned spectacularly. George had left the picture on the windowsill and gone out, and a rainstorm had come up. When he returned to the house, he found his Dalí drenched and stained, just where he had left it, and the window still wide open. He rushed to Susie, the maid, and began to recriminate with her, pointing at the picture and repeating: “How could you, Susie? It’s ruined! Ruined!” Susie was used to this sort of thing, but she sympathised and shook her head. “Yes, Mr Davis, you right,” she said. “It sure is too bad, and it was such a beautiful picture of your mother, too.”

Bowles gave himself over only gradually to fiction and the Moroccan life. Moving to Tangier in 1947, he made his name with the 1949 novel The sheltering sky, later adapted in a 1990 film by Bernardo Bertolucci.

He acquired a taste for kif and majoun, receiving regular visits from Brion Gysin, William Burroughs, Allen Ginsberg, as well as Timothy Leary. During a long trip with Gysin in 1950 they first encountered the musicians of Jajouka at a moussem in Sidi Kacem; Bowles described his ongoing relationship with them in Days: a Tangier journal. Later he would feel nostalgic for these early years; Morocco became independent in 1956, but Jane fell ill in 1957, suffering a long and painful decline until her death in 1973.

Another vignette: on a visit to India (p.312),

I liked the hotel in Aurangabad, and so we settled there for a while. The English manageress was a Christian Scientist and gave me some copies of the Monitor. She also mentioned that a countryman of mine, a Mr Monahan, was due to arrive at the hotel within the next few days. Perhaps I knew him? I said I did not. “He’s very famous,” she insisted. “A famous violinist.” I told her that I had never heard of him, adding that since I had been out of America for several years, he might have become famous since my departure. “No, no. He’s been ever so famous* for years.”
[Correct me if I’m wrong, but I don’t believe Americans often use “ever so”, so this looks like an acute observation of his English host’s language.]

A few days later Mr Monahan did arrive and with Mrs Monahan took the suite next to mine. It was not long before he began to practice. Ahmed straightway pulled out his Moroccan lirah, or cane flute such as shepherds carry, and footled with it [sic]. The practicing stopped; there was muffled murmurs of surprise and incomprehension in the neighbouring room. Each time the violin started up, Ahmed shrilled on the lirah. Presently Mr Monahan retired into a further room and shut the door, to continue his work unmolested. I hoped to avoid having to come face to face with him on the veranda. During siesta time that afternoon somewhere in the hotel a woman began to call: “Yehudi! Yehudi!” At this point I realised who Mr Monahan was. “Do you hear what that woman is calling her husband?” demanded Ahmed. “He ought to knock her down.” In Morocco when a mule or a donkey refuses to move, he gets the word “yehudi” shouted at him. I thought of this, and in order not to call forth some awful scene, I did not explain to Ahmed that Yehudi was actually the man’s name. Later in New York when I saw Menuhin again, I asked him if he remembered the flute in the hotel at Aurangabad, and he did.

This makes a pair with my Irish story about Heifetz.

The 1959 recording project
While Bowles’s own memoirs (pp.344–6) are rather laconic on the subject of his 1959 project, An invisible spectator (pp.349–51) provides some detail. [1] In fact he had already applied for a grant without success some twenty-five years earlier (!). But now,

Before leaving New York, Bowles learned that the Rockefeller Foundation had at last awarded him a grant. He went to the Foundation’s headquarters and was given a crash course in how to operate the professional-quality Ampex tape recorder that they were also providing him. By late May he was back in Tangier, eager to begin his recording. As Jane was holding steady, he decided to set out in July, thinking that it would only take him a short while to arrange permission with the authorities to do his recording. He soon became entangled in Moroccan governmental procedures, however, and finally decided to dispense with trying to obtain formal permission. Instead, he went to the American consulate, which drew up a document stating that the US government was behind the project. The affixed several seals, stamps, and signatures and attached Bowles’s photograph; Bowles decided that it looked sufficiently formal to enable him to begin the project.

In the interim, he had gathered two traveling companions: Christopher Wanklyn, who spoke good Maghrebi and owned a Volkswagen; and a Moroccan, Mohammed Larbi, who’d recently escorted a British expedition on a trans-Saharan journey. Together, over the next five months, on four separate trips, they would travel some 25,000 miles through some of Morocco’s most remote and rugged locales. Of the second trip, made from August 29 to September 22, 1959, Bowles kept a detailed account; he later published a selection of the travel notes as an article, “Ketama Taza”, reprinted in expanded form as “The Rif, to music”, in his book of travel essays, Their heads are green and their hands are blue.

The journey was not without difficulties. First, there was the physical hardship of abysmal hotels, tortuous roads, heat, and ultimately, for Bowles, illness. Second, there was the problem of making recordings. Although Bowles had originally expected governmental hostility, the local authorities were for the most part quite cordial and helpful. This, however, could not compensate for the fact that the Ampex ran only on 110-volt AC current and was not equipped with a battery pack [!!!]. As a result, recording could only be done where there was electricity, and of the correct voltage. Despite all the difficulties, however, Bowles managed to collect a huge variety of music, representative of nearly all of Morocco.

More photos here.

There would, in fact, have been even more music recorded, but in October 1959 the Moroccan government suddenly decided that since his project was “ill-timed” (whatever that meant), he would not be allowed to undertake it. Bowles recalled that “the American Embassy advised me to continue my work”. He proceeded, but by December the government had become aware of what he was doing. “They informed me summarily that no recordings could be made in Morocco save by special permission from the Ministry of Interior…. I had practically completed the project… however, from then on it was no longer possible to make any recordings which involved the cooperation of the government; this deprived the collection of certain tribal musics of southeastern Morocco.” Even with the lack of this latter music, Bowles had recorded more than 250 separate selections by the end of December.

Curiously enough, Bowles’s efforts have never been terribly appreciated in Morocco. According to him, the prevalent “official” Moroccan attitude these days is that traditional folk music is “degenerate”. Indeed, in the 1960s the government engaged in an all-out effort to encourage the composition of “patriotic” music, which would contain a political message—specifically, singing the praises of Morocco and Moroccan progress. The gradual “development” of many of the remote regions of the country and an increased migration from the country to the cities had a profound impact on traditional musical forms. Many of the forms that Bowles recorded are now near impossible to hear in Morocco; and those that are heard are often diluted or mixed with other forms.

As Schuyler comments, “change and hybridity, the very forces that keep music vital, were, in his view, signs of decay.” But Bowles’s fear for the future of such traditions was premature.

In the United States, despite the sponsorship of the Rockefeller Foundation and the Library of Congress, the tapes went promptly into an archive, where for more than a decade they gathered dust. Finally, in 1972, the Library of Congress did issue a superb, two-volume record set, containing a fine sampling of Bowles’s collection. Nonetheless, countless hours of recordings have never been released to the public and most likely never will be.

Still, Bowles and Wanklyn managed to make some additional recordings from 1960 to 1962, and in 1965 Smithsonian Folkways issued a disc under Wanklyn’s name alone (notes here).

Bowles’s notes, reproduced with the 1972 discs (here and here), are impressive, providing cultural and musical background to the tracks. Here’s a revealing vignette:

The Ait Ouaraine live in the mountains southeast of Fez and until recently were in great demand among the residents of that city as entertainers at weddings and other household festivals. Here only women performed, one of them using a bendir as accompaniment. Before setting up the recording session I had been told by the governmental katib that I would be hiring three people to perform. When three men and four women arrived, I began to look forward to difficulties at the moment of payment. The leader of the group, however, was scrupulous about honoring his agreement. “Three people,” he said when I came to pay him, and I remembered that women are not people; these four ha[d] been brought along as decorative assistants and did not expect to be paid.

And in 2016, long after the two Bowles LPs were issued in 1972, the Library of Congress published a handsome four-CD set Music of Morocco, with illuminating additional notes by Philip Schuyler, from both Bowles’ diaries and his own experience. Here’s an online playlist:

I wonder how they decided where to go, and whom to seek. Of course, there were (and are) musicians everywhere, but identifying worthwhile genres and performers requires considerable local knowledge. The government resistance, and stress on patriotism and development, reminds me of China—although some fine fieldwork projects were under way there at the time.

map

From Music of Morocco (2016).

Schuyler provides further material on the trips, such as:

The very first recording session, on August 1 in the seaside village of Ain Diab, seemed to bear out Bowles’s expectations. In Ain Diab, the team took advantage of a festival (musem, or in Paul’s Tangier dialect, ‘amara) in honor of the saint Sidi Abderrhamane. At these events, pilgrims come to worship and celebrate at the saint’s shrine, and merchants, restaurateurs, and entertainers all set up shop to accommodate them. With the cooperation of government officials overseeing the festival, Bowles was able to record six different genres of music representing seven different tribal groups or geographical regions in just two days. The musicians were mostly professionals and many of them, like the pilgrims, had come from a great distance, probably at government expense. It is difficult sometimes to tell exactly who these musicians were or where they resided, because Bowles was recording so quickly that he had little time to gather information.

Alas, these were audio recordings only, in formal conditions removed from social activity. Strangely (given Bowles’ own passion for language), he hardly documented the vocal texts. And as he wrote, “complex arrangements were often necessary for transporting musicians from their remote villages to places where the electric power supply was compatible with the recording equipment.” Still, the set makes a fine survey of diverse vocal and instrumental genres. With my taste for shawms, track 3.03 on the YouTube playlist above is enchanting.

Apart from the 1959 project, Bowles doesn’t seem to have written in much detail about his encounters with folk musicking or performers, in either the cities (his main base) or the countryside. In Fez he sometimes attended domestic mizane performances of Andaluz music; he visited religious festivals in the countryside, and he encountered the Sufi brotherhoods quite early (Without stoppingpp.150–151):

At that time more than half the population of Morocco belonged to one or another of the religious confraternities which enable their adepts to achieve transcendence of normal consciousness (a psychic necessity all over the African continent) and to do so in Islamic terms. For most educated Moroccans the existence of the cults is an abomination; with the emergence of nationalism they were suppressed more or less successfully for two decades or more. When once again they were sanctioned, care was taken to see that the observances took place hidden from the sight of non-Moslems. Visitors might ridicule the participants, it was said, or consider Moroccans a backward people if they witnessed such spectacles. I had suspected that I would stumble onto a scene which would show me the pulse of the place, if not the exposed, beating heart of its magic, but it was a tremendous surprise to find it first on the open street. Yet there they were, several thousand people near Bab Mahrouk, stamping, heaving, shuddering, gyrating, and chanting, all of them aware only of the overpowering need to achieve ecstasy. They stayed there all day and night; I could hear the drums from my room, and during the night they grew louder. The next morning the mob was at Bab Dekaken, just outside the hotel. Then I realized that it was a procession, moving at the rate of approximately a hundred feet an hour, with such extreme slowness that as one watched no visible progress was made. Along the edges of the phalanx there were women in trance; pink and white froth bubbled from their mouths; small shrieks accompanied their spastic motions. When someone lost consciousness entirely and fell, he was dragged inside the wall of onlookers. It took the procession two days to get from Bab Mahrouk to Bab Chorfa, a distance of perhaps a mile. I should never have believed an account of the phenomenon had I not been watching it. But which one or more of the brotherhoods the participants represented, whether they were Aissaoua or Jilala or Hamatcha or something else, there was no way of knowing, nor did I ask. Here for the first time I was made aware that a human being is not an entity and that his interpretation of exterior phenomena is meaningless unless it is shared by other members of his cultural group. A bromide, but one that had escaped until then.

Later he introduced Jane to the amara gathering of Aissoua [Aissawa] pilgrims the cult at Moulay Brahim (Without stopping, pp.285–6; see also e.g. under Bernard Lortat-Jacob at 80). But while he made some recordings of the brotherhoods, such curiosity never evolved into a desire to document them more thoroughly. Although as a long-term resident he was well qualified to conduct such research, he sought tranquil places to live in order to focus on writing; Morocco was a breeding-ground for his creative life, not quite an object of detailed ethnography.

* * *

In a separate project, Alan Lomax went on to record in Morocco in 1967 (see here, and here). By the 1970s it was among the field-sites of the intrepid Bernard Lortat-Jacob. The relevant chapter in his perceptive book

  • Musiques en fête: Maroc, Sardaigne, Roumanie (1994)

makes a good introduction to the kinds of issues that one seeks to address in field research. He documents the laamt village-wide societies that organize the ahouach festivals, the recourse to occupational musicians, and the various genres.

ahouach

Ahouach. Source  here.

Bernard also released several CDs:

  • Musique berbère du Haut-Atlas, 1971
  • Maroc, musique berbère, un mariage dans le Haut-Atlas oriental, 1975
  • Berbères du Maroc, “Ahwach”, 1979.

Over the same period, Philip Schuyler (later involved in the issuing of the 4-CD Bowles recordings) was conducting research, such as

  • “Berber professional musicians in performance”, in Gerard Béhague (ed.) Performance practice: ethnomusicological perspectives (1984),

as well as also producing his own recordings.

For more on ahouach and ahidus festivals, I also like the slim tome

  • Miriam Roving Olsen, Chants et danses de l’Atlas (1997, with CD).

The Moroccan cultural authorities produced a 31-CD set in 2002, critically reviewed here, as well as a 66-CD set. There are further revelations in the 10-CD anthology, Chikhates and chioukhs of the Aïta (2017).

Still (my usual refrain), audio recordings are all very well, and they make an important adjunct to silent analysis on the page; but it seems sad to reduce the intense, exhilarating vibrancy of such social activities (not least dancing) to disembodied sound objects (cf. McClary‘s “denial of the body”)—like the “red-hot sociality” of Chinese temple fairs and funerals, they cry out to be documented on ethnographic film. I’ve spent ages searching online for even brief clips that aren’t too commodified—try this, from the moussem of Sidi Douad, Ouarzazate, in 2004:

But as I glimpsed while eavesdropping on a wedding in the Atlas mountains in 2000, neither academic analysis nor audio or video representations can substitute for actual participation in such events.

Wedding, Imlil 2000. My photos.

Meanwhile, along with tourism, Moroccan culture became an inevitable victim of heritagisation. There are some perceptive articles on the fate of Jemaa el-Fna square in Marrakesh under the Intangible Cultural Heritage, such as

  • Thomas Schmitt, “Jemaa el Fna Square in Marrakech; changes to a social space and to a UNESCO masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity as a result of global influence”, Arab world geographer 8.4 (2005), and
  • Thomas Beardslee, “Whom does heritage empower, and whom does it silence? Intangible Cultural Heritage at the Jemaa el Fnaa, Marrakech”, International journal of heritage studies 22.2 (2016).

General surveys include “Morocco” in The New Grove dictionary of music and musicians. And the article on Morocco in The Rough Guide to world music (Africa, Europe, and the Middle East, pp.567–78) provides an accessible introduction, covering both traditional and popular genres, including ritual gnaoua (latterly adapted to become flavour-of-the-month on the World Music scene—cf. final remark here), chaabi, and the Moroccan version of raï. Songlines also has regular coverage.

* * *

It was Bowles’s own reputation that was responsible in no small measure for attracting the hippies who began to descend on Tangier in the early 1960s, hot on the heels of the first-wave Beats. But as Sawyer-Lauçanno relates (pp.355–6):

This influx created a certain amount of alarm in the expatriate community, most of whom were fairly affluent, well established, and prone to anxiety about their status in Morocco, particularly since independence. William Burroughs commented that the established residents “all felt that the beatniks were endangering their own position, casting aspersions on the foreign colony. And the old settlers were terrified, outraged: ‘The first thing you know they’ll get us all thrown out.’ ” This panic extended to Bowles and Jane, as well. According to Burroughs, “Jane and [her partner] Cherifa were trying to cast a spell on the beatniks. Jane would say, ‘I don’t want to really hurt any of them, just make them a little sick so they’ll go away.’ They were all hysterical that way, particularly the Bowleses. Both of them were always worried that they were going to be thrown out.”

group 1961

Peter Orlovsky, William Burroughs, Alan Ansen, Gregory Corso, Paul Bowles, Allen Ginsberg, Tangier 1961.

Paul, always immaculately turned out, was less than enamoured with the beatnik invasion. Ironically, it was to his parents that he sent this prurient description:

Every day one sees more beards and filthy blue jeans, and the girls look like escapees from lunatic asylums, with white lipstick and black smeared around their eyes, and matted hair hanging around their shoulders. The leaders of the “movement” have made their headquarters here and direct their activities from here. Allen Ginsberg, Gregory Corso, and Burroughs are all established in Tangier now, sending out their publications from here.

Sawyer-Lauçanno goes on:

Despite his disparaging remarks and anxiety about deportation, Bowles made a distinction between the literary beatniks and what Burroughs terms “the lesser beats”, the hangers-on, the beatniks in style only. Indeed, during the early part of the 1960s, Bowles spent a good deal of time in the company of the “movement’s leaders”.

Given the unorthodoxy of their own tastes, all this may seem A Bit Rich… Chacun à son trou, surely.

Still, in the shadow of wartime trauma, when many were simply relieved to be able to tend the begonias of their suburban gardens in peace, I’m always impressed by such early explorers as Bowles. Some, like Gary Snyder, went in search of the wisdom of the Mystic East, while others were drawn to the Middle East and north Africa. But their engagement with folk culture varied.

I rarely presume to venture into the Islamic world, but see also here, and notably the Uyghur tag. For hand-clapping, see here.

 


[1] See also e.g. https://daily.bandcamp.com/2016/03/28/paul-bowles-in-morocco-the-lost-recordings/,
https://www.newyorker.com/culture/culture-desk/the-sheltering-sound-paul-bowless-attempt-to-save-moroccan-music,
https://legation.ipower.com/blog/?p=53, and
http://archnet.org/collections/872.

New work on sectarian ritual

Hou Chong

I look forward to reading a recent book collecting promising articles on the role of sectarian religious scriptures in folk ritual over a wide area:

  • Hou Chong 侯沖 (ed.), Jingdian, yishi yu minjian xinyang 经典, 仪式与民间信仰 [Classics, ritual, and folk worship] (Shanghai guji cbs, 2018),

continuing a long tradition of such research in China.

The contributors pay attention not only to texts but to performed rituals; and while some articles discuss early history, the focus is on the modern era. Themes include “precious scrolls” (baojuan), the Luo and Xiantian sects, and Zhenwu worship, with contributors such as Wang Jianchuan, Cao Xinyu on White Lotus scriptures, Rostislav Berezkin on funerary baojuan in Changshu (see also n.1 here), Xiao Jihong on North Dipper rituals of the Bai minority in Jianchuan, Yunnan, and Lü Pengzhi on Five Thunder registers (Wulei lu 五雷錄) in west Jiangxi.

Excuse these crappy screenshots—you can view the contents more clearly on sites such as douban:

mulu 1

mulu 2

Many of my posts in the main Menu bear on sectarian worship in north China, both among devotional groups and, before the 1950s, among temple priests. See also here, and here.

For another recent volume on baojuan, click here.

Mozart for winds, and “genius”

Learning with the Hua band, 2001

Learning with the Hua band, 2001.

The specialisation of professional training in WAM tends to work as an obstacle to appreciating the broader soundscape. Of course as a fiddle player, taking part in The Rite of Spring, Bach, Mahler, or opera gave me ample opportunity to admire great wind playing and singing; but somehow it seemed impertinent, as if it was none of my business—”just play the dots”, do your job, like a factory worker or a soldier not privy to the grand design (cf. Ecstasy and drudge). Chamber music offers more personal input, but makes a less reliable food-bowl for most performers.

Studying world music inevitably broadens our horizons. However inept, my training in participant observation among Chinese ritual groups and shawm bands helped me focus on the artistry of a range of musicking outside my own expertise.

Returning to WAM, Mozart’s piano concertos are full of exquisite wind parts (see also here, and here). And during our time at Cambridge my ears were opened by Stephen Barlow conducting the astounding Serenade in C minor—here’s an earlier recording:

Such miraculous inspiration is movingly articulated in one of the great scenes from Amadeus (on the Gran partita):

Such wonders are not the exclusive preserve of WAM composers. As always, Bruno Nettl has wise words (The study of ethnomusicology: thirty-three discussions, pp.57–9):

“Musical genius”. It’s the term music lovers in Western culture use to describe their greatest creators of music in classical music and also in jazz (like Louis Armstrong). It is sometimes also used for key figures in the history of popular music (like the Beatles and Elvis Presley).

After unpacking the mythology of Mozart and Beethoven, Nettl compares similar figures in Carnatic music—notably Tyagaraja, also credited with divine inspiration. He goes on:

There certainly are many cultures that share the concept of musical genius on one way or another. Again in my experience, a kind of star system was there in the classical music of Iran in the mid-20th century,  where the line between stars and others was even more pronounced than in Europe, star performers being accorded relatively more status, artistic license, and money. The nonstars were readily ranked from acceptable to incompetent. What distinguishes the “stars” among the most significant creative musicians in Iran, the ones who excel in the improvisatory section of the performance of a dastgah—the avaz—is their ability to do something new within strict confines.

And while technical virtuosity was less of an issue in my experience of the music of the Blackfoot people, outstanding singers and men who commanded large repertories of religious songs were singled out, but the role of musical culture hero seems to me to be most clearly associated with those men who, in times of the greatest adversity of the Blackfoot nation, tried to lead the tribe into some kind of acceptable future and did so by maintaining and teaching the people’s songs and dances.

He explores the issue further in Chapter 26 (see here, under “Music and learning”).

Anyway, while we naturally seek out the most outstanding bearers of tradition, yet as Christopher Small observed, musicking is a diverse social activity in which genius and virtuosity play only a limited part. Indeed, in both art and popular traditions they serve as something of a red herring; all kinds of performance events can be meaningful, and moving—from lullabies to a Dolly Parton gig.

Still, to return to inspired wind playing, I always relish Wu Mei‘s exquisite decorations of Daoist vocal liturgy, or Hua Yinshan’s searing and soaring shawm playing. See also jazz and trumpet tags—selection here.

Roundup of posts on south Jiangsu

JC

Here’s a roundup of a series of posts on ritual life and musicking in south Jiangsu.

For vignettes from before Liberation:

In this post I reflect on amateur entertainment and ritual connections in urban and rural Shanghai:

And here I introduce the fine work of Yang Der-ruey on the conflict in Shanghai of the state programme for training Daoists with the traditional values of their masters and the real world of the ritual economy:

See also

ritual 2

On Daoism around Suzhou, following this introduction to a remarkable project under Maoism

I surveyed the broad field of research in

And to illustrate the challenges of adapting ritual to the concert stage:

XMG 93

For a very different take on musicking in Shanghai, see

Suzhou Daoists, England 1994

home

With Zhou Zufu at my house, almost getting Rowan Pease into the picture.

Having unpacked the red herring of “Daoist music”, my post hinting at the complexities of ritual life around Suzhou puts into context my modest ventures into presenting ritual on the concert stage.

Hot on the heels of hosting UK visits by Buddhist groups from Wutaishan (1992) and Tianjin (1993), in March 1994 I was delighted to invite the great Zhou Zufu to lead a group of Daoists from the Xuanmiao guan temple in Suzhou to perform on a tour of south England.

At the advanced age of 80, Zhou Zufu was wonderful. Adopted into a hereditary Daoist tradition, he had taken part in the numinous 1956 Offering project, and performed in Venice as early as 1984 as part of a mixed group showcasing various genres from Suzhou, invited by Raffella Gallio (see here, under “Lives”).

Having met them at a festival in Beijing in 1993, I worked on a project with the Asian Music Circuit, assisted by Rowan Pease (later my partner-in-crime in our Chinese Bach recording!). We liaised with the Suzhou Daoist Association, who chose a fine group to come to England. They were already experienced in presenting “Suzhou Daoist music” on the concert platform.

tape cover Nishang yayun cassette (n.d., late 1980s)

And do enjoy the fine collection of Chinese music clichés in the sleeve notes, with “takes the shape of the exotic flower of the unique of national culture” taking first prize:

tape notes

At least no-one suggested we call them the Suzhou Taoist Music Philosophy Philharmonic Orchestra (cf. the Sistine Chapel Choral Society).

Besides Zhou Zufu (b.1915), the Daoists that we met at Heathrow included the distinguished Mao Liangshan (b.1927), Xue Jianfeng (b.1925), and Jiang Jierong (b.1926); as well as the (then-) junior Daoists Lu Jianzhong (b.1966), Xie Jianming (b.1971), and Han Xiaodong (b.1972), who were also already becoming fine liturgists—I introduced them in my post on Suzhou Daoism. They performed at tasteful venues in Oxford, Taunton, Hastings, London, Kingsbridge, and Farnham. Alongside my duties as roadie and stage manager I spent some educative time with them.

One free evening in London I took the younger Daoists to a session in an Irish pub, which after all has features in common with their own “silk and-bamboo” style (see several posts under the “Carson” tag), though they were somewhat nonplussed—another hint that music may not be such a universal language.

Oxford

At the wonderful Pitt Rivers museum.

I was working within the flawed modern Chinese tradition of “religious music”, so while these Daoists regularly perform complex liturgical rituals, I wasn’t so ambitious (or naïve) as to suggest they perform a jiao Offering—which, after all, would take a whole day. Indeed, it might be hard to promote a tour of Daoist ritual, whereas “Daoist music” has a certain cachet.

So the touring programme chosen from their rituals was based on the instrumental ensemble repertoire—which indeed was now being showcased within China by the temple itself. Apart from suites from both Shifan gu and Shifan luogu styles, with their sequences of melodies punctuated by drum interludes, we included some shawm-and-percussion items, and a couple of items of vocal liturgy. For me, having studied the work of the great Yang Yinliu on the Shifan suites in nearby Wuxi, along with early recordings, it was a delight to hear this music live. So even this made a remarkable feast for English audiences, otherwise mainly exposed to the romantic modern solos of the conservatoires.

Zhou Zufu on tiqin and banhu.

As instrumentalists, Daoists are versatile. Apart from leading the group on drum, Zhou Zufu also played tiqin and banhu fiddles; Mao Liangshan also led a suite on drum, as well as playing sanxian plucked lute and shawm.

Mao Liangshan on drum and sanxian. We may consider the fire extinguisher as a subtle allusion to the huojiao 火醮 Offering ritual for protection against fire.

Jiang Jierong and Mao Liangshan on shawms.

So “Suzhou Daoist music” may have become A Thing, but it’s not The Thing.

On tours since 2005 in the USA and throughout Europe with the Li family Daoists from Shanxi, I’ve made a certain progress in presenting “ritual music” on stage—especially when we can preface the concert with a screening of my film. But of course such events are always a compromise: nothing can supplant the experience of attending Daoist ritual in situ.

manual

Opening of Lingbao xianweng jilian fake ritual manual,
which Zhou Zufu brought to England.

Ritual life around Suzhou

Blind people groping at the elephant 瞎子摸象

Following my posts on the tangming bands and the 1956 Suzhou Daoist project, while I have no field experience of Daoist ritual around Suzhou, I’ve been trying to get a basic grasp with the aid of exceptionally abundant secondary sources. So this isn’t so much a review of Suzhou Daoism, as an illustration of the multiple ways of approaching it.

TJ master

Wu Shirong leading Xiantian bawang zougao ritual, 2011. Photo: Tao Jin.

Research on ritual life throughout the whole of south Jiangsu—Suzhou, Changshu, Wuxi, Shanghai, and so on—ranks close behind that for southeast China and Hunan. Still, ritual activities in these regions are quite different: in the southeast and Hunan, individual household altars (and particularly their ritual manuals) dominate research, whereas in south Jiangsu wider networks of temples and their priests seem more important.

One might suppose that Suzhou Daoism would be a rather easily-defined topic, but it illustrates my comment (Daoist priests of the Li family, pp.3–4) that we are all “blind people groping at the elephant” (xiazi moxiang 瞎子摸象)—only able to describe that tiny part of the total picture that we happen to grasp, never managing to see the whole.

Even for scholars equipped with the skills to study modern or imperial China, Daoist ritual is a daunting topic. And it’s hard to integrate within the changing religious practices and life stories of ordinary people in rural China under successive regimes since the early 20th century. Indeed, this is a general issue in religious studies: the tension between approaching religion as social activity and as doctrine—the manifestation of the Word of God (see e.g. Catherine Bell, Ritual: perspectives and dimensions, and Ritual theory, ritual practice).

For China, we might identify three broad strands of enquiry: social history, ritual (particularly texts), and “music”, that seem to be conducted independently; it seems hard to piece together the multiple pieces of the jigsaw. And whereas change is a major element in studies of social history, ritual and music tend to be treated as eternal; scholars in both the latter fields engage only sporadically with modern society and people’s lives.

Even studies of Daoist ritual and “Daoist music” don’t quite communicate with each other. While sound is invariably a vital element in the performance of ritual, scholars of ritual tend to downplay performance and its soundscape, whereas scholars of “music” may focus too narrowly on it. Both tend to reify, documenting either ritual sequences and liturgical texts or “pieces of music” at the expense of studying social change.

1 Social history: the wider religious context
Here I can only hint at the riches of ritual activity around Suzhou. As throughout China, Daoist ritual is a major theme in ritual activity in the region, but it’s far from the only one. While studies of Daoist ritual tend to favour “salvage” above ethnography, it should be obvious that an understanding of ritual practice depends on the study of local society.

A network of scholars have done impressive research on ritual life around south Jiangsu from the late imperial era, using exceptionally well-documented material on socio-political change since the mid-19th century.

In his book The Taoists of Peking, 1800–1949, Vincent Goossaert makes a convincing case for studying the lives of “ordinary Daoists”. And further, he spreads the net wider to ordinary ritual practitioners. Around Suzhou (as elsewhere), spirit mediums (xianniang 仙娘 or lingmei 靈媒), devotional groups (xianghui 香會, xuanjuan 宣卷, luantan 亂壇, and so on—often sectarian), temple and household Buddhists, and so on are all active, forming an interrelated complex (for further readings on baojuan, see this overview, and n.1 here).

xuanjuan 2009Xuanjuan scriptural group, Jingjiang 2009.
Source: Berezkin and Goossaert, “The three Mao lords”.

A fine introduction to the wider social background is

  • Tao Jin 陶金 and Gao Wansang 高万桑 [Vincent Goossaert], “Daojiao yu Suzhou difang shehui” 道教与苏州地方社会 [Daoism and Suzhou local society], in Wei Lebo 魏乐博 [Robert Weller] (ed.), Jiangnan diqude zongjiao yu gonggong shenghuo 江南地区的宗教与公共社会 [Religion and public life in the Jiangnan region] (2015).

They cite a wealth of historical sources from the late Qing and Republican eras, as well as more recent field reports. Like Yang Yinliu, they note nested hierarchies of ritual practitioners, and indeed within the ranks of hereditary Daoists—with a minority of elite fashi ritual masters maintaining their historical contacts with Longhushan [1] and Beijing above the ranks of common household Daoists.

Noting changing ritual practices from the late 19th century, the authors provide rich material contrasting the pre-1949 and modern periods, such as the mentu 門圖 or menjuan 門眷 ritual catchment-area system formerly common throughout the region.

One of the recurring themes in Goossaert’s research is the history of state attempts to manage—and control—unlicensed priests operating at the grassroots level, and the whole diversity of the religious scene.

  • “A question of control: licensing local ritual specialists in Jiangnan, 1850-1950”, in Kang Bao 康豹 (Paul Katz) and Liu Shufen 劉淑芬 eds., Xinyang, shijian yu wenhua tiaoshi 信仰, 實踐與文化調適 (Taipei, 2013).

Even in the early 1950s, the Suzhou Daoist association distinguished temple-based Daoists (daofang 道房) and the others (fuying 赴應) whom they hired on a daily basis. The complex relation between Daoists and state supervision has continued to be a major issue in the reform era. Leading Daoist masters who led the preparatory committee for the Suzhou Daoist Association from 1979 included Zhang Xiaoxuan 张筱轩, Ren Junchen 任俊臣, and Zhou Qiutao 周秋涛. Other municipalities also formed Daoist Associations over these years. But there was a wide age-gap between the younger Daoists and their senior masters who had trained under a very different system.

Today, with the increasing vogue of recycling imperial models of governance, we witness to a certain extent a return of this idea that official Daoists and Buddhists holding positions in their respective associations are entrusted with licensing and controlling the vernacular priests in their locales (and indeed, to a certain extent, spirit-mediums who work with them).

By the 2010s, while rituals were still held at the Xuanmiao guan, the temple was partly museified; core focuses serving the ritual needs of communities are now the nearby Chenghuang miao and Qionglongshan (in the western suburbs near Lake Tai).

Another major centre is the Maoshan temple complex. As usual, studies of Maoshan are dominated by ancient history rather than the maintenance of its temple liturgy in modern times; as ever, such prominent temples are subject to great official pressure. Relevant here are

  • Yang Shihua 杨世华 and Pan Yide 潘一德 eds., Maoshan daojiao zhi 茅山道教志 [Monograph on Maoishan Daoism] (2007), and
  • Ian Johnson, “Two sides of a mountain: the modern transformation of Maoshan”, Journal of Daoist studies 5 (2012).

But there is a multitude of smaller temples throughout the municipalities under the Suzhou region—Kunshan, Wujiang, Changshu, Zhangjiagang, and Taicang.

The revival was gradual. A variety of rituals were soon in demand, such as exorcistic and blessing rituals, rituals for new dwellings, mortuary (including commemorative) rituals, and even wedding rituals. The authors describe four main types of jiao Offering currently performed: taiping jiao 太平醮 for the well-being of a local community; guoguan jiao 過關醮 for life crises, particularly for children; jiao to protect from fire (huojiao 火醮); and rituals for the Thunder God leishen 雷神. They note that 7th-moon rituals to deliver the soul have become rare, but they don’t discuss funerals.

Beyond studies of particular rituals (see below), two tables (pp.105–106) suggest the variety of rituals routinely performed today (cf. the diaries of Li Bin and Li Manshan in Yanggao):

Table 1Rituals performed by Tao Jin’s master Zhou Caiyuan in July 2011, showing locations, personnel, ritual type, and ritual segments. For the seven rituals held at the Heshan daoyuan he was a “guest master” (keshi 客师).

Table 2Rituals held at the Chenghuang miao temple in July 2011, including Communal Offerings (gongjiao), Crossing the Passes (guoguan), commemorative daochang, and so on.

As around Shanghai and elsewhere, spirit mediums are crucial organizers. Until the 1950s the xiangtou from the local gentry who invited the elite Daoists to perform rituals, and those attending, were male; nowadays female lingmei (or xianniang 仙娘), and female worshippers, play a leading role. And almost all the rituals (even in the urban temples) are commissioned by rural patrons.

Even some long-discontinued ritual processions resumed—only no longer to the elite temples. For the changing religious scene of festivals, territorial cults, and pilgrimages from the late Qing to the Republican era, see further

  • Gao Wansang 高萬桑 (Vincent Goossaert), “Wan Qing ji Minguo shiqi Jiangnan diqude yingshen saihui” 晚清及民國時期江南地區的迎神賽會, in Kang Bao 康豹 (Paul Katz) and 高萬桑 (Vincent Goossaert) eds., Gaibian Zhongguo zongjiaode wushinian: 1898–1948 改變中國宗教的五十年: 1898–1948 (Taipei, 2015)
  • Vincent Goossaert , “Territorial cults and the urbanization of the Chinese world: a case study of Suzhou”, in Peter van der Veer ed., Handbook of religion and the Asian city: aspiration and urbanization in the twenty-first century (2015).

In the latter, a nuanced account of the ever-changing fortunes of urban, suburban, and rural temples, the processes of deterritoralization and reterritoralization, he observes:

Judging by current practice, small-scale rituals by local communities typically involve two main kinds of ritual specialists: spirit mediums and scripture-chanting masters. […] Not all territorial communities hire Daoists for their celebrations every year; the scripture-chanting masters provide cheaper, simpler services, complemented by dances and songs formed among the community’s elder women. For the larger celebrations involving Daoists, spirit mediums and scripture-chanting masters are also commonly present; these specialists have a clear division of labour and are not in competition.

See further

And the journal Minsu quyi, always core reading for Chinese ritual studies, continues to publish a wealth of material, most recently here.

2 Documenting ritual practice
While such work is exceptionally rich in social detail, it can’t seek to address the nuts and bolts of ritual practice—which for scholars of Daoism is the heart of the matter.

This is the kind of work for which Tao Jin 陶金 is perhaps uniquely qualified, with his detailed historical knowledge of Daoism and its ritual manuals. One of very few scholars of Daoism who have followed the lead of Saso and Schipper in participant observation, Tao Jin apprenticed himself first to Chang Renchun in Beijing and then, since 2008, to the Daoist masters Zhou Caiyuan 周財源 and Wu Shirong 吾世榮 in Suzhou; in 2018 he was himself ordained.

  • Tao Jin 陶金, “Suzhou ‘Xiantian bawang zougao keyi’ chutan” 蘇州《先天奏吿科儀》初探, in Lü Pengzhi 呂鵬志 and Laogewen 勞格文 [John Lagerwey] eds., Difang daojiao yishi shidi diaocha bijiao yanjiu guoji xueshu yantaohui lunwenji 地方道教儀式實地調查比較研究 (國際學術研討會論文集) (Hong Kong, 2013).

In this article Tao Jin explores the esoteric Xiantian bawang zougao ritual to the Doumu 斗姥 deity. It may be adapted to rituals for both the living and the dead; he documents a mortuary version that he attended at a family home, including randeng 燃燈 and poyu 破獄 segments (see photo above).

Only from the tables can we learn that the group consisted of three liturgists and four instrumentalists; they are not named. Tao Jin’s purpose is not to document normative current practice but to explain aspects of the early evolution of Daoist ritual. He gives only minimal coverage of the soundscape—even basic features like solo chanting, group singing, slow/fast, melisma, the function of percussion and melodic instrumental music.

One may choose to depict a given ritual because it encapsulates the core wisdom of ancient Daoism, or because it is frequently performed today. In my work on the Li family I focus on funerals, because that is their main context, which we can document in detail by observation; I also note their performance of temple rituals and Thanking the Earth, rare or obsolete since the 1950s. Tao Jin comments (in a footnote!) that the Doumu ritual is still performed in the Shanghai region for both the living and the dead, whereas in Suzhou it is now used only for the latter; one wonders about reasons for this difference.

Work of this type is more concerned with tracing medieval antecedents and imperial history than with documenting change within living memory, or indeed performance practice. As with the voluminous material on household Daoist groups in southeast China, documenting the radical social or political changes since the 19th century is left to other scholars.

Another of Tao Jin’s themes is the strong historical link with Daoism in Beijing; [2] and such rituals should also be studied in conjunction with those of Shanghai. While he, with his rich insider’s experience as a participant, should be well qualified to detail the practicalities of ritual life, his main energy is devoted to doctrinal history. Still, if anyone eventually compiles a more comprehensive account of the whole range of rituals still performed, then Tao Jin is the person to do it.

3 Music scholarship
All this seems to put the perspective of musicology in the shade, but this approach does at least provide an impression of current practice.

Clearly, the soundscape of Daoist ritual is crucial; but looking to scholarship on “Daoist music” to understand ritual also has its limitations. Around Suzhou and Wuxi, a reified image of the Shifan instrumental genres works to distract us from both ritual practice and local society; however complex, Shifan is only one supporting element in the performance of Daoist ritual in the region.

In the 1950s “Daoist music” became a palatable way of discussing Daoist ritual; but it obfuscated the issue. Still, whether I like it or not, “Suzhou Daoist music” is A Thing. Like the studies of ritual, such works tend to be heavily laced with generic citations from ancient history. And by contrast with the broader enquiry of social scholars, based on folk practice, they are dominated by the official Xuanmiao guan group. Still, they suggest some clues.

So the riches of Daoist ritual around south Jiangsu (and everywhere) need to be addressed by scholars of Daoist ritual, not just “Daoist music”. I would like to read works without the word “music” in the title, where it is a given that coverage of the soundscape is intrinsic to the task.

Transcriptions are an important step towards revealing the nuts and bolts of ritual practice, towards suggesting how performers and patrons experience ritual performance. However, scholars of Daoism may be reluctant to take this on board. Learning to read cipher notation requires very little time, but few will take the trouble to do so—perhaps partly because they will struggle to perceive its relevance. Whether for the vocal liturgy or the instrumental music, they might ask: does the manner of performance—notably its sound—matter, as long as the text gets transmitted? (cf. Daoist priests of the Li family, pp.256–7). Indeed, transcriptions—like reproductions of ritual manuals—are merely a form of graphic representation, not easily translated into sound. What we need is film (on which more below).

The Anthology
After a very basic introduction, the “religious music” section of the instrumental volumes of the Anthology (Zhongguo minzu minjian qiyuequ jicheng, Jiangsu juan 中国民族民间器乐曲集成, 江苏卷) gives extensive transcriptions of items of vocal liturgy (pp.1439–1645), though it only gives brief notes to contextualize them. The Shifan genres which punctuate them are transcribed separately under instrumental ensembles.

JC

From the Anthology: top (left) Daoist tangming group; (right) Mao Zhongqing leads ritual overture on drum at the Chunshenjun miao temple;
mid: (left) Xue Jianfeng accompanies liturgy on shuangqing lute; (right) Maoshan ritual;
below: (left) chuanhua segment of Quangong/Quanfu ritual; (right) Zhou Zufu accompanies vocal liturgy.

JC Maoshan

Opening of Hymn to Incense from San Mao baochan, Maoshan,
with percussion prelude and accompaniment.

From Maoshan the Anthology provides transcriptions from the following rituals:

  • San Mao biao 三茅表
  • San Mao baochan 三茅寶懺
  • Yuhuang chan 玉皇懺
  • Shangqing risong wanke 上清日誦晚課

And from Suzhou:

  • Sanbao chanhui sheshi xuanke 三寶懺悔設[施?]食玄科
  • Qingwei gongtian xingdao chaoyuan keyi 清微供天行道朝元科儀
  • Quangong/Quanfu 全功全符
  • Quangong/Quanbiao 全功全表
  • Miscellaneous vocal liturgy

The Anthology continues with transcriptions of Buddhist ritual (pp.1652–1765), mainly of the influential Tianning si temple in Changzhou, as well as Nanjing and Yangzhou, and some items from the xuanjuan scripture groups.

Valuable as the Anthology is, it provides us with clues, starting-points; its material always needs unpacking. Meanwhile, in the substantial series Zhongguo chuantong yishi yinyue yanjiu jihua 中國傳統儀式音樂研究計畫 [Traditional Chinese ritual music research project]

  • Cao Benye 曹本冶 and Zhang Fenglin 張鳳麟, Suzhou daoyue gaishu 蘇州道樂概述 (Taipei: Xinwenfeng, 2000)

is a rather slim tome. Their dry list of rituals (pp.39–40), under the basic categories of jiao, fashi, and minor rituals, is less than clear. And instead of clarifying, they go on to discuss the instrumental component. They do then give transcriptions (pp.53–130; texts alone on pp.141–72) of the vocal liturgy from two major rituals (Duiling sanbao chanhui sheshi xuanke 對霛三寶懺悔設食玄科 and Lingbao xianweng jilian xuanke 靈寶仙翁祭煉玄科), but entirely without context.

The Offering to Heaven ritual
In the same series, a much more detailed account of one of the core rituals, as performed by the Xuanmiao guan group, is

  • Liu Hong 刘红, Suzhou daojiao keyi yinyue yanjiu: yi “tiangong” keyi weili zhankaide taolun 蘇州道教科儀音樂研究: 以“天功”科儀為例展開的討論 (1999).

It doesn’t consist merely of musical transcriptions, but belongs with the style of the works of Yuan Jingfang 袁静芳 for other traditions (e.g. Beijing, south Hebei, and Baiyunshan), documenting whole rituals in detail.

Liu Hong lists three types of jiao Offering:

  • those formerly commissioned by urban dwellers for prosperity;
  • Communal Offerings (gongjiao 公醮) commissioned by rural groups assembled by a xiangtou leader (usually a tiangong ritual, as here)
  • offerings for individual families.

In a useful section (pp.194–8) discussing flexible elements in the ritual, he notes that whereas before Liberation they used to travel widely in the region to perform lengthy rituals, tailoring them to patrons’ differing demands, since the reforms the patrons come to the Xuanmiao guan temple to have rituals performed, leading to both standardization and abbreviation. This is important, although one now wants similar treatments for all the rituals still performed “among the people”, including those listed in the tables above.

patrons
Patrons for tiangong ritual, 1994. Photo: Liu Hong.The tiangong ritual consists of three main sections: Dispatching the Talismans (fafu 發符), Offering to Heaven (gongtian 供天), and Presenting the Memorial (jinbiao 進表)—a sequence also regularly performed by Zhou Caiyuan under the heading of Communal Offering.

LH

From Liu Hong’s description of the gongtian ritual segment.

Liu Hong’s account isn’t limited to melodic items; he includes texts of chanted sections, and describes ritual actions; and like Tao Jin, he provides titles for ritual manuals and diagrams of altars. He also pays rather more attention to social context; for the ritual he attended in July 1994, the “audience” of over one hundred consisted mainly of female peasants from the outlying regions, bringing offerings to be used during the ritual. He lists the performers for a tiangong ritual at the Chunshenjun miao temple in 1995: seven fashi liturgists (led by Xue Guiyuan), two xianghuo helpers and seven instrumentalists (with Mao Liangshan on drum).

Studies of ritual nearby
We might read this material in conjunction with related monographs on Shanghai and Wuxi:

  • Cao Benye 曹本冶 and Zhu Jianming 朱建明, Haishang Baiyun guan shishi keyi yinyue yanjiu 海上白雲觀施食科儀音樂研究 (1997) documents a 1994 performance of the shishi ritual, and contains reproductions of four ritual manuals.
  • Qian Tiemin 錢鐵民 and Ma Zhen’ai 馬珍媛, Wuxi daojiao keyi yinyue yanjiu 無錫道教科儀音樂研究 (2 vols., 1999) contains transcriptions of the vocal liturgy (pp.165–568), but is dominated by the instrumental repertoire.

For other volumes on Shanghai in the important Minsu quyi congshu series, see n.3 here, including a review by Poul Andersen.

So such studies by musicologists contain considerable material for the scholar of Daoism.

4 Maoism
Though the Maoist era was a crucial period for transmission, details remain elusive. Tao Jin and Goossaert give a bare outline (p.99–100). Household Daoist Zhou Caiyuan recalled a large-scale zhutian hui 朱天會 ritual in the late 1950s at the Wulu Caishen miao temple near the Xuanmiao guan in Suzhou. Maoshan temples managed to maintain activity too: in 1963, roughly 20,000 believers attended a kaiguang 開光 inauguration ritual at the Jiuxiao gong temple there. [3] Even the performance of such rituals under Maoism suggests a nuanced picture, but few details emerge of more routine practice—including funerals, always an important context.

A 1956 list of temples in the city of Suzhou (Suzhou daojiao keyi yinyue yanjiu, pp.15–18) gives a stark picture of the decimation of the physical religious landscape there. Suburban and rural temples may have been hit less hard, though ritual activity there too would have been severely limited.

5 Lives
To return to Goossaert’s plea, it’s worth exploring the lives of the ritual performers.

For scholars of Daoism, the fashi ritual specialists properly take priority over the “musical” Daoists. But the 1957 volume Suzhou daojiao yishuji only lists their names, and the Anthology biographies concern not those specializing in liturgical practice but performers noted for their instrumental accomplishments who went on to achieve fame under Maoism as members of secular state troupes. Still, these Daoists are not mere “musicians”: they have long experience performing lengthy rituals. While some of them formally served as temple clerics before Liberation, most were household Daoists. [4]

Some of the most famed performers are renowned for their drumming (a major component of Daoist ritual around the region), such as Mao Zhongqing and Zhou Zufu, as well as Zhu Qinfu in Wuxi. Scholars pay attention to the complex drum sections that punctuate the instrumental suites, rather than the less virtuosic art of accompanying vocal liturgy (on which, for Yanggao, see here.)

Most of these biographies describe prominent Daosts recruited to the Xuanmiao guan temple group in Suzhou:

Mao Zhongqing 毛仲青 (1915–?)
Mao Zhongqing studied from young with his father Mao Buyun 毛步雲, a priest in the Huoshen dian shrine attached to the Xuanmiao guan. He studied dizi flute with Cao Guanding 曹冠鼎 of the Jifang dian shrine, sanxian plucked lute with Hua Yongmei 華詠梅 of the Wenchang dian shrine, and the whole Shifan repertoire with Dai Xiaoxia 戴啸霞, a Daoist attached to the Greater Guandi miao temple. From the age of 12 sui he was working for the Caishen dian temple.

After Liberation he was recruited to a Music Research Group in the Suzhou Daoist community for the “Resist America, Support Korea” Association. In 1953, like Cai Huiquan, he was employed in the Central Chinese Broadcasting Orchestra, along with his fellow Daoists Wu Mingxing 吳明馨, Qian Zhanzhi 錢綻之, and Hua Lisheng 華麗生. But already in late 1954 he requested leave to return to Suzhou, where he worked for the Suzhou Daoist Study Committee.

In 1956 he took part on drum and tiqin fiddle in the major project to document a complete jiao Offering ritual. Wu Xiaobang, leader of the project, went on to organize the Heavenly Horses Dance Experimental Office (Tianma wudao shiyanshi 天马舞蹈实验室) in Shanghai, with whom Mao Zhongqing toured widely from 1958 to 1960. When the group folded in 1961 he once again returned to Jiangsu, joining the provincial Kunqu troupe. In the early years of the Cultural Revolution he was kept on at the reception office there, but he took early retirement in 1970, returning to Suzhou. In 1979, as tradition restored, he was part of an illustrious group of thirteen Daoists gathered together by cultural officials to record. He was now assigned to the Suzhou Song-and-Dance Ensemble, also taking part in the Suzhou Kunqu Troupe.

Zhou Zufu 周祖馥 (1915–97)
From a background of Kunqu, Zhou Zufu was adopted after his mother’s death into the hereditary ritual tradition of the Zhou family in Huajing village of Wuxian county, descended from the Renshi tang 仁世堂 hall, performing along with four brothers. Aged 17 sui he studied Daoist percussion with Xu Yinmei 許吟梅 of the Caishen dian temple of the Xuanmiao guan, and from 21 sui he invited Zhao Ziqin 趙子琴, an eminent Daoist attached to the Zongguan tang 總管堂 hall, to Huajing to teach them sanxian. After the Japanese occupation, with travel disrupted, he studied Shifan with Zhu Peiji 朱培基 (aka Zhu Boji 朱柏基). By now he was a respected performer in Daoist ritual and tangming groups around the countryside. He was given a post in the Suzhou Daoist association, expanding his ritual activities to the city. After the Japanese were defeated he was the only rural Daoist to take part in the Yixuan yanlu 亦玄研庐, one of many such official Daoist groups formed since the 1920s.

Zhou Zufu

Zhou Zufu, ritual transmission. Source: Liu Hong, Suzhou daojiao keyi yinyue yanjiu.

After Liberation Zhou Zufu was recruited to the Suzhou Daoist Music Research Group. In 1953 he was assigned to the Minfeng Suzhou Opera Troupe (forerunner of the Suzhou Kunqu Troupe), and in 1957 he went on to the Shanghai Chinese Orchestra. Again, he had to return to the Suzhou countryside with the 1962 state cuts.

Following a typical lacuna in the account, he was recalled to the Suzhou Kunqu Troupe in 1977. In 1984 he was recruited to the Xuanmiao guan temple. That year he performed in Venice with a combined group from Suzhou (also including qin master Wu Zhaoji), arranged impressively by Raffaella Gallio, first foreign student at the Shanghai conservatoire from 1980—who incidentally was instrumental in helping me realize that Chinese folk music was reviving (see here).

The account lists official festivals at which he took part through the 1980s and 1990s, including the 1990 Beijing Festival of Religious Music. But by the late 1980s he was also a leading light in rituals at the Xuanmiao guan, teaching the new generation.

Jin Zhongying 金中英 (1925–96)
A hereditary household Daoist from Suzhou city, Jin Zhongying studied at sishu private school from the age of 6 sui, but had to withdraw after two years since the family could no longer afford the fees. When he was 12 sui his father died, and he gradually began performing in rituals, learning instruments and liturgy from masters like Zhao Houfu 趙厚福 (see below), and learning further from 15 sui in the Shouxuan xiejilu 守玄褉集庐 Daoist academy. In 1945, as the Japanese were defeated he took part in its successor the Yixuan yanlu, but their activities were soon curtailed by the civil war. In 1948 he studied with Xu Yinzhu 許吟竹 at the Wenchang dian temple.

After Liberation, in 1951 he too was enlisted to the Suzhou Daoists’ propaganda activities for the Korean War, and from 1953 he headed the second Daoist Music Research Group, with a brief interlude in the Minfeng Suzhou Opera Troupe. He had an impressive collection of ritual manuals, and it was he who in 1953 provided the early Juntian miaoyue score by Cao Xisheng. He was one of the organizers of the 1956 project, and the main author of the resulting volume; and like Mao Zhongqing he went on to join the Tianma Troupe in Shanghai. In 1960 he was recalled to oversee the Suzhou Chinese Music Troupe. From 1965 he held successive cultural posts in Suzhou. He was a leading light in the revival from 1979.

As I observed in my post on the tangming bands, few Daoists would have been reluctant to take up such employment. They had to work out how to survive under the new regime; such posts offered them a reliable “food-bowl” and protected them, mostly, from accusations of “feudal superstition”.

By contrast with other regions, there was more official research activity in Suzhou under Maoism, based to a degree on the lively Daoist institutions of the Republican era. But such biographical sketches are frustrating. They were all versatile instrumentalists, but for details on their ritual and liturgical practice we have to seek elsewhere.

Cao and Zhang give further brief biographies (pp.131–40)—still based more on “musicians” than on liturgists. In addition to the Daoists above, they list:

Zhao Houfu 趙厚福 (1908–?)
Son of the great Daoist Zhao Ziqin 趙子琴, who had over two hundred disciples, Zhao Houfu also studied percussion in the 1930s with the Daoist master Dai Youxia 戴攸霞. From 1951 he was a member of the Suzhou Daoist Music Study Group, and he took part in the 1956 project, going on to the Tianma Troupe.

Xie Jianmei 謝劍梅 (1912–88)
From Suzhou city, from the age of 16 sui he learned with Li Peiyuan 李培元 and Shao Shilin 邵世琳, with further training in liturgy from Qian Zhanzhi 錢綻之, Wu Dinglan 吳鼎蘭, and Jin Shenzhi 金慎之. He became a priest at the Caishen dian shrine of the Xuanmiao guan after the 1945 victory over Japan. In 1951 he joined the Suzhou Daoist Music Research Group, working alongside Jin Zhongying and Hua Lisheng. Later he was recruited to the Kunshan Dasheng Yueju Opera Troupe. During the Cultural Revolution he worked at a primary school. From 1981 he was employed at the Xuanmiao guan.

Cao Yuanxi 曹元希(1913–89)
A hereditary Daoist at the Huoshen miao temple in Suzhou, he was a descendant of Cao Xisheng, compiler of the Juntian miaoyue score. After studying with Shao Shilin 邵士琳 and Xu Yinmei 許吟梅, he became abbot of the Huoshen miao. In 1951 he too joined the Suzhou Daoist Music Research Group, and he took part in the 1956 project. From 1957 he was in the Heavenly Horses dance troupe, moving on to the Suzhou Chinese Music Orchestra and the Suzhou Kunqu Troupe, where he worked until retiring.

Hua Lisheng 華麗笙 (1915–89)
Hua Lisheng became a priest in the Jifang dian 機房殿 shrine of the Xuanmiao guan at the age of only 10 sui, learning ritual with Cao Guanding 曹冠鼎. In 1946, with Zhang Jingyun 張景雲, Li Youmei 李友梅, and Zhang Yunmou 張雲謀 he formed the Yunji she 雲笈社, a short-lived organization for Daoist research. In 1952 he was recruited to the Central Broadcasting Troupe, but returned home due to ill health. Through the Cultural Revolution he made a living from making paper boxes in Xuanmiao guan Alley. From 1981 he worked for the preparatory group for the Suzhou Daoist Association, becoming secretary when it was established in 1986.

Mao Liangshan 毛良善 (b.1927)
From Weiting in Wuxian county, Mao Liangshan was adopted at the age of 6 sui by Zhao Houfu, learning Daoist ritual with him and Zhao’s father Zhao Ziqin. He became a priest at the Xiuzhen guan temple in Suzhou at the age of 13 sui, under the tutelage of Shen Yisheng 深宜生. On the outbreak of the Cultural Revolution he returned to Weiting to work in the communal fields. In 1984 the Suzhou Daoist Association summoned him to perform rituals.

Xue Jianfeng 薛劍峰 (b.1925)
A hereditary Daoist, Xue Jianfeng became a temple priest at 14 sui, studying with his father Xue Songqing 薛松卿 and Shao Shilin. From 18 sui he was abbot of the Liushuixian miao 柳水仙廟 temple. After the disruption of the Cultural Revolution, he returned to the Xuanmiao guan in the early 1980s. While a versatile instrumentalist, he specialized in the shuangqing 雙清 plucked lute. Along with Zhou Zufu and Mao Liangshan he trained the new generation.

Jiang Jierong 蔣介榮 (b.1926)
From Wuxian county, Jiang Jierong began studying Daoist ritual from the age of 8 sui with his father Jiang Nianxuan 蔣念萱. His father died when he was 13 sui, whereupon he studied “shendao” 神道 (the tangming ritual style) for three years under Tao Qinghe 陶慶和 (Tao Dawei 陶大微). At the age of 16 sui he became a priest at the Qingzhou guan temple in Suzhou, furthering his studies with Xu Yinmei. Upon land reform he left the clergy, but continued working as a household Daoist. After a long lacuna in the account, he resumed ritual life upon the reforms, and was recruited to the Suzhou Daoist Association in 1990.

Here I may as well include a renowned Daoist drummer from nearby Wuxi, on whose reputation the wider awareness of the art of Daoist drumming in south Jiangsu is largely based—it’s worth recalling that Chinese musicologists were studying ritual in mainland China long before other scholars, and that this began with the great Yang Yinliu‘s immersion in Wuxi Daoism.

Zhu Qinfu 朱勤甫 (1902–81) [5]
Born to a poor family in Zhucuntou village of Wuxi, Zhu Qinfu was brought up by his Daoist uncle Zhu Xiuting 朱秀亭. He became the fifth generation of Daoists in the family, taking part in rituals from the age of 8 sui, and training formally with Zhu Xiuting from 12 to 16 sui. He was part of the Tianyun she group that performed for Henry Eichheim in 1921.

Around 1940 he formed a band called Shiwuchai 十勿拆, renowned for their rendition of the Shifan gu instrumental repertoire. In October 1947 he was invited by the Yangchun she in Shanghai to combine with the Tianyun she for three days of performances, attended by luminaries like Mei Lanfang and Yu Zhenfei. The recordings were broadcast and issued on six discs, but were apparently destroyed in the Cultural Revolution.

After Liberation, Zhu Qinfu was recruited in 1952 to the orchestra of the Central Opera Academy in Beijing, and then the Central Experimental Opera Academy. In 1962 he was sent back home as a result of the state cuts following the famine—whereupon, to their credit, the conservatoires of Shanghai and Beijing employed him (the CD-set Xianguan chuanqi includes a 1962 recording). But with the outbreak of the Cultural Revolution he was again forced home.

In 1978 the Shanghai conservatoire once again sought him out. Their recordings were less than ideal, since he was no longer in good health. In 1979 they made a TV documentary. Zhu also returned to the Central Conservatoire in Beijing before his death in 1981.

Back in Suzhou, Liu Hong also introduces two leading liturgists:

Xue Guiyuan 薛桂元 (b.1919) began learning with his father from the age of 9 sui, training from 15 sui at the Anzhaiwang miao 安齋王廟 and from 19 sui with Shao Shilin 邵世琳. Whereas the most accomplished Daoist instrumentalists might find work in state troupes, this was not an option for ritual masters like Xue Guiyuan, and from 1951 he had to work as a peasant, right until 1988 when he was summoned to the Xuanmiao guan.

Zhang Boxu 張伯旭 (b.1921), from Wuxian county, learned with his father from 9 to 13 sui, going to study with Li Duanchun 李端春 before making a living as a household Daoist. From 21 sui he spent two years in Suzhou under Lu Zifan 陸子範. He seems to have remained active until 1962, when he had to return to peasant life. Resuming ritual activities from 1988, he was recruited to the Xuanmiao guan in 1992.

Zhang Boxu

Zhang Boxu, ritual transmission.

All these Daoists came from hereditary backgrounds, learning first in the family and then often with other masters. They had all performed rituals for their local communities before Liberation; though such accounts are unclear about their ritual life under Maoism, they had been largely unable to practice until the 1980s’ revival.

Cao Benye and Zhang Fenglin also introduce three able younger Daoists who became priests at the Xuanmiao guan since 1984, taking part in training sessions (cf. Shanghai) and becoming regular members of the temple’s main ritual group: Lu Jianzhong 陸建中 (b.1966), Xie Jianming 謝建明 (b.1971), and Han Xiaodong 韓曉東 (b.1972). Here we can note a shift: with hereditary training having been disrupted, their studies now took place at a later age, and under the auspices of the temple’s training programmes. Lu Jianzhong and Han Xiaodong went on to pursue their studies further with ritual master Xue Guiyuan.

But again, I wonder about the fates of Daoists struggling to make a living after Liberation: not only the more accomplished fashi ritual masters and instrumentalists, but ordinary Daoists too. Many had to return to the collective fields or take up factory jobs, though doubtless some also performed rituals intermittently. More detailed biographies would yield rich material on the Maoist era.

XMG 93

Xuanmiao guan group led by Zhou Zufu (centre, drum), Beijing 1993. My photo.

Today the Xuanmiao guan group comprises some accomplished Daoists (see also here), but the temple’s “museified” official representation may innoculate us from considering the complex realities of local ritual life (cf. the Zhihua temple in Beijing). We still need to include the lives and activities of both fashi ritual masters and ordinary Daoists in the picture.

6 Film
I return to my usual refrain: none of this discussion can convey an adequate impression of the actions and sound of rituals in performance—and sound is precisely the means by which the texts are communicated.

So beyond silent immobile texts (and beyond transcriptions, or even audio recordings), what we need is films. After all, fieldworkers do commonly film the rituals they observe; but their footage is rarely admitted to the public domain. Online you can find a few unedited, undocumented clips, like the footage of the Dispatching the Talismans at the end of this post.

Rather, I’m suggesting edited ethnographic films with commentary and subtitles showing liturgical texts—both documentaries showing ritual life in social context, and “salvage” projects aiming to preserve or recreate rarely-performed rituals. For the former, Ken Dean’s film Bored in heaven enriches his detailed work on ritual life in Putian in Fujian; for the latter, we might cite the current project of the Shanghai Daoist Association, and Patrice Fava’s films tend towards this style. For further such material, see here.

Of course, the historical dimensions of film may be rather shallow. It by no means supplants textual publications, but it should be a sine qua non. However well such textual descriptions are done, they can’t begin to evoke such complex rituals; it’s an absurdity of academia that they are considered adequate. Film is hardly a new medium. Scholars’ reluctance to use it may be partly to do with the lasting dominance of print media in academia, but it also suggests that they consider the written text, not performance, as primary. They write texts about other written texts. In the Appendix of my Daoist priests of the Li family I made this analogy:

It’s like someone with a fine kitchen and loads of glossy cookbooks, who draws the line at handling food or cooking.

If a copy of the 1956 film of the Suzhou Offering ever miraculously resurfaces, then Tao Jin can add subtitles for the ritual segments and vocal texts…

* * *

So the Xuanmiao guan is just one element in Suzhou Daoist ritual; and the latter is just one component of ritual life around the region.

A certain compartmentalization of all these strands may be inevitable; but it’s hard to bring them into dialogue. I suppose it was this kind of synthesis that I attempted in my work on the Li family Daoists in Yanggao, combining text and film. Within the ethnographic framework of the book I gave material both on the wider history of their ritual texts and on their changing performance practice—my task made easier by the sparser historical material and a smaller ritual repertoire. Often my posts on local ritual in north China concern traditions for which little evidence has emerged in either historical or religious studies—which makes them both valuable and limited. But for regions like Suzhou it may be too much to ask for an accessible synthesis of these various elements.

So again the analogy of “blind people groping at the elephant” seems apposite.

With many thanks to Tao Jin and Vincent Goossaert

[1] On the Longhushan connection, see e.g. Vincent Goossaert, “Bureaucratic charisma: The Zhang Heavenly Master institution and court Taoists in late-Qing China”.

[2] “Dagaoxuandiande daoshi yu daochang: guankui Ming–Qing Beijing gongtingde daojiao huodong” 大高玄殿的道士与道场管窥明清北京宫廷的道教活动, Gugong xuekan 2014.2, and
“Dadong wushang jiuji tianxian chuanjie keyi chutan: yige Qingdai Beijing yu Jiangnan wenhua luantan jiaohu yingxiangde anli” 蘇州無上九極天仙傳戒科儀初探: 一個清代北京與江南文化亂壇交互影響的案例, Daoism: religion, history and society 5 (2013).

[3] Johnson, “Two sides of a mountain”, pp.95–6.

[4] My summaries here are based on three sources, not always unanimous in detail: the Anthology, Cao Benye 曹本冶 and Zhang Fenglin 張鳳麟, Suzhou daoyue gaishu 蘇州道樂概述 (2000), pp.131–40, and Liu Hong 刘红, Suzhou daojiao keyi yinyue yanjiu: yi “tiangong” keyi weili zhankaide taolun苏州道教科仪音乐研究:天功科仪为例展开的讨论 (1999), pp.321–8.

[5] Cf. my Folk music of China, pp.255–6.

Customs of naming

LPS jiapu detail

Detail of Li family genealogy copied by Li Peisen, showing Li Xianrong’s generation, and his sons and grandsons.

Lineages in rural north China commonly (though not invariably) observe the custom of alternating single and double given-names by generation.

Most of my instances come from household Daoist lineages, which happen to be my main material. Whereas most of their fellow villagers were illiterate, and common families might not be aware of their forebears’ names beyond their grandfather, household Daoists were often part of a prestigious local gentry, and their rather stable hereditary transmission has preserved names over many generations.

The genealogy of the Li family in Upper Liangyuan village makes a clear instance. The tree below shows only the Daoists in the lineage (Daoist priests of the Li family, p.5). Thus Li Qing gave double names to his sons (like Li Manshan), while their own sons received single names (like Li Bin):

Li jiapu

Daoists in the Li lineage, from Li Fu, himself the 16th generation in the lineage.

Indeed, Li Bin has continued the tradition by naming his son Li Bingchang. You will have noticed that this is a firmly patriarchal tradition; though wives’ surnames are listed on such genealogies, daughters don’t appear at all, and until the 1950s their formal names were little used anyway. While the rule seems to be used more flexibly for daughters, they too sometimes follow the pattern, as with Li Bin’s feisty sister Li Min.

Moreover (Daoist priests, p.40), for the double names used every other generation, in one generation the constant element in the given names is the first character, while in their grandsons’ given names it is the second character. Thus the first character pei [1] is the constant in Li Peiye 培業, Li Peixing 培興, Li Peilong 培隆, but in the names of Li Peixing’s grandsons it is the second character shan that is constant: Manshan 滿山, Yushan 玉山, Yunshan 雲山. Brothers with single names receive related characters, like Tao 淘, Qing 清, and Hai 海, all with the water radical; or in that same generation, Tong 桐, Xiang 相, Huan 桓, and Hua 樺, all with the wood radical, like their grandfathers Shi 柘 and Tang 棠.

Among many fine artefacts that Li Peisen handed down to his son Li Hua (see also here) is his 1981 copy of a memorial for a domestic Thanking the Earth ritual dating back to around 1930. Li Peisen dated his copy “70th year of the Republic” (which we perhaps needn’t consider as an affront to the Communist regime), but he didn’t copy the date of the original memorial. The latter was written by his father Li Tang (c1879–c1931) along with a fine genealogy of his branch of the lineage; moreover, when Li Peisen copied it in 1981 he updated it with a list of more recent kin.

And at New Year 1989 Li Qing edited it for his own branch of the family, also as part of a Thanking the Earth memorial. These documents are evidence of the rather prosperous status of the Li lineage. For a start, only relatively well-off households would commission a Thanking the Earth ritual. But further, such genealogies are less common in north China than in the south; Li Manshan estimates that only 10 or 20% of lineages in the area would ever compile their own genealogy. A family commissioning a Thanking the Earth ritual would invariably list the previous three generations of ancestors, but it was less common to use the occasion to copy such an extensive genealogy, so we are lucky here.

And here’s the Wang lineage of Baideng township (Daoist priests, pp.78–9), descended from the stepson of Li Zengrong—and also Daoists:

Wang jiapu

This custom is common further afield in north Shanxi, as you can see from many posts under Local ritual. Still in Yanggao, here’s another Daoist lineage in Luowenzao township:

Li Fa 李發
Li Wanxiang 李萬祥
Li Tai 李泰
Li Jincai 李進财
Li Ke 李科
Li Deshan 李德山
Li Yuan 李元
Li Tianyun 李天雲

Li Yuan writing

Li Yuan writing funerary documents, 1992.

And the Zhang family Daoists in Jinjiazhuang:

Zhang Lianzhu 張連珠
Zhang Kui 張奎
Zhang Wenbing 張文炳
Zhang Bi 張弼
Zhang Deheng 張德恆
Zhang Mei 張美
Zhang Jincheng 張進成
Zhang Nan 張楠

Zhang Nan and LMS

Li Manshan with Zhang Nan, Jinjiazhuang 2018.

And just south in Yingxian county, here are seven generations of Longmen Daoists in the Zhao lineage:

Zhao Tianyu 赵天玉
Zhao Ming 赵明
Zhao Yongzhen 赵永珍, Zhao Yongbao 赵永宝
Zhao Zhong 赵仲, Zhao Xiu 赵秀, Zhao Cai 赵财, Zhao Rui 赵瑞
Zhao Guowen 赵国文 (son of Zhao Xiu)
Zhao Fu 赵富, Zhao Pu 赵普
Zhao Shiwei 赵世伟

On a practical fieldwork note, as soon as you manage to get to grips with these names, you realize that no-one really uses them. Instead they use nicknames like Golden Noble (Jingui) or Zhanbao, their “little names” (xiaoming)—itself an informal term for “breast name” (ruming). Li Manshan doesn’t even necessarily know the formal names of some of the Daoists from other lineages that he calls on as ritual deps. Actually, this discrepancy with “standard” names is entirely normal in social groups, as I noted in this post featuring the conductor Charles Mackerras (“Slasher”).

The Li family also used another naming system. Males of the same generation were given a double name whose second character was the same; for Li Qing and his siblings it was shun 順, for Li Manshan’s generation it was heng 衡. Thus Li Qing was known as Quanshun, while those who know Li Manshan well call him Manheng. His son Li Bin seems to be known as Li Bin, though even this is complicated; Li Manshan gave him the name Bin 斌 (the characters for “civil” and “martial” combined), but he often uses the name Bing 兵 “Soldier”—he’s not fussy. But most often they refer to each other by kinship terms, like “third maternal uncle”—their precision only useful if you happen to have a detailed genealogy in your head.

* * *

Meanwhile in Hebei province, we can see that the custom of alternating single and double names by generation was widely used in the various lineages of Gaoluo, stalwarts of the village ritual association (Plucking the winds, genealogies pp.357–61) such as the Cai lineage:

Cai

As with the Li family in Shanxi, the generational names often shared a stable element. For instance, the given names of Cai Yurun’s grandfather and his two brothers all had the “mountain” 山 component (Shan 山, Ling 岭, Chong 崇), while their cousins’ names incorporated the “rain” 雨 component (Lin 霖, Lu 露). Traditionally, families would often invite an educated villager to choose suitable characters for the name of the new-born, but by the 1950s the tradition was attenuated, with the parents themselves choosing the name less conscientiously.

The Fu generation there was crucial to the transmission of the ritual association under Maoism, with a whole cohort of distinguished performers. Apart from Cai Fuxiang, old revolutionary and vocal liturgist (like Cai Yongchun, also part of that generation), Cai Fuquan was the leading guanzi player, and Cai Fulai, Fuzhong, Fulü, Fushun, Fumao, Fulin, Fumin, and Futong were all keen members. It was their sons who were our own mentors through through the 1990s, like Cai An, Cai Ran, and Cai Yurun (the latter, son of Cai Fuzhong, being a curious exception to the naming system). Under both the Maoist and reform eras many of them served as village cadres even while supporting the ritual association.

Cai Fulu

A rare image from Gaoluo on the eve of the 1937 invasion:
left, vocal liturgist Cai Fulü; right, Catholic Shan Wenyi, brother-in-law of Woman Zhang.

Back in 1930, when Painter Sun visited Gaoluo to depict ritual images for the association, the Cai lineage had used the occasion to ask him to make a fine genealogy for them on cloth—and it seems to be the only one that has survived decades of turmoil. Somehow it was handed down to Cai Haizeng, third generation of vocal liturgists in his family following in the footsteps of his father Cai Fulü (another exception to the naming rule). When Haizeng hung it up for me to photograph in 1998, he insisted on preparing an altar table with incense, candles, fruit, tea, liquor, and cigarettes.

Cai 1930

Cai lineage genealogy, 1930.

Unlike the Cais, most branches of the Shan lineage simply used double given-names for every generation, but the case of Shan Zhihe (1919–2002), one of our most venerable mentors in Gaoluo, is interesting. His father Shan Futian (1882–1953) gave his two sons their “official names” Zhizhong and Zhihe after their coming of age with the “lesser capping” ceremony. He named them thus because his public baths in Hohhot were called Zhonghe 忠和 (Loyalty and Peace) baths; their names showed that the baths would one day belong to them. The zhi 之 element in their given names was an “empty character”, and so they were considered single names.

But by the 1940s the “old rules” were already being diluted here. The two sons of Shan Zhihe, Shan Ming and Shan Ling, who would eventually become ambiguous figures in the village’s ritual association, were born in Hohhot in 1942 and 1948. Though the custom of alternating single and double names by generation persisted in the Cai and He lineages more than with the Shans, by this time it was becoming more flexible. So when it came to the naming of his own sons, although Shan Zhihe’s own name was effectively, and properly, single, they too were given single names; it was actually their grandfather Shan Futian who made the decision. From the 1950s some families were beginning to adopt “revolutionary” names (see e.g. the wonderful photo of the Qiao family in Yulin, here); but in the Shan family the old tradition was losing ground irrespective of political control.

Here too, people had variant names. At least until the 1980s, after reaching the age of 50 sui, men adopted an “old” name (laohao 老號) beginning with the character “old” (lao). In principle, the new name should complement the original name, in a charming parallel with Cockney rhyming slang. Just as “apples” stands for “stairs” by way of “apples and pears”, so Shan Chang (eternal) took the “old” name Laole (old joy) by way of the binome changle (eternal joy). Cai Qing’s given name Qing (verdant) was associated with the phrase “verdant hills and abundant waters” (shanqing shuixiu) to create his “old” name Laoxiu.

Incidentally, villagers agree that as long as the characters for their given name reflect its pronunciation, it’s not important which characters are used—admittedly within a very narrow choice of two or three. This is evident in the association’s own donors’ lists, where different written versions of the same given name appear. And I must say it’s one of the few reliefs available to us in making fieldnotes.

* * *

While the alternation of single and double given-names is far from a universal rule in rural north China, I suppose it must have been common in the cities too—is it still so? And what of other regions, like south China, where lineage consciousness is more deeply embedded? Comments welcome!

Click here for compound surnames in Chinese and English.


[1] By the way, the pei character is 培, though they often use 丕 (officially pi) as a simplified character. They also often write a simplified character for zeng 增 in several Daoists’ names, with zhong 中 to the right of the earth radical; I haven’t found this in dictionaries.

A village elder

SZH

Shan Zhihe at home, 1998. In background, his older son Shan Ming.

My book Plucking the winds is a historical ethnography of Gaoluo village in Hebei just south of Beijing, focusing on its amateur ritual association. I’ve already posted several vignettes assembling material from the book (listed here); so here’s another one: the story of the venerable Shan Zhihe 单之和 (1919–2002).

By the time of our stay at Gaoluo in May 1996, while my fieldwork with Xue Yibing was going well, we still hoped to be able to visualize the earlier 20th century in greater detail. One evening, invited to supper with our urbane friends Shan Ming and Shan Ling, now among the leaders of the ritual association, we finally met their elderly father Shan Zhihe.

Like his own father, though never a practising member of the village ritual association, Shan Zhihe was a long-standing benefactor. Whereas most Gaoluo villagers had little or no experience of the world beyond a day’s walk, Shan Zhihe had travelled quite widely, and his father even further. Although he spent little time in Gaoluo between 1931 and 1951, some of our most personal information for the changing times under the Republican era, Japanese occupation, and Maoism derives from our sessions with him.

His own experiences through the complex events before and after the 1949 Liberation don’t fall comfortably into the pattern prescribed by official jargon. After his higher education was disrupted by the Japanese invasion in 1937, he found himself working “on the wrong side” in the 1940s. Though his family was then handicapped with the label of “rich peasant”, and he never held any official position in the village, he was a much-admired figure.

Shan Futian
First Shan Zhihe narrated the remarkable story of his father Shan Futian, born into a very poor family in South Gaoluo in 1882. That very year his own father was beaten to death after being framed for the stealing of a donkey. The orphaned Shan Futian studied at the village private school for only three winters. He must have married not long after the 1900 Boxer uprising. His bride came from the Eastgate quarter of Dingxing town nearby. What with chaos of the Taiping uprising of the 1850s and the Boxers, villagers in the area, situated between the strategic centres of Beijing and Baoding, were constantly fearful for their unmarried daughters. So her family had sent her off to relatives in an isolated village just northwest of the Houshan mountains, centre of the cult to the goddess Houtu in whom locals still believe. As tradition demanded, the betrothed couple were not to meet until their wedding day. Shan Futian’s house, on the site of their present house, had only two bare rooms covered in thatch, empty apart from a clay vat to store millet.

But Shan Futian’s fortunes soon took a turn for the better. In about 1910 he found a job through relatives as tea-boy at an inn in Xiheyan in central Beijing, near the Forbidden City. There he earned the pittance of 12 dazir per month, equivalent to about 20 yuan today, according to Shan Zhihe; half of this he sent to his family back in Gaoluo. One day a general called Cai Chengxun came to the inn and noticed Shan Futian’s impressive build and honest demeanour. Cai was a platoon leader in the retinue of Yuan Shikai, who stepped in after the collapse of the Qing government and proclaimed himself emperor before his death in 1916.

Shan Futian now leapt at the invitation to become a bodyguard for Cai Chengxun: as a tea-boy he was bullied, and he couldn’t wait to move on. When Cai was promoted, he gave Shan Futian the post of banner-official in his cavalry. Shan was soon sent on duty to Baoding, where his oldest son Zhizhong was born in 1917, and then to relieve the garrison at Zhangjiakou further north, capital of Chahar; again, after some time his wife was able to join him there, and Shan Zhihe himself was born there in the 3rd moon of 1919.

Warlords were engaged in fierce fighting through the 1920s. The complexities of the political history of the time need not concern us here, but briefly, in 1922 Cai Chengxun, along with another warlord Sun Chuanfang, was sent by Cao Kun to reconquer the distant southern province of Jiangxi. Cai “bought” the governorship of the province, while Sun went on to control Fujian. Based at the Jiangxi capital Nanchang, Shan Futian now acted as cavalry commander.

SFTCai Chengxun, victorious in battle, had now made his fortune. Returning north, he retired to his old home in Tianjin. “When the tree falls, the monkeys scatter”; Cai Chengxun’s retinue had now lost their patron. But Cai recognized Shan Futian’s honesty—Shan had never exploited his position in order to enrich himself—and before retiring he wanted to make Shan Futian mayor of De’an county, between Nanchang and Jiujiang, hoping Shan could use the opportunity to make a fortune for himself at last. Shan declined, afraid that his “lack of culture” would make the job difficult for him, although Cai offered him an adjutant. Instead he took the post of county police chief. The 1924 ceramic portrait of Shan Futian, which now had the place of honour overlooking the Shan family’s eight-immortals table, was fired at the famous kiln of Jingdezhen while he was serving in Jiangxi.

But without a patron Shan Futian found the work difficult, and in about 1927 he returned north, having made little money. After a brief reunion with his family in Gaoluo, he was introduced by a relative to do business back in Zhangjiakou. Before long he moved still further north to what is now Hohhot in Inner Mongolia, riding by camel. There he opened a leather business called Total Victory Leather Corporation; he also opened a public baths there in partnership with a relative from Dingxing. Different trades in Beijing were often monopolized by people from a particular area of the surrounding Hebei province; people from Dingxing and Laishui counties (the area of Gaoluo) used to work at public baths—this remained a traditional speciality of Gaoluo villagers right until the 1950s.

Shan Futian was one of several opium smokers in South Gaoluo, along with landlord Heng Demao and village bully He Jinhu. As Shan Zhihe observed, “It wasn’t just the rich who smoked: sick people and general reprobates also had recourse to it. I reckon no more than ten people in the village had the habit”. In 1935 Nationalist official Wang Zuozhou held a bonfire in the county-town as part of anti-opium campaigns throughout China. No-one heard of any such campaign reaching Gaoluo, but the habit—or perhaps rather the addicts themselves—must have died out soon after the Communist Liberation.

Early days of a scholar
Seated magisterially at his fine eight-immortals table, Shan Zhihe now began to relate his own story to us. Third of Shan Futian’s four children, he was born in 1919 at Zhangjiakou, where his father was then based. He and his older brother were given their “official names” Zhizhong and Zhihe after coming of age with the “lesser capping” ceremony. They were so named because their father’s public baths in Hohhot were called Zhonghe (Loyalty and Peace) baths; their names showed that the baths would one day belong to them.

Back in Gaoluo, the Juma river just east of the village had flooded in 1917. Though the flood was not serious and no-one died, it is still famous today in Gaoluo. The only other major flood in the village occurred in 1963. Gaoluo was fortunate, since throughout the whole area floods were frequent and devastating; indeed the village’s long-term immunity from natural disasters is still commonly attributed to the divine blessings brought by its ritual associations.

With his urban education, Shan Zhihe came to know the year of his birth, 1919, as the year of the May Fourth movement, a great urban intellectual ferment modernizing literature and social thinking. In fact, most villagers probably knew nothing of this movement: as amateur historian Shan Fuyi pointed out to us, the only big national historical event villagers definitely knew of was the Marco Polo Bridge incident on 7th July 1937, which unleashed the Japanese invasion. And if they do know such dates, they know them only in terms of the 8th or 26th years of the Republic, not by the official Western calendar.

Rather, most Gaoluo inhabitants know the 8th year of the Republic (1919) as the year of a serious epidemic in the village. In the heat of the 6th and 7th moons, “just as the melons were ripening”, villagers started to get stomach cramps and diarrhoea, death following quickly. Over sixty people died within a month. When one of the coffin-bearers died too, no-one dared observe proper funerals any more—the ritual associations too must have stayed away.

By now Shan Zhihe’s father was doing well in his business enterprises in Hohhot, and had bought up several dozen mu of land back in Gaoluo. In 1922, Shan Zhihe, still only 4, was sent back to South Gaoluo while his father went off to war in distant Jiangxi. Three years later he began attending private school in the village, studying along with forty or fifty other children. The school was at the home of his first teacher, Yan Zhan’ao. Seated before a portrait of Confucius hanging on the wall, the pupils learnt the standard Confucian curriculum, such as Surnames of the hundred families and Document of one thousand characters. Young Shan Zhihe studied there for five years. Since the older masters were less clear in their enunciation, pupils preferred younger teachers like Shan Hongru.

School tuition fees were 3 silver dollars per year. The teachers lived well; apart from tuition fees, pupils were also expected to present gifts three times a year: not only at New Year, but also on the Double Fifth (5th moon 5th) and Mid-Autumn (8th moon 15th) festivals—which have since lapsed in this area. The value of these gifts depended on family circumstances: better-off families might offer a pig or a sack of refined flour, but some poorer families were unable to give anything, and the teachers never blamed them.

The 1930s

1930 donors' list, South Gaoluo

1930 donors’ list, South Gaoluo.

Shan Futian was among the five “managers” on the ritual association’s precious 1930 donors’ list.

My father always thought to give the most money to the association, as much as 5 silver dollars. That was a lot of money then—2 silver dollars bought a sack (44 jin) of refined flour in Beijing. Whenever donations were required, the leaders of the association would go round all the households in the village. Leading members of the Heng lineage always gave last, so that they could display their economic power by giving the most, a bit more even than my father, and “taking first place”.

More charitably, some said it was also so that they could make up for any shortfall in donations. Indeed, on the 1930 list Heng Jun and his son Deyong head the list, before Shan Futian.

On the 6th day of the 9th moon in 1931, just a month after the benediction of the Catholic church, our venerable mentor Shan Zhihe, now 13, left Gaoluo to join his father Shan Futian in distant Hohhot, where he joined in classes of the province’s 4th Primary Comprehensive. Shan Futian wanted his son to continue his education; as we have seen, his own father was a pauper beaten to death without the least pretext, and Shan Futian himself had been poor and uneducated; persistent Confucian values still allotted far higher prestige to the scholar than to merchants like him. Having had such a hard time, he now considered giving his children an education more valuable than any material inheritance he might leave them. I wonder how this decision seems now: many educated Chinese today feel effectively discriminated against for having an education, not only during the Cultural Revolution, but under the market reforms since.

Shan Zhihe recalled ritual life before the Japanese invasion. I cited his account of processions to pray for rain here. He also had insights on the Italian Catholic missionaries, led by Bishop Martina, and the building of the church in 1931.

church

On the 6th day of the 9th moon in 1931, just a month after the benediction of the Catholic church, our venerable mentor Shan Zhihe, now 13, left Gaoluo to join his father in distant Hohhot, where he joined in classes of the province’s 4th Primary Comprehensive. Shan Futian wanted his son to continue his education; as we have seen, his own father was a pauper beaten to death without the least pretext, and Shan Futian himself had been poor and uneducated; persistent Confucian values still allotted far higher prestige to the scholar than to merchants like him. Having had such a hard time, he now considered giving his children an education more valuable than any material inheritance he might leave them. I wonder how this decision seems now: many educated Chinese today feel effectively discriminated against for having an education—not only during the Cultural Revolution, but under the market reforms since.

Shan Zhihe takes a bride
The next time Shan Zhihe returned to Gaoluo was for his wedding in the spring of 1937. One fine morning during New Year 1998 he finally described it for us; he had omitted to mention it during our previous talks, for reasons which will soon become clear.

My Beijing companion Xue Yibing and I both relish his refined conversation. He too is always glad to see us, to chat with relatively educated outsiders about current affairs and history, reflecting on and trying to make sense of his own extraordinary life. With his father’s portrait overseeing us, we sit round his lovely table munching melon seeds in our overcoats (it’s still terribly cold), his children and grandchildren regularly refilling our teacups.

After graduating from primary school in Hohhot, young Shan Zhihe was sent to secondary school in the Xuanwu district of central Beijing. On the 26th day of the 2nd moon in 1937, aged 19, he took leave from his studies to make a special trip back to South Gaoluo for his wedding. The betrothed couple, naturally, had never met. His bride came from the Eastgate quarter of Dingxing town, just like his mother, whose family had arranged the match. She had bound feet and was uneducated; Shan Zhihe was full of modern thinking and had learnt to oppose “feudal customs”, but he had to obey his parents. His return to Gaoluo must have seemed like surrendering himself to the servitude from which his education was promising to free him.

This was to be one of the last lavish weddings in the “old society”, costing the astronomical sum of 300 silver dollars. His bride was carried in an expensive new sedan; Shan Zhihe himself rode a sedan borrowed from landlord Heng Demao. The procession to meet the bride at Dingxing, 5 km distant, started out in pitch darkness at 4am: to set off back home with the bride after midday was taboo, spelling ill-fortune for the match.

The amateur ritual associations perform only for the “white rituals” of funerals, not for the “red rituals” of weddings. For the latter it is common to hire a professional shawm-and-percussion band, known as “blowers-and-drummers”. Since Gaoluo itself had no such band, one was hired from Shiguzhuang village just north. On the procession to collect the bride, the shawm band played as they passed through each village, called “crossing the villages”, as firecrackers were released deafeningly. By tradition the route back to the groom’s home must be different: they passed through Xicheng village in the Northgate area of Dingxing to Nanhou, crossing the river again at Wucun. On arrival at Gaoluo there was a sumptuous feast. The five blowers-and-drummers were handsomely rewarded with half a silver dollar each.

Shan Zhihe spent a month in the village before returning to his studies in Beijing, leaving his new bride behind. Apart from taking part in the lineage observances for the Qingming festival, it was the time of the 3rd moon festival for the goddess Houtu, when many villagers went on pilgrimage to the Houshan mountains. It was also Easter, and Shan Zhihe recalls seeing Bishop Martina ministering to his flock in Gaoluo.

Even in a society in which gender equality was still not remotely on the agenda—we saw the dreadful isolation of Woman Zhang—Shan Zhihe and his wife were to make a particularly incongruous couple, as he recalled dispassionately for us in 1998. She was what he now calls a “housewife” (jiating funü, a term which reveals his own education), and hardly literate; she was five years older than him, and with her bound feet was barely mobile (that was the idea, of course); he was tall and commanding, a scholar with ample experience in the outside world. Couples simply weren’t seen in public. She used to nag him to take her to watch the local opera; one day he had to give in, but as he says they must have made quite a spectacle themselves, with him reluctantly trying to adjust his manly stride as she hobbled along trying to keep up. They never went out together again, and she never forgave him. As he recalled wistfully, they never exactly had any problems: “She didn’t curse me, and I didn’t beat her.” When she died, on the 13th of the 7th moon in 1983, the funeral was quite grand; the ritual association performed, and lavish paper artefacts were displayed and burned, though there was a continuous downpour.

Courteously accepting another cigarette, Shan Zhihe reflects: “My brother and I were both victims of the feudal system of marriage. You can’t blame my parents, they were products of the system themselves. My older brother married a couple of years before me, in 1935, but then went away to study in Baoding; in 1939 he got into the 29th Army, stationed in Hebei, and after going south with the army he stayed there. It was all just to get away from the wife! She stayed behind in Gaoluo the whole time—she was only able to remarry after they got a postal divorce in 1957.”

Incidentally, in 1998 there were still about forty or fifty women in the village with bound feet; of those above 70, only one had natural feet.

The devils invade
In the summer of 1937, back in Beijing after his wedding, Shan Zhihe was in the midst of his studies when the “7th July incident” (Qiqi shibian) occurred. This battle between Chinese and Japanese troops at the Marco Polo Bridge, midway between Beijing and Gaoluo, marked the formal outbreak of the War of Resistance against Japan. It was a decisive moment in modern history for villagers, which they often call simply “the incident”. Of course, the preceding period too transpires to have been anything but rosy, but they often periodize cultural loss by this date, rather than by the Communist “Liberation” some ten years later—the Japanese invasion tacitly marking for them the increasing control of the Communists over their lives, as I eventually deduced.

With the whole Beijing area in chaos, Shan Zhihe eventually made his way back to Gaoluo on foot, by a long route avoiding the area of the Marco Polo Bridge, arriving back home late in July 1937. But what was he supposed to do now? His father had indeed blessed him with an education, and by now he didn’t relish the prospect of taking up as a peasant. The very fact of his education also made his situation precarious, for rival factions would seek to exploit his knowledge, and it would be difficult to choose his own path.

A month or so after his return to Gaoluo, it was clear that the Japanese advance along the main transport routes south could not be contained. Shan Zhihe’s older brother Zhizhong was part of the army which engaged the Japanese at Mentougou west of Beijing, but by the 7th moon they had to retire in defeat. Ordered to regroup at Zhengzhou, quite far south, they were constantly retreating through the area—Shan Zhihe’s mother was busy making bread for them. Zhizhong stopped off in Gaoluo for three days. After he resumed his journey, the brothers were not to meet again until after Liberation, over ten years later. Zhizhong later went off to work in Hubei province far to the south.

Their father Shan Futian was still in distant Hohhot. Shan Zhihe, though reluctant to abandon the family’s considerable property in Gaoluo, was responsible for his mother and sisters, and resolved to take them south out of danger. It was only when they heard the sound of heavy artillery that they decided they must go. But before they had even reached Baoding, they heard that the Japanese had already advanced as far as Shijiazhuang, still further south. Flight was impossible—they had no choice but to return to Gaoluo.

Japanese warplanes bombed Laishui county-town at 8am on 17th September (the 13th of the 8th moon) 1937, and that same day Japanese troops first entered Gaoluo. Coming from the direction of Wucun to the south, they were just passing through; they had about fifty tanks, and were covered by aircraft. The troops entered the village before Woman Zhang could take her children to the church to hide; they passed by her house. In order to dissuade them from murdering them all and setting fire to the village, the village leaders went out to welcome them. Before the Japanese even entered the village, they shot dead a villager who rashly stuck his neck out to look, but after entering Gaoluo they harmed no-one, just asking for fresh water, eggs, and meat. Shan Zhihe himself, along with Cai Ming (a sheng-player in the ritual association who worked as a pig-slaughterer), was responsible for looking after them and giving them water—the Japanese made them drink some first to be sure it wasn’t poisoned. Though they soon went on their way after a token search, Japanese cavalry and infantry passed through constantly for several days on their way to Baoding, and Gaoluo villagers had to look after them.

Seeing our evolving sketch-map of the village gave Shan Zhihe conflicting feelings:

Before the Japanese arrived they had prepared maps which they used when they first entered the village—they made me point out the way to Baoding. In the first party of Japanese troops were some savages [Ainu?] from Hokkaido. When they entered the village they caught some chickens and tore them to bits, eating them raw. When the troops discovered my hands weren’t calloused like those of a peasant they pointed their bayonets at me. I frantically tried to explain by gestures that I ran a baths, and they let me off.

The lawless conditions of the early 1930s had prompted many villagers to arm themselves. Soon after the Japanese invasion in 1937, some Gaoluo villagers sought to set up “Anti-Japanese brigades”. Villagers with guns were invited to join the new militia or at least to give their guns to the resistance effort. Within a couple of days some two hundred volunteers had assembled, including Catholics like Cai Chen and Cai Xing. The new militia called itself by the grandiose title of “The Rear Anti-Japanese self-protection troupe”, and even drew up a constitution. The house of North Gaoluo landlord Yan Shide served as command-post.

But educated Shan Zhihe soon found with dismay that most of the recruits were just village good-for-nothings. While a student in Beijing, he had taken part in patriotic demonstrations boycotting Japanese goods. Now finding himself back in his home village, taking his gun along and soon becoming one of the leaders of this motley crew, he was full of misgivings. Untrained, they were a menace to people outside their own village. “Ordinary people didn’t understand what this ‘anti-Japanese’ stuff was all about anyway, they thought the Japanese devils were just another bunch of bandits.”

The Japanese, learning that Gaoluo had organized a “Red Spears Association”, now sent a division of troops to “encircle and suppress” them. Shan Zhihe had a cousin called Wang Futong, whose family was quite well-off, owning over 100 mu of land. Wang was notorious as a wastrel who kept bad company. When an enemy of his spread a rumour that he was a militia leader, the Japanese came looking for him. Shan Zhihe had gone to Dingxing county-town that day to buy shoes for the militia, and by the time he got back the Japanese had gone, having failed to find Wang. But that was the end of the Gaoluo militia: some hid their guns or threw them down the wells, some went into hiding, while others joined militia groups in other villages, calling themselves anti-Japanese but actually plundering ordinary Chinese houses.

Cultured Shan Zhihe obviously had no future in such a militia. He handed in his gun and took no further part. Events now forced him to flee Gaoluo. Before long his profligate cousin Wang Futong was murdered by a drinking-buddy called Huo Zhongyi, leader of the militia in Xiazhuang just east of the river. Afraid that Shan Zhihe would seek revenge, Huo Zhongyi decided to “destroy root and branch”. He had Shan Zhihe summoned to the house of South Gaoluo landlord Heng Demao, but Shan suspected a trick and decided to flee. For a while he hid out at his grandmother’s house in the nearby town of Dingxing, and then set off to find his father again in distant Hohhot. The 10th moon of 1937 had still not arrived—an eventful start to his married life.

In occupied Hohhot
Shan Zhihe had already begun telling us his story in Gaoluo in 1996. We were back in Beijing for a few days between visits when we learned that he too had come there to stay with a family who needed his medical help. Back in the frenzy of ring-roads and fancy hotels, we missed Gaoluo already; glad of the opportunity to seek his guidance again, we asked him to continue his story for us.

Hohhot

Hohhot, 1930.
Source: https://www.xuehua.us/2018/07/23/罕见历史老照片,1930年蒙古人记忆中的呼和浩特!/

Shan Zhihe left for Hohhot in the 9th moon of 1937, where his father was still running a public baths. Shan Zhihe’s wife, as well as his mother, were able to join them in 1938; the sons Shan Ming and Shan Ling were born there in 1942 and 1948 (for naming customs, see here). But the war had made business enterprises highly subject to intimidation, as Shan Zhihe soon found out when he started working at the baths. Early in 1938 posters advertising for examinations for the police force seemed to offer him a better alternative. Shan Zhihe was a tall and well-educated young man; he passed the exam with no trouble. Only when he started the Japanese-style military training did he realize that what the poster had presented as a force for the protection of Hohhot was in fact a training for the collaborative “traitor army”. By the time he realized he had been conned, it was already too late, and Shan Zhihe was now subordinate to a Japanese police chief. If his story may sound disingenuous, it apparently didn’t seem so to later Communist investigators.

Shan Zhihe was first sent to work at the police station in Great South Street, the most affluent quarter of Hohhot; then after a month he was promoted to personnel management in the police department in the old town. Over the following years he gained promotion through the ranks of the Mongolian and Japanese armies. “I had contact with the Japanese all the time—I got to read the Japanese news, so I knew quite a bit about World War Two.” He was better informed than I about Dunkerque, which in itself was no great feat. He managed to save several Communist guerrillas: when the Japanese caught someone, friends got him to go and set things right, so they were set free.

In the 9th moon of 1942 Shan Zhihe at last got permission to return to Gaoluo for a visit. His military permit entitled him to carry firearms, and his first thought was to seek out Huo Zhongyi and “settle the debt” for the murder of his cousin. But he soon learnt that fate had done the job for him. Huo had gone over to the Japanese, and then, resentful of their cruelty, had resolved to rebel against them; but they had found out and executed him. Shan Zhihe spent only one night at home before setting off back towards Hohhot. On the way he spent a few days at the home of his older sister’s husband in Beijing, and applied for permanent leave from the Japanese army. This was granted, but after he returned to Hohhot he spent most of the next three years virtually unemployed, earning a bit from renting out rooms.

After the Japanese surrender in 1945, Nationalist commander Fu Zuoyi had entered Hohhot and gradually “suppressed” the most evil of the Japanese collaborators. “Times were tough in Hohhot after the Japanese surrender”, recalled Shan Zhihe. “There was no coal, and no barley—we had to eat ‘secondary barley’, a mix of husked sorghum and husked barley. The Nationalists had heard that I was educated and had military training, and they offered me an official post in their army, but I refused. Still, I was only 26, in the prime of life. Frustrated, I could see no options for myself, and in 1946 I ended up as a medical orderly in a hospital at Hohhot. The hospital was of regimental rank, and orderlies were between 1st and 2nd lieutenants in rank.”

Under Maoism

SZH 1948

Shan Zhihe worked as an orderly for the Nationalists in Hohhot through the civil war, witnessing different traumas from those taking place in Gaoluo. In 1948 he took some relatives to Beijing; a photo of him in military uniform shows his impressive stature.
Hohhot was “peacefully liberated” for the second time on 19th September 1949. For the time being the Shan family stayed on there; the family’s bath-house then had five rooms, two of which they rented out for use as a general store, selling off some of their furniture.

But eventually, as private enterprise under the Communists became untenable, the whole family had to return to Gaoluo. Shan Zhihe came back in 1951 with his wife, his daughter, and younger son Shan Ling—the first-born Shan Ming stayed behind with his grandparents, but he too came back with his grandmother in the 3rd moon of 1952.

The aged Shan Futian was last to return, in the following winter. By this time he was seriously ill. Ever filial, Shan Zhihe wanted to sell off the family’s property to help him buy medicine. The family had owned over 90 mu of good land before Liberation. Since they were absentee landlords, they had let villagers cultivate it; the villagers were liable to pay grain tax on it. But the Shans took only a nominal rent, and so upon land reform they were classified as “rich peasant” but were not made an “object of struggle”; they were allowed to keep over 40 mu of land, while the rest was parcelled out, but their property was not touched. Still, the family had been away from the village for the whole preceding period, and Shan Zhihe felt unhappy about his class label. Though the “hat” of landlord or rich peasant was not always brought into play (“neither hot nor cold”), it was a sword of Damocles.

As his father’s health declined, Shan Zhihe sold off 10 mu of the family’s remaining land in the hope of saving him, but Shan Futian wouldn’t let them dispose of more of their assets, and in the 6th moon of 1953 he died. Even in absentia he had been a longstanding benefactor of the ritual association, and his family used to give the association a banquet at New Year. Naturally the association played and performed the vocal liturgy for his funeral; Shan Laole played the drum, Chen Jianhe the guanzi. But the funeral was not especially grand, as Shan Futian had spent little time in the village. Since his son Shan Zhihe had done well since returning to the village by helping at the new village school, the teachers made a traditional offering of cloth.

Mindful of his dubious employment record serving Japanese and Nationalists, Shan Zhihe wrote a “self-examination” after returning to South Gaoluo in 1951. Investigators went to interview people in many places where he had been, but no “historical problems” were unearthed; everyone was full of praise for him. So, remarkably, he remained safe from assault—even through the Cultural Revolution.

Whatever his background, people like Shan Zhihe, the most educated man in the village with enviable modern learning, were much needed to consolidate the revolution in the countryside. He must have known he was skating on thin ice, and having to prove himself he now showed willing.

When I came back to Gaoluo they asked me to teach at the village school. I declined, but I did teach at the People’s School (the evening school) in the Sweep Away Illiteracy campaign of 1953. I was a leader of the West Yi’an district Sweep Away Illiteracy campaign then too. But I felt ashamed of my past, and threw myself into studying Marxism-Leninism, reading works like Das Kapital, On practice, and On contradictions. I read other revolutionary literature like How to make steel [an influential translation of a Soviet novel]. I taught the pupils about Marxism-Leninism, and won an award as a model teacher in the People’s School.

Opera
Apart from the four ritual associations of North and South Gaoluo—which managed to maintain activity through the first fifteen years after Liberation—both villages had an opera troupe, performing a local genre called bengbengr or laozi. In South Gaoluo in the early 1930s Shan Zhihe remembers his older brother Zhizhong getting money from his family to buy the troupe some costumes. But it had to disband after the Japanese invasion.

After Liberation the revamped South Gaoluo opera troupe acquired a great reputation locally. The troupe was to become a flagship for new official cultural policy, based at the village primary school. The reorganization of the troupe was strongly supported by the new Party Secretary Heng Futian, who thought it would be a good way of expanding the village’s influence.

The troupe now resolved to rehearse modern operas which had been created and performed in the revolutionary base of Yan’an in the 1940s: The White-haired girl (1945), as well as Liu Hulan (1948) and Wang Xiuluan. By performing these operas they identified directly with central official artistic policy on the modernization of traditional culture as canonized in Mao’s 1942 Talks at the Yan’an forum on literature and the arts—in stark contrast with the total impasse with the new political ideology which the ritual association continued to represent. Women now took part in the troupe for the first time.

Another main driving force for the opera troupe was Shan Zhihe. Though without formal dramatic training, he had gained experience of the arts while a student, and, despite his dubious work experience before Liberation, was respected as the most “cultured” person in the village. He now acted as director for The White-haired girl. He even brought out his father’s old clothes, hat, and pocket-watch to use as props for the part of the evil landlord Huang Shiren—a fine irony, since his own family had just been landed with the “hat” of rich peasant.

BMNThe virtuous part of the heroine Xi’er’s father Yang Bailao was originally given to He Junyan, Party Secretary of the village Youth League. But he wasn’t up to it, and took the part of Huang Shiren instead, while Shan Zhihe himself took over the role of Yang Bailao—a quaint reversal of their allotted roles in the village. Secretary Heng Futian’s son, Deputy Secretary Heng Qi, took the part of the kindly servant Zhang Dashen. I wonder if the White-haired girl herself, mistaken for a spirit until it transpires that she is merely a common villager whose suffering had turned her hair white, would have reminded locals of their own goddess Houtu.

Incidentally, as a sign of the times, when the Cultural Revolution ballet version of The White-haired Girl was revived in Beijing in 1996, some younger members of the audience missed the point spectacularly. The evil landlord is portrayed in the drama as shameless in his demands for repayment of debts from poor downtrodden peasants, and beats the heroine Xi’er’s father to death when he is unable to repay. At some early performances in the 1940s audience members had so hated the landlord that they virtually murdered the actor, and the plot had to be changed to reflect audiences’ hatred for him: in the revised version he is indeed sentenced to death rather than merely re-educated. But by 1996 his character attracted some sympathy: when interviewed, some said it was quite proper for the landlord to demand repayment! Official commentators understandably lamented the decline of morality: “Thanks to the introduction of a market economy, young Chinese are becoming business-oriented, and their comment reflects the philosophy of business.” Decades of socialist education had come to nought.

Like many Chinese, Shan Zhihe considered the social breakdown to have occurred only with the Cultural Revolution and the loss of integrity thereafter. As he reminded us, in the 1950s life was at last stable, and the Party was popular. Chairman Mao was revered: people said there had never been such a great figure in the whole of China’s long imperial history. The army served the people, fetching water and clearing the land for the villagers. Cadres abided by the “three main rules of discipline and the eight points for attention”, theme of a catchy new song. New Party Secretary Heng Futian was rushed off his feet for a whole month organizing the collection of grain taxes, and the village cadres just had a quick bowl of noodles before their meetings—there was not the least suggestion that they might be fleecing the people.

Shan Zhihe may have had reasons to thank the Party, but he voiced the feelings of many poorer villagers. People we met articulated no negative memories of the campaigns of the early 1950s, and I do not believe this was mere prudence. No-one found labour gangs at all sinister. Many of those who suffered, like the old bullies, were thought to deserve it. It was simply not in people’s vocabulary to sympathize with the plight of the Catholics. And as the landlords disappeared, people neither remembered them badly nor spared the sentiment to miss them. The political mood dictated from above was pervasive: people had no choice but to take part in the elaborate game of “snapping at each other”. People related to or erstwhile friends of those now classed as “elements” went through the motions. Sons of so-called rich peasants, such as young musician Shan Bingyuan, naturally had a tougher time than others from unassailable poor-peasant backgrounds. But even a cadre like Cai Fuxiang, with his impeccable revolutionary credentials, was traumatized by the violence of revolution.

As a former medical orderly, Shan Zhihe had later studied medicine under his older sister’s husband, and was now quite well qualified. He now started to treat patients for free in Gaoluo.

Despite their later nostalgia, many villagers must have been increasingly anxious as collectivization looked imminent. Some households certainly stood to gain from an efficiently-run system. By now the “rich peasant” family of venerable Shan Zhihe was poor: their labour force was weak and they had no experience of tilling the land, so they had no objections to joining the collective. Such families went along with the changes, but many already working efficiently with their own carts, tools, and draft animals saw communal agriculture as inefficient and alienating, and were reluctant to join. Though disgruntled, few were rash enough to articulate such thoughts: complaint was dangerous, and could instantly be interpreted as opposition to the sacrosanct state. The government had also just devised an unenviable class category of “new rich peasant”. Still, collectivization did arouse resistance and sabotage, and in many places (if not in Gaoluo) religious sects resurfaced to oppose it.

After the Great Leap Backward and the ensuing famine, a lull between extremist campaigns allowed a brief revival of the ritual association in the early 1960s. Among thirty new recruits in 1962 was Shan Zhihe’s son Shan Ling.

The Cultural Revolution, opera, and the reform era
Soon after the Four Cleanups campaign opened in 1964, Shan Zhihe wrote a letter to the authorities complaining of the unfairness of his “rich peasant” hat, but once the Cultural Revolution started he was unable to pursue it any further. He realized chaos would be unleashed as soon as he heard the ominous slogan “attack with culture, protect with force”, providing a pretext for violence. In Plucking the winds I describe the factional fighting that spread from the county-town to Gaoluo in 1966—including the remarkable rescue of the Houtu precious scroll. But despite his dubious past, Shan Zhihe remained immune from attack.

The village opera troupe had performed modern opera in the early 1950s, abandoning it in 1958 for the traditional bangzi style. By 1964, at the instigation of the county Bureau of Culture, themselves under orders as part of a huge national drive against the traditional “feudal superstitious” operas which had resurfaced widely, they started performing modern operas again. They then inevitably blew with the winds to serve as a Mao Zedong Thought Propaganda Team, performing the “revolutionary” model operas, as throughout China. By winter 1967 the troupe was performing revolutionary dramas like Shajiabang, Taking Tiger Mountain by strategy, as well as Stealing the seal (Duoyin 夺印, an opera about class struggle) and The commune-chief’s daughter (Shezhang de nü’er 社长的女儿). For most of our friends, erstwhile members of the utterly conservative, but now dormant, ritual association, the development of the opera troupe had an inevitability about it. Even ritual stalwart He Qing now relished playing the smugly virtuous revolutionary Li Yuhe in The tale of the red lantern.

But some other members were none too impressed. Shan Qing, then in his 20s, had learnt the bangzi style in 1962, and only wanted to perform the old operas; he didn’t approve of the model operas, so he withdrew. And despite having subscribed readily to the social goals of the 1950s, Shan Zhihe decided the Mao Zedong Thought Propaganda Team wasn’t his cup of Chinese tea.

Xie JinBut meanwhile he collected material in order to compose a libretto on the theme of Lin Zexu, hero of the Opium Wars. Like the Boxer uprising (also the object of much fieldwork under Maoism), this was always a popular theme rallying the people against the evil foreign imperialists; following a 1959 film, by 1997 the story was taken up in a big way in a blockbuster film by veteran director Xie Jin, making propaganda for the handover of Hong Kong back to the Chinese. The county Bureau of Culture supported Shan Zhihe in his project, but it never came to fruition—too bad, as I joked with him, or I might have landed a part in the revival, though I’m not sure I’d be up to playing Queen Victoria.

For better and for worse, the economic liberalizations after 1978 effectively brought an end to over twenty years of Maoist policies. A new era now began. Class labels were finally abolished, as Shan Zhihe (who had suffered less than many for his bad label) reminded us, causing people to praise the national leader Deng Xiaoping as “Blue Sky Deng”.

In 1980, just as the commune system was being dismantled and the ritual association reviving, South Gaoluo villagers dipped their toes in the newly flowing waters of emergent capitalism as a group of enterprising friends tried organizing an “incense factory”, and soon (sorry, I can’t resist this) got their fingers burnt. The village brigade, led by Cai Yurun, back from the army and just appointed Party Secretary, as well as a keen new recruit to the reviving ritual association, took the lead. The incense factory was also an early experiment in business practices for Heng Yiyou, former “backstage” supporter of the United faction, soon to become a leading local entrepreneur. Even the otherwise sage Shan Zhihe, already in his 60s, took part. Also in 1980 he passed an exam at county level, promoted by the commune, and went on to open a private clinic in Dingxing in partnership with some colleagues.

In 1998 we paid him further delightful visits. Still supporting the association in his old age, by the standards of rural China in the 1990s he was comfortable, well looked after by his family.

Meanwhile a miraculous revival of the village opera troupe was under way. Political freedoms after the dismantling of Maoism then allowed them to restore the traditional style from 1979 to 1981, but economic pressures soon forced them to disband. They started rehearsing again in 1997. The newly formed group was an extension of the village’s new shawm band; thus several members of the ritual association were also taking part, including Shan Zhihe’s urbane sons Shan Ming and Shan Ling. The troupe’s repertoire now subsumed both traditional and modern styles. For New Year 1998 they were preparing classical bangzi excerpts as well as parts of their newer repertory such as Liu Qiaor and the teahouse scene from the Cultural Revolution “model opera” Shajiabang, still in bangzi style. But the revival exacerbated animosities within the ritual association.

SJB

Shajiabang, New Year 1998: Cai Tingwen as Nationalist general, Shan Rongqing on fiddle.

In contrast to the rather insular world of many peasants, the Shan family continued to be rather well acquainted with world events. Indeed, some other villagers too were interested in the Iraq crisis which was reported on Chinese TV—they questioned me about Britain’s role. But the Shan family’s curiosity was rather exceptional, going back to the early 20th century with Shan Futian’s experiences in Beijing, Hohhot, and south China, and continuing with Shan Zhihe’s own background of studying in Beijing and working for the Japanese and Nationalists in Hohhot.

Shan Zhihe, who over half a century earlier had learned of the Normandy invasion, had maintained his interest in world events: he mentioned the death of Princess Diana and the channel tunnel between England and France. So the whole family, including his urbane sons Shan Ming and Shan Ling, naturally had an interest in new culture from outside. They had good contacts in Beijing, where Shan Zhihe paid occasional visits; his daughter’s husband had retired early and become a taxi-driver, making a regular trip to and from Gaoluo—another link to the modern world of the Shan household.

* * *

For me, Shan Zhihe’s story encapsulates the complex transition from the old to the new society. I shared the villagers’ great respect for him. Of course he presented himself in a good light; nearly half a century after having to write “confessions”, Shan Zhihe doubtless found our visits a further opportunity to reflect on his experiences. Now he was writing his memoirs, only partly under the stimulus of our visits. As he reflected to me,

I’ve got a good memory, but my fate is no good. Otherwise after studying in Beijing I might have gone off to England to continue my education! The year the Japanese surrendered I was already 26, but by then it was too late. While I was working for the Japanese I managed to save several Communist guerrillas. But for having served the Japanese I was condemned to live and die in the village, a dismal life.

But things could have been far worse: he could so easily have been branded for life as a Japanese and Nationalist collaborator. By his own analysis, he had gone down the wrong road just once in his life. Having demonstrated against Japanese goods while still a student, he still couldn’t understand how he ended up as a policeman under their rule. Although he had done no wrong, it somehow seemed right that he should return home to reflect on his past and his future—not that he had much choice.

If many people with similar experiences were persecuted under the Communists, many also must have been well treated. It seems that the new leaders knew whom they needed, and that local loyalties also counted. But of course there were also innumerable senseless casualties in the Chinese Revolution; over the following years many Party members who suffered to help build the new society, and remained wholeheartedly loyal to it, were to be ruined. Shan Zhihe now had reason to be grateful to the Party. Psychologically his story is complex. He seemed sincere in parroting the Party-speak cliché of “I reformed my thought through labour and sweat”: layers of irony are hard to fathom.

But he had survived. “My father taught me two things: ‘If you make money, you mustn’t look down on people; if you become an official you mustn’t con people’—I’ve managed to live right down to today by those two mottos.” I believe him, too; his refined demeanour is a far cry from that of so many cadres and nouveaux riches under the reforms. By the 1990s, his family were living rather well; his children and grandchildren were bright. The family has survived—what more could they ask? Zhang Yimou’s moving film To Live (Huozhe, surely better translated as “Surviving”) gives an impression of this instinct. And many ordinary Chinese today still revere Mao, despite all the appalling gratuitous sufferings he inflicted on them, and are actually nostalgic for Maoism, admiring strong leaders; they are confused and alienated by the reforms since the 1980s. We must beware reading such alienation into the vicissitudes of the 1950s.

Do read Plucking the winds!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cocomania

***UPDATED!!!***

For anyone living on another planet (immersed in medieval Daoist ritual manuals, or whatever)…

As if the Women’s World Cup wasn’t enough, I’m only too happy to subscribe to the mass adulation for Cori Gauff at Wimbledon. Her two victories were just exhilarating.

Mature and focused at 15, she’s an inspiration. Her parents seem great too.

CG parents

She was charming in handling the usual fatuous questions at her 3rd-round press conference:

When you were match point down on Centre Court, were you thinking, what would Venus and Serena do?

Er, no! …

which ranks along with Bertrand Russell’s comment after his plane crash. And at the risk of sounding like the woman visiting the young Living Buddha, I love the way she tucks her chair into the desk at the end.

tweet

[Spoiler: typical Grauniad-reading liberal metropolitan elite quote coming up] At a time when the world seems doomed to suffer under mendacious cynical rich old white men, we all need role models like Coco—a list that might also include Alexandria Ocasio-Cortez and Greta Thunberg, Katelyn Ohashi, and indeed Oxana Thaili. It’s no coincidence that the most inspiring of such figures are female.

Cori 2

I wish her well, and look forward to the day when AOC can welcome her to the White House!

Update: US Open, 2019
In a further episode of the saga, Coco’s home crowd exults in her style, social media goes even wilder, and in defeat she is magnanimously persuaded by Naomi Osaka to share this moving post-match interview:

See also Enough already. And note the principled response of Coco and Naomi to the murder of George Floyd.

2023 update!!! 🍾🍾🍾🍾🍾🍾🍾🍾
And so to Coco’s first Major title, again, suitably, at the US Open—what moving drama, striving, and achievement is embodied in the ritual of solo sporting competition!

For the women’s final of the 2021 US Open, please relish A playlist for Emma and Leylah! See also A sporting medley: ritual and gender.

Songs of Sicily

Between the heavyweights of Saturday-night noir viewing on BBC4 (The bridge, The KillingSpiral), Inspector Montalbano (set in Sicily, based on the novels of Andrea Camilleri) makes an alluring interlude.

Music enriches some of the great Italian films, including La strada and Cinema Paradiso. The instrumental soundtrack for Montalbano, by Franco Piersanti, grows on one. But it’s well worth staying tuned in for the final credits, featuring the haunting songs of Olivia Sellerio (playlists here and here), moving on from the more traditional styles that feature so strongly in collections of Italian folk music.

And here’s the opening of the prequel series Young Montalbano:

She also sings Fabrizio De André’s Bocca di rosa, with a cameo on marranzanu jews harp:

* * *

RB

From an earlier generation a great Sicilian singer was Rosa Balistreri (1927–90), who escaped a life of poverty, violence, and intolerance to work as a maid in Florence in the 1950s (thoughtful article here). Championed by Dario Fo and Leonardo Sciascia, she returned to Sicily in 1971. Unconcerned with “fidelity” to a notional tradition, her songs, issued on the Teatro del sole label (playlist here), often suggest parallels with fado (click here and here) or rebetika.

Over on the mainland, for great singing from Puglia see here and here. And please allow my usual paean to the riches of Mediterranean popular culture (see under Iberia tag), not least flamenco!

Cf. The Turkish detective, starring… Istanbul.

Training Daoists in Shanghai

for what?

Daoists 87

Burning petitions as Daoist ritual concludes, Baiyun guan, Shanghai 1987. My photo.

Revisiting material on Daoism around Shanghai and Suzhou reminded me of two astute articles by Yang Der-ruey 楊德睿, a fine sociologist trained under the great Stephan Feuchtwang at the LSE. Following his PhD, his writings from the standpoint of contemporary ethnography contain lessons for scholars of ritual, suggesting parallels with other metropolitan centres—including Suzhou and Beijing.

In a fascinating article on how Daoists learn to make their way in the real world of the ritual market:

Yang explores the ramifications of the training programme established by the Shanghai Daoist College, founded in 1986 under the Shanghai Daoist Association, and subordinate to state and Party authorities—the Ministry of Education and the Bureau of Religious Affairs. He shows how the economic behavioural patterns and intellectual concerns shaped by their life in the College are challenged soon after they graduate by the rather traditional local religious economy in which they now have to make their living:

They soon had to learn to discern the structure and change of the local religious economy, to recognize their assets, to envision their niche in the changing economic landscape, and to adjust themselves accordingly, manoeuvring among diverse economic patterns and selectively integrating them into a distinctive, viable niche.

On one hand they learn to accommodate with the secular state apparatus and economic order upon which these young priests’ living depends:

This order can best be named a “socialist public-supply economy” since it is at once “socialist” in terms of the internal redistribution system of the Shanghai Daoist Association and is “public-supply” in terms of the style in which the SDA deals with the clients. The morality it claims to embody is egalitarianism and unselfish devotion for common causes, but in reality this economy encourages hierarchical exploitation, sloth, and apathy.

Temple priests soon began working with the unlicensed freelance household priests. At the same time both learn to collaborate with spirit mediums (daxian 大仙 or xiangtou 香头), the main sponsors of ritual life, and to imitate their approach: [1]

Their economy is an integrated system of a gift economy in the private/individual domain and a tributary economy in the public/communal domain. In the private domain, they provide individual devotees or families with magical or non-magical healing, spiritual protection, divination, psychological consultation, and so on. In the public domain, they take the initiative to organize communal religious activities.

Temple priests began to provide facilities for patrons to create god statues, spirit tablets, and amulets, and to offer divination services. And to satisfy the taste of clients, temple priests began to expand the range and style of their rituals. He cites the remarkable case of Xiao Wang and the “Maoist shaman” whom he replaced as temple leader; thus temple priests learn to act as both “immortal magistrates” and cadres.

Daoist temples came to be considered as a crucial means for revitalising the economy of old, run-down neighbourhoods to boost the motivation of the local population for pursuing economic development. And temple priests have gradually developed a distinctive synthesis of all the economic patterns they can learn from bureaucrats, freelance priests, and mediums.

* * *

So what Chinese sources often portray as a seamless transition is actually beset by conflict. I’ve already given instances of the different values of the traditional ethos of folk musicking and the new style of the conservatoires and state troupes, including a wise insight from the great Yang Yinliu. In

  • From ritual skills to discursive knowledge: changing styles of Daoist transmission in Shanghai”, in Adam Yuet Chau (ed.), Religion in contemporary China: revitalization and innovation (2008), pp.81–107.

Yang Der-ruey shows how modern schooling for training novice Daoist priests has produced a new style of learning and a new type of knowledge among the younger generation of Daoist priests. He argues that the curriculum instituted by the Shanghai Daoist College

is actually an attempt to reset the priority attached to different ways of learning and different kinds of knowledge. In sharp contrast to their predecessors who prioritized rote learning and repetitive bodily exercise, and who attached the highest value to the ability to exert up efficacious power while achieving the highest aesthetic qualities in representing tradition, the College-trained younger Daoist priests are taught to prioritize understanding, explanation, argumentation, and to accord the highest value to the ability to compose awe-inspiring discourse embroidered with references to many books. In short, the College’s curriculum functions, purposefully or inadvertently, to instigate an intellectual revolution among younger Daoist priests by replacing “ritual skills” with “discursive knowledge” as the new ideal model for Daoist knowledge.

This “paradigm shift” of Daoist knowledge/learning style is not directly imposed by state authority or enforced by the official ideology of atheism but derives from an acute sense of a crisis of legitimacy, or even survival, of Daoism that is now widely shared among the Daoist clergy. This sense of crisis was actually cultivated by the State in the first place through forcing Daoism to engage in a peculiar Chinese-styled inter-religious competition that is arguably biased against Daoism as a tradition of “mere” ritual skills. However, the inflictor role of the state tends to be ignored, as it also functions as the enlightening pedagogue that shows Daoist clergy the way toward emancipation: modern priestly schooling modeled after the state-run public schooling system.
[…]
The story may sound quite upbeat for preservationists and revivalists of the Daoist tradition in China, but the reality is just the opposite. Many senior priests in Shanghai, who were once the most passionate supporters of the endeavor, became its bitterest critics, and did not hesitate to voice their disillusionment publicly. Although their disaffection towards their pupils may have been caused by many other reasons, including the generation gap, unfair rates of salary and benefits that discriminates the aged priests, and so on, it is nevertheless based on an apparent fact: the training of young priests today is very different from that in their own youth. Many senior priests considered the College to be an appalling failure, putting the blame either on the personal qualities of the students and the leadership of the College, or on the very idea of setting up a modern priest training school.

The disaffection and accusations of those senior priests surely have certain grounds, and it is unquestionably true that the general qualities of the youngsters’ ritual skills are much lower than that of the elders. However, it should also be acknowledged that, while many aged priests are illiterate or barely literate, all the younger priests are literate and some are actually quite well versed in history, philosophy, and even IT skills, as they all have gone through nine to twelve years of public schooling. Therefore, it would be unfair to conclude that the younger generation priests are inferior to their predecessors and that the College is a failure. So, where do all the squabbles come from? The real problem here is a huge gap between the majority of senior priests and the leadership/faculty of the College on what should be taught to novice priests or what they should be learning through the College. Learning and teaching activities are embedded in, and structured by, the surrounding social and/or institutional contexts; to thoroughly explain the above-mentioned gap would require us to examine not just the knowledge to be taught/learnt but also the context in which the transmission of knowledge takes place.

Yang discusses in detail the types of knowledge transmitted through the local apprenticeship tradition and through the College, highlighting the contrast between them.

Before Liberation mastery of ritual practice was central to the local apprenticeship tradition, and was structurally embedded within the kinship network. Daoists commonly have mottos for the various kinds of ritual skills to be learned, like “blowing, beating, writing, reciting, and looking” chui da xie nian kan 吹打寫念看) in Yanggao (Daoist priests of the Li family, p.15). In Shanghai the list comprises eight skills:

  • chui qiao xie nian pu pai zha zhuo 吹敲寫念鋪排紮著
    wind playing, percussion, writing ritual documents, vocal liturgy, setting up altars (pu and pai), making paper artefacts, decoration.

But further, the more advanced ritual masters are expected to acquire magical power (fali 法力) by mastery of fu 符 (talismans), zhou 咒 (incantations), jue 訣 (mudras), and bu 步 (magical steps). Yang describes the cunxiang 存想 (“indulge in contemplation”) and chushen 出神(“bringing out the gods”) esoteric techniques of such masters.

Table 1

Table 2

He contrasts the degree certificates granted by modern educational institutions (merely an abstract confirmation of a past reality—“X has studied X subject for X years and passed the final examination”) with the Daoist lu 籙 registers, which contain much more information. Although both modern degree certificate and lu registers empower the holders, the “efficacy” of the former depends finally upon its being recognized by the secular establishment and/or the general public, whereas the latter is supposed to be efficacious in its own right because it is warranted by the heavenly bureaucracy.

A nice story from a young graduate of the College, about an encounter at an exhibition on the “religious sector”, shows both the delusion of the modern secular mindset and students’ own awareness of the conflict:

The head of the Bureau of Religious Affairs came to our stands accompanied by a load of bigshots. At first, they seemed surprised that Daoism had also founded a college. Then one of them started to tease me: “What have you learned in this Daoist College, then? Drawing talismans? Reciting spells? Being a medium? Dancing as a shaman?” While he was asking, some onlookers burst into laughter. I did my best to suppress my anger and calmly told the bastard what kind of curriculum we have in the Daoist College. In the end, I really felt I was going to blow my top if I couldn’t put up a bit of a counter-attack, because there was always someone sniggering at me when I was talking to the bastard. So I concluded my explanation like this: “If someone wants to learn Daoist magic like drawing talismans or casting spells, they must have a certain talent and then spend many years on strictly disciplined practices and meditation. It’s not a simple job like reading books. So, a “good student” valued by normal standards, even a PhD, is probably not qualified for learning Daoist magic.” Those who had laughed at me shut their mouths immediately. They could sense that there was a sting in my words.

Daoists

Daoist liturgy, Baiyun guan 2001. My photo.

* * *

Whereas a conservatoire education is broadly in line with later careers in state music troupes, official Daoist training programmes are soon rendered irrelevant when graduates have to make their way in the ritual market.

Of course, conservatoires and state programmes are the tip of the iceberg: most folk musicians, and the majority of household Daoists in rural China, never set foot within the state educational apparatus for either music or ritual. Even in cases where the Intangible Cultural Heritage authorities seek to impose such procedures on household Daoists, the attempt is incongruous and impotent, as with the Li family.

But whereas the ritual market in south Jiangsu continues to thrive along with its population, in rural north China both are dwindling.

[1] For more on the Shanghai mediums, and their relations with temples and Daoists, see e.g. Long Feijun龙飞俊, “Shanghai Longwangmiaode ‘taitai’ men: dangdai Shanghai Longwang miao daojiao difang jisi tixi diaocha” 上海龙王庙的“太太”们——当代上海龙王庙道教地方祭祀体系调查, Zongjiaoxue yanjiu 2014.3, and her ongoing work.

An enigmatic slump

stats

Further to reflections on my, um, global audience, I’m not sure how to interpret this graph of my plummeting viewing stats this last week. It’s not even as if you have to read my posts—just clicking on them would show up on the table.

It could be that you have gone on an early holiday to a remote exotic location blessedly free of internet access—perhaps all of you together (a ridiculously niche 18–30 Club).

Maybe, like me, you are all hooked on the Women’s World Cup and binge-watching Killing Eve.

Or perhaps you have forsworn the internet entirely, exasperated by the relentless online bombardment of evasive mendacious buffoons jockeying to Destroy Civilisation As We Know It.

Or it could just be that you are tired of reading about Daoist ritual, the evolution of comedy, the Western craze for Eastern mysticism, and reception history… It will be ironic if more people read this post than those.

Just curious.

Reception history

Reception history is an important issue in all branches of the arts, including music, fiction, and visual culture.

For Renaissance painting, modern viewers inevitably bring to bear a wealth of visual and conceptual experience (later artistic movements, photos, film, and so on); by contrast, the world-view of audiences of the time was based on a far more detailed knowledge of scenes depicted. The social context of viewing has changed radically; such messages constantly change over time. In my post on visual culture I cite perceptive comments by Michael Baxandall, Marcia Pointon, Michael Jacobs, Alan Bennett, and (for China) Craig Clunas.

Even synchronically, Daoist ritual means very different things to local patrons, urban dwellers, young and old, local and central cadres, and scholars of Daoism—a theme I broached in Recreation.

I’ve touched on this issue in several posts on music, often relating to the HIP movement and changing styles of performance:

  • In Bach—and Daoist ritual I note the very different ears, eyes, minds, and bodies of 18th-century and modern audiences.

The work of John Butt pursues such themes:

Further posts on changing interpretations of Bach are also relevant:

See also

More recent works too are pervaded by our changing experience:

and on a lighter note,

and, in speech, even

Recent updates on the Li family Daoists

 

One of the great things about this internet thingie (“don’t think it’s going to catch on”) is that it allows me to keep updating my film and book on the Li family Daoists.

After a flurry of posts from my visits to Yanggao last year (see here), here’s a reminder of recent additions to my material:

For much more, see under updates and vignettes in the “Li family” category of the sidebar.

stele

 

 

Tommy Cooper

TC

Like almost everything else (see e.g. note here), I hardly appreciated the genius of Tommy Cooper at the time. I didn’t quite get the crap magic, all the props… I guess for many of my generation, long before the Alternative scene, standups were rather eclipsed by Monty Python, even when they were subverting the light entertainment format.

I went to Blackpool on holiday and knocked at the first boarding house that I came to. A women stuck her head out of an upstairs window and said
“What do you want?”
“I’d like to stay here.”
“OK. Stay there.”

I might link that one to the true touring story of the wake-up call.

I went to the doctor. He said “You’ve got a very serious illness.”
I said “I want a second opinion.”
He said “All right, you’re ugly as well.”

I love this one, though (or perhaps because) it may require a certain,um, historically-aware insider’s cultural knowledge:

A policeman stopped me the other night. He taps on the window of the car and says:
“Would you blow into this bag please Sir.”
I said: “What for, Officer?”
He says: “My chips are too hot.”

This is often attributed to him:

I went to buy some camouflage trousers the other day, but I couldn’t find any.

but it may be a version of his

“Didn’t see you at camouflage training yesterday, Private.”
“Thankyou, Sir.”

which indeed is the response at the Chinese restaurant to “Waiter, this chicken is rubbery.”

And then there’s

So I went to the dentist.
He said “Say Aaah.”
I said “Why?”
He said “My dog’s died.'”

which reminds me of one that I heard Lee Mack do (cf. here, and here):

“What’s wrong?”
“My dog just died.”
“Aww, I’m sorry—never mind, I’ll get you another one.”
“Don’t be ridiculous—what am I going to do with two dead dogs?”

Jokes like these depend largely on delivery, on persona. No-one is so deadpan as Steven Wright—not so much standup, more internal monologue. Academic lecturers could learn a thing or two from these guys. And for Ken Dodd, regional ethnography, and Xi Jinping, see here.

Of Steinbeck and Salinger

Along with my youthful taste for Zen and Daoism, I was also reading John Steinbeck and J.D. Salinger—though at the time I was barely aware of their mutual connections. So this is not so much a Lit Crit review as an attempt to see them in the context of my own “development”—“all that David Copperfield kind of crap”.

For Steinbeck I’m thinking not of his weightier tomes on the plight of immigrant workers and class struggle, but of Cannery row (1945). Here’s the celebrated opening:

Cannery Row in Monterey in California is a poem, a stink, a grating noise, a quality of light, a tone, a habit, a nostalgia, a dream. Cannery Row is the gathered and scattered, tin and iron and rust and splintered wood, chipped pavement and weedy lots and junk heaps, sardine canneries of corrugated iron, honky-tonks, restaurants and whore houses, and little crowded groceries, and laboratories and flophouses. Its inhabitants are, as the man once said, “whores, pimps, gamblers, and sons of bitches”, by which he meant Everybody. Had the man looked through another peephole he might have said, “Saints and angels and martyrs and holy men”, and he would have meant the same thing.

Subliminally I found Lee Chong, Doc, and Danny incarnations of different oriental wisdoms. Doc (based on Ed Ricketts) was a sage, akin to Gary Snyder. And the hobos were Hanshan and Shide, their mishaps reminiscent of The good soldier Švejk and, later, Shameless (“PARTY!!”). And at a time when Chinese characters were still rare in Western fiction, Lee Chong made a beguiling stereotype of the inscrutable Chinese storekeeper (for Ray Man, my mentor in Chinese music in Soho, click here).

Steinbeck pursued the theme in the sequel Sweet Thursday (1954). But the scenario goes back to his earlier Tortilla flat (1935), depicting a group of paisanos in a tumbledown district of Monterey. Here’s the opening:

This is the story of Danny and of Danny’s friends and of Danny’s house. It is a story of how how these three became one thing, so that in Tortilla Flat if you speak of Danny’s house you do not mean a structure of wood flaked with old whitewash, overgrown with an ancient untrimmed rose of Castile. No, when you speak of Danny’s house you are understood to mean a unit of which the parts are men, from which came sweetness and joy, philanthropy and, in the end, a mystic sorrow. For Danny’s house was not unlike the Round Table, and Danny’s friends were not unlike the knights of it. And this is the story of how that group came into being, of how it flourished and grew to be an organization beautiful and wise. This story deals with the adventuring of Danny’s friends, with the good they did, with their thoughts and their endeavours. In the end, this story tells how the talisman was lost and how the group disintegrated.

For Steinbeck’s 1947 trip to the USSR with photographer Robert Capa, see e.g. here.

* * *

If in Steinbeck the theme of oriental mysticism is latent, it’s more explicit in Salinger. Like John CageGary Snyder, and Alan Watts, Salinger was influenced by the teachings of Zen master D.T. Suzuki at 1950s’ Columbia, and later by Vedanta. The theme has attracted considerable discussion (e.g. here); like the whole TMI confessional style, not all of it is positive. And it’s still subsidiary in critical commentary on Salinger’s work; indeed, the more his fictional characters immersed themselves in such arcane pursuits, the less they appealed to his core readership. But the Beats, and later the Hippies, took note.

The Wisdom of the Mystic East may be overlooked in The catcher in the rye (1951, after serialization in 1945–46)—the book’s enduring popularity (not least in China) is based on the themes of phoniness and alienation. But the theme is unmistakable in Salinger’s portrayals of the precocious Glass family [cue Heart of glass], whose siblings became immersed in Zen (see e.g. this essay by Henry Shukman).

In Franny and Zooey (1961, first published separately in 1957) the Bhagavad gita, the Upanishads, and the Diamond sutra are framed by the Christian mysticism of The cloud of unknowing and Meister Eckhart. Such works were hardly standard inspirations for fiction at the time, though later I would snap them up in Watkins bookshop. From a letter by Buddy to Zooey:

Seymour had already begun to believe (and I agreed, with him, as far as I was able to see the point) that education by any name would smell as sweet, and maybe much sweeter, if it didn’t begin with a quest for knowledge at all but with a quest, as Zen would put it, for no-knowledge. Dr Suzuki says somewhere that to be in a state of pure consciousness—satori—is to be with God before he said, Let there be light. […] We thought it would be wonderfully constructive to at least (that is, if our own limitations got in the way) tell you as much as we knew about the men—the saints, the arhats, the bodhisattvas,the jivankuktas—who knew something or everything about this state of being. That is, we wanted you both to know who and what Jesus and Gautama and Lao-tse and Shankaracharya and Huineng and Sri Ramakrishna, etc., were before you knew too much or anything about Homer or Shakespeare or even Blake or Whitman, let alone George Washington and his cherry tree or the definition of a peninsula or how to parse a sentence. That, anyway, was the big idea.

The appeal of Far-Eastern poetry is encapsulated in a long passage in Seymour: an introduction (1959), recalling the narrator Buddy’s late brother:

During much of his adolescence, and all his adult life, Seymour was drawn, first, to Chinese poetry, and then, as deeply, to Japanese poetry, and to both in ways that he was drawn to no other poetry in the world.* I have no quick way of knowing, of course, how familiar or unfamiliar my dear, if victimised, general reader is with Chinese or Japanese poetry. Considering, however, that even a short discussion of it may possibly shed a good deal of light on my brother’s nature, I don’t think this is the time for me to go all reticent and forbearing. At their most effective, I believe, Chinese and Japanese classical verses are intelligible utterances that please or enlighten or enlarge the invited eavesdropper to within an inch of his life. They may be, and often are, fine for the ear particularly, but for the most part I’d say that unless a Chinese or Japanese poet’s real forte is knowing a good persimmon or a good crab or a good mosquito bite on a good arm when he sees one, then no matter how long or unusual or fascinating his semantic or intellectual intestines may be, or how beguiling they sound when twanged, no-one in the Mysterious East speaks seriously of him as a poet, if at all. My inner, incessant elation, which I think I’ve rightly, if incessantly, called happiness, is threatening, I’m aware, to turn this whole composition into a fool’s soliloquy. I think, though, that even I haven’t the gall to try to say what makes the Chinese or Japanese poet the joy and marvel he is.

* [footnote in book] Since this is a record, of sorts, I ought to mumble, down here, that he read Chinese and Japanese poetry, for the most part, as it was written. [SJ: um, as if that’s possible—cf. Bach] […] If, in the line of duty, I should incidentally titillate a few young people’s interest in Chinese and Japanese poetry, it would be very good news to me. At all events, let the young person please know, if he doesn’t already, that a goodish amount of first-class Chinese poetry has been translated into English, with much fidelity and spirit, by several distinguished people; Witter Byner and Lionel Giles come most readily to mind. The best short Japanese poems—particularly haiku, but senryu, too—can be read with special satisfaction when R.H. Blyth has been at them. Blyth is sometimes perilous, naturally, since he’s a highhanded old poem himself, but he’s also sublime—and who goes to poetry for safety anyway?

I’m glad he credits Blyth there: indeed, Zen in English literature and oriental classics, which goes back to 1941, chimes in with Salinger’s quest for oriental wisdom in the Western world, not only in its high art but in its mundane realities (see e.g. here). Salinger/Buddy goes on:

Unofficially, Seymour wrote and talked Chinese and Japanese poetry all the thirty-one years he stopped with us, but I’d say that he made a formal beginning at composing it when he was eleven, in the first-floor reading room of a public library on upper Broadway, near our house. It was a Saturday, no school, nothing more pressing ahead of us than lunch, and we were having a fine time idly swimming around or treading water between the stacks, occasionally doing a little serious fishing for new authors, when he suddenly signalled to me to come over and see what he had. He’d caught himself a whole mess of translated verses by P’ang, the wonder of the eleventh century [SJ: this would be Layman Pang, actually a Tang master—whose sayings I also found in Watkins]. But fishing, as we know, in libraries is a tricky business, with never a certainty of who’s going to catch whom. [Typically lengthy aside on fishing…] Permanently, from that morning on, Seymour was hooked.

Indeed, the companion Raise high the roof beam, carpenters (a Sappho quote, for aficionados of the female composers T-shirt) opens with Seymour, then 17, reading a Daoist story to their ten-month old sister Franny.

Of course, with exceptions like Eugen Herrigel and Gary Snyder for Japan, such explorations were untramelled by engagement with the lives of their real Eastern contemporaries. But they weren’t merely retreating into an abstract Wisdom of the Mystic East but seeking to reconcile it with living in the modern world. Still, all this only goes some way towards explaining how I ended up traipsing around dusty Chinese villages in search of Daoists.

* * *

In their lives as in their fiction, both Steinbeck and Salinger come out poorly from later studies of their attitudes towards women. Kate Millett had bigger fish to fry (to a cinder) in Sexual politics (1970)—D.H. Lawrence, Henry Miller, Norman Mailer. But as early as 1954 Ward Moore made some pithy criticisms of Cannery row:

To Steinbeck, who carries to an extreme the Hemingway small-boy nostalgia for the never-never world of comradely masculine society without women save as an occasional inconvenience, Cannery row was an ideal microcosm. In it, socially at least, the infantile triumphed; Mother—the realist, the disciplinarian, the stabilizer—was excluded, and Father, if admitted at all, came as a refugee from domesticity. In Cannery row the locale the small boy as employee justified his restiveness in casual labor; in Cannery row the novel the small boy vindicated his pranks, his misdemeanors, his fear of responsibility in a glorification of perpetual hooky.

And the relation between Franny and her older, wiser brothers, with their more “legitimate” spiritual crises, has also been unpacked.

Still, at the time I was most beguiled by such Western pioneers, and their themes still resonate.

Flamenco: a recap

flamenco tree

Attending another flamenco gig at Chiswick last weekend (a vain attempt to kick-start the “summer”) reminds me of the riches of the genre.

I wrote a series of posts with the aid of the remarkable documentary series Rito y geografïa del cante. As I observed, flamenco is about as far as you could possibly get from its cosy tourist image—Torremolinos, castanets, rose between the teeth, and all that.

Flamenco https://stephenjones.blog/2018/06/17/flamenco-1/

flamenco: gender and politics https://stephenjones.blog/2018/06/25/flamenco-2/

  • Flamenco, 3: the soul of cante jondo: based on the work of Timothy Mitchell, this post includes the most intensely moving solo sung genres (or “self-pity, posturing machismo, hypersensitive adolescent egos, and a defensive flight into narcissistic ethnicity”) like saetas, martinetes, and seguiriyas, with singers including Niña de los Peines, Agujetas, Terremoto, and Camarón.

For yet more wonderful programmes from the Rito series, see

See also Flamenco at Jamboree!, and A flamenco Rite. For other regional styles around Spain, see Songs of Valencia and Festive soundscapes of the Rioja. For Portuguese fado, click here, with sequel; more under the Iberia tag.

See also Folk cultures of Europe, culminating in the Euro 24 final between flamenco and, um, Morris dancing…

Southgate devises a novel wall to defend a free-kick from a youthful Spanish team.

Changing ritual artefacts

Talking of commemorating the ancestors, for funerals in Yanggao the soul tablet (lingpai 灵牌, or shenwei 神位) (Daoist priests of the Li family, p.197) is carried by the son or grandson at the head of the sequence of processions throughout the day from scripture hall to soul hall, where it is placed on the table before the coffin while the Daoists sing a sequence of hymns; eventually it is burned late at night, on the eve of the burial, for the brief Escorting Away the Orphan Souls that follows the majestic Transferring Offerings ritual (my film, from 1.13.40).

Funeral, Yangguantun 2011: the soul tablet is carried from soul hall to scripture hall.

Since the 1980s the soul tablet has been made of paper, mounted on a chopstick stuck in a bread roll. But one day at a scripture hall I noticed an old soul tablet made of wood, written in Li Qing’s elegant hand in 1980 for the funeral of our host’s mother-in-law. So it transpires that the soul tablet has only been made of paper since the 1980s; previously, the bereaved family could make regular offerings at home over New Year before the more durable wooden version.

Left: wooden soul tablet, written by Li Qing, 1980.
Right: standard paper soul tablet, 2011.

Li Bin came across another old wooden soul tablet recently:

new LB lingpai

Indeed, along with subtle adaptations to ritual practice, funeral artefacts have changed significantly since the 1980s (Daoist priests, ch.19). Apart from the wooden soul tablet, no longer seen are the large rectangular wooden dou 斗 vessel filled with grain for the public rituals, or the layered wooden barrow for jiexian 接献 offerings from the returning female kin; the red lacquered wooden tray of offerings has been replaced by metal, and the elegant ceramic flask for Fetching Water by a plastic bottle.

tray 91

Li Qing takes the red lacquered tray for funerary offerings, 1991.
My film, from 48.23.

Here the paper artefacts burned at the grave, though far less elaborate than in southeast China and Taiwan, have shown only modest innovations: since the 1990s the horse and cart have commonly been replaced by a car, and sometimes the deceased is provided with a mobile phone to ease other-worldly communication.

Paper artefacts to escort the deceased, 1991.
Note headgear denoting grades of kinship.

See also Tomb decoration, ancient and modern.

Perhaps the most significant recent innovations affecting access to ritual life were mobile phones and motor-bikes, allowing patrons to contact Daoists easily, and rapid movement for both. For an apparent threat to this culture from the state, see here.

A new memorial stele

IMG_3287.JPG

Altar to Li Qing and his wife Xue Yumei in the central room of Li Manshan’s house, 2018.

The revered household Daoist Li Qing (1926–99) occupies a special place in the affections both of his own family and of the many Yanggao people whom he helped over his long career. With his generous character and thorough mastery of ritual practice, he guided the ritual band through the years of Maoism, and upon the revival he recopied the family manuals and trained new disciples. Among many posts, see the links here, as well as my film and book.

When the “filial kin” decide to erect a stele, it’s customary to do so for both parents together—Li Qing’s wife Xue Yumei (1925–2016) was also much loved (she features in a moving scene of the film, from 36.46, recalling their 1945 wedding). The family were going to wait for the 3rd anniversary of her death, but in the end they decided to hold the simple ritual in 2018, on the 1st day of the 10th moon—along with Qingming in the 4th moon, the main day annually for paying respects at the ancestral graves. Before Liberation some more well-to do lineages had grave charts, but Li Manshan never saw one for the Li family.

stele

Photo: Li Bin.

The handsome stele was ordered by the couple’s grandson Li Bin, used to providing such mortuary equipment at his funeral shop in Yanggao town. Along with Li Manshan, the whole family (“filial children and virtuous grandchildren”, as in the inscription) gathered at the lineage gravelands outside Upper Liangyuan village to erect the stele. Presenting offerings of incense, liquor, cigarettes, biscuits, cakes, and fruit, they “reverently kowtowed” while burning a set of paper artefacts and paper spirit money.

paper money

The artefacts, made by Li Bin and his wife at their funeral shop, were those commonly used for funerals in Yanggao: a siheyuan courtyard house, gold and silver dou 斗 vessels, a money-tree (yaoqian shu 摇钱树), gold and paper mountains, a car, and wreaths.

By contrast with south China, such steles are not so common in the Yanggao countryside, but in 2014 the family of Li Qing’s Daoist uncle Li Peisen (another crucial figure in the transmission) had also erected one for him and his wife Yang Qinghua at their home of Yang Pagoda just south, where they had moved to escape the rigours of Maoism.

And all this reminds us that household Daoists like the Li family provide a complete mortuary service for the local community of which they are part ( see e.g. Li Bin’s diary, and this post on funerary headgear).

Li Bin’s first funeral shop in town.

For more updates on the Li family, see here—most recently this diary of Li Manshan’s activities so far this year.

The art of blurb writing

Cover 18 (back)

Some obligatory phrases from book blurbs, curiously absent from most tomes on Daoist ethnography:

  • cuts a picaresque swathe
  • a veritable smorgasbord [the very best kind of smorgasbord—Ed.]
  • madcap adventures
  • with hilarious consequences!!!
  • embarking upon a voyage of discovery
  • emotional rollercoaster
  • searing exposé
  • unflinching
  • feisty
  • filigree
  • vast, sprawling epic.

Happily, such clichés have been Laid Bare (oops, there’s another one) in several articles, such as this. And Molvania is jam-packed (packed like jam) with ’em. Not forgetting the ultimate homage to the language of the travelogue, Away from it all.

For further dubious marketing, click here; and for a series on cliché, start here. See also my blurb for Ogonek and Til.

Li Manshan’s latest diary

LMS

After recent excursions further afield, it’s high time for another update on the Li family Daoists in Yanggao.

The venerable Li Manshan, now 74 sui, may have been taking a back seat to his son Li Bin in the family’s ritual services over the last couple of years, but he’s still busy zooming around on his motor-bike, as I now learn from his recent diary.

LMS 1992

In a break during a funeral, Li Manshan consults with another family to determine the date for a future burial. August 1992.

He has been meaning to limit his work to the immediate vicinity, and focus on determining the date; whereas for funeral consultations he has to visit the bereaved family, for other requests (weddings, timing of journeys, siting of houses, and so on) he can just await patrons at home. But since he has served most of these villages frequently over the last four decades, such as Pansi, Luotun, Wujiahe, Houying, Sibaihu, Shizitun, he still often has to lead the band for lengthy and tiring funerals, and not always so nearby.

2019 (dates in lunar calendar)

1st moon

  • 1 and 2: to Wujiahe to determine date for burial
  • 5–6: funeral at Wujiahe
  • 7–8: another funeral at Wujiahe
  • 8–9: funeral at Luotun
  • 10: major snowfall—made paper artefacts at home
  • 13–14: funeral at Anzao
  • 18: ritual for third day after death at Qiaojiafang
  • 19–20: funeral at Qiangjiaying
  • 21: funeral in Tianzhen; determined date for burial at Pansi
  • 22–24: 3-day funeral at Qiaojiafang
  • 24–25 funerals at Yaogou (Tianzhen) and West Zhanjiawa (Gucheng district, can’t find on map)

2nd moon

  • 1: funerals at Pansi, West Yaoquan, and Luotun
  • 5–6: funerals at Houying and Zanniangcheng
  • 8–9: funeral at Wujiahe; determined date at Tiantun
  • 13–14: funerals at South Renyao and Zhaojiagou
  • 14–15: funeral at Tiantun
  • 18–19: funeral at Upper Liangyuan (his home village)
  • 21–22: funerals at Yangheta (Tianzhen) and Anzao
  • 23: funeral in southern suburbs of Datong
  • 24–25: funeral at Xingyuan
  • 26–27: funeral at Pansi

3rd moon

  • 1: funerals at Pansi and Yangyuan
  • 3–4: funeral at Wujiahe
  • 5–6: funeral at Yaogou
  • 8–9: funeral at Anzao
  • 11–12: funeral at Balitai
  • 15–16: funeral at Shizitun
  • 18–19: funeral at Qiangjiaying
  • 21–22: funeral at Yaozhuang (Yangyuan)
  • 23–24: funeral at Sibaihu
  • 24th–25th: funeral at Shizitun

4th moon

  • 2–3: funeral at Houying
  • 4–5: funeral at Wujiawa (Datong)
  • 6–7: funeral at Taishan village in Datong suburbs
  • 8–9: funeral in Yituquan [good village name, this: “One-spit stream”] (Yangyuan)
  • 13–14: funeral for the wife of our wonderful friend Li Jin in Yanggao town

For some of these funerals Li Manshan works together with Li Bin, but the latter also often has to lead a separate band, as well as doing his own consultations to determine the date. As with Li Bin’s diary from 2017, we can see that improved transport has enabled them to perform funerals in different villages concurrently—never an option before the 1980s when they had to walk everywhere.

So while Old Lord Li deserves to take things easy, he still can’t easily turn down requests. I can understand why he longs for the contemplative life of the temple priest. Belief endures in the powers of the Daoists to deliver the soul, and for now they are still much in demand, as they have been for the last forty years—but with the rural population continuing to dwindle, this can’t last.

For the busy schedules of Li Manshan and Li Bin even during the Coronavirus, see here.

More Riot grrls

BK

Bikini kill. Photo: Pat Graham.

As an abrasive counterpoint to my recent series of posts on ritual in 1950s’ China, and to follow the setting of Red detachment of women to Bikini kill’s Rebel girl, here’s another fine playlist for the riot grrrl movement (Like I’d Know)—also including tracks from Bratmobile, Heavens to Betsy, L7, Huggy bear, Sleater-Kinney, The frumpies, Le tigre, The gossip, and Perfect pussy.

SK

Sleater-Kinney. Photo: Bob Berg.

While delighting in all manifestations of the Terpischorean muse, and wonderful as it was for me to be playing Bach and doing fieldwork in rural China, I can’t help feeling I was missing out on a lot. Still, the scene endures: here’s a great playlist of more recent bands (see also here). And Bikini kill are on a reunion tour, with a second gig at Brixton tonight.

Under the punk tag, see e.g. The slits, Nina Hagen, Punk in Croatia, and New musics in Beijing. For such songs within a wider context, see my own playlist.